Zeg P On The Track
Hornet La Frappe, Heuss L'enfoiré, ça vient du même secteur
C'est pas du cinéma, nous, on baise l'inspecteur
C'est pas des collégiens
On s'fait rares comme des Norvégiens, viens pas nous contredire
On va rentrer en guerre, j'peux rentrer chez ta mère, une histoire légendaire
Ici, tout est carré comme le Nord d'la Corée
Les keufs t'allument ta mère et ils s'font décorer
Nique les balances, ils ont collaboré
J'organise un départ, tout seul dans la forêt, j'vais même pas la fourrer
J'prends mon truc avec moi pour mieux l'inaugurer
Maroqui 43, une Hiza-Guruma
Tu sais qu'on est coriaces et surveille ton thorax
Au placard, ça progresse
Les coups d'filets qui passent, dix piges ou la relax
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
De rapper nos vies, c'est du freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
Même secteur
On a la moula dans le même secteur
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
On a la moula dans le même secteur
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
ORG, Sablière, plus un gramme dans l'sablier
On a perdu des frères en tirant, c'est les cités ou l'Iran?
Impact de balle dans l'épaule, couteau dans l'dos, j'en rigole
J'suis un rappeur, pas une icône, j'incite pas à rouler l'cône
Les rondes de bleus parasitent, la vente de beuh rassasie
Pour l'bénéf t'assassine, rafale sur Kawasaki
Rue d'Marseille, 23 ans, j'fréquente les mêmes ganaches
Plus d'sentiments, pas d'sentinelle, criminelle est la kalash
Viens dans ma cité, c'est là j'me suis fait, j'ai les clés
Comme des samouraïs, comme l'avait chanté Shurik'n
Grosse émeute, 2005, ça 3amar le jerrican
ORG, VLG, là je sais qu'j'vais les ken
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
De rapper nos vies, c'est du freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
Même secteur
On a la moula dans le même secteur
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
On a la moula dans le même secteur
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
J'suis dans mon secteur, c'est Medellín Cartel
Bouyou m'appelle, j'finis à Orgemont sous Jack et Daniel
Viens à la Sablière, et ça date pas d'hier
Nous fais pas d'manières, on va t'niquer ta mère
86 billets et mon canon scié, j'sais comment l'manier
Many m'a dit un jour qu'il fallait des billets pour toujours être à jour
J'suis sur l'terrain tout comme Hakan Şükür
"Artena!" ça court, cherche une issue d'secours
Même secteur
On a la moula dans le même secteur
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
On a la moula dans le même secteur
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Même secteur
Même secteur
Même secteur
Même secteur
Zeg P On The Track
Zeg P On The Track
Zeg P Sulla Traccia
Hornet La Frappe, Heuss L'enfoiré, ça vient du même secteur
Hornet La Frappe, Heuss L'enfoiré, viene dalla stessa zona
C'est pas du cinéma, nous, on baise l'inspecteur
Non è cinema, noi, scopiamo l'ispettore
C'est pas des collégiens
Non sono studenti di scuola media
On s'fait rares comme des Norvégiens, viens pas nous contredire
Ci facciamo rari come i norvegesi, non venite a contraddirci
On va rentrer en guerre, j'peux rentrer chez ta mère, une histoire légendaire
Entreremo in guerra, posso entrare in casa tua madre, una storia leggendaria
Ici, tout est carré comme le Nord d'la Corée
Qui, tutto è quadrato come il Nord della Corea
Les keufs t'allument ta mère et ils s'font décorer
I poliziotti accendono tua madre e si fanno decorare
Nique les balances, ils ont collaboré
Fanculo gli informatori, hanno collaborato
J'organise un départ, tout seul dans la forêt, j'vais même pas la fourrer
Organizzo una partenza, da solo nel bosco, non la tocco nemmeno
J'prends mon truc avec moi pour mieux l'inaugurer
Prendo la mia roba con me per inaugurare meglio
Maroqui 43, une Hiza-Guruma
Maroqui 43, un Hiza-Guruma
Tu sais qu'on est coriaces et surveille ton thorax
Sai che siamo coriacei e controlla il tuo torace
Au placard, ça progresse
In prigione, si progredisce
Les coups d'filets qui passent, dix piges ou la relax
Le retate che passano, dieci anni o il relax
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Vogliono scoparci, al commissariato, i fratelli tacevano
De rapper nos vies, c'est du freestyle
Rappare le nostre vite, è freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Vogliono scoparci, al commissariato, i fratelli tacevano
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
Sognavo i soldi, ora devo andare
Même secteur
Stessa zona
On a la moula dans le même secteur
Abbiamo il denaro nella stessa zona
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Rimaniamo in spirito nelle stesse zone
On a la moula dans le même secteur
Abbiamo il denaro nella stessa zona
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Rimaniamo in spirito nelle stesse zone
ORG, Sablière, plus un gramme dans l'sablier
ORG, Sablière, più un grammo nella clessidra
On a perdu des frères en tirant, c'est les cités ou l'Iran?
Abbiamo perso fratelli sparando, sono le città o l'Iran?
Impact de balle dans l'épaule, couteau dans l'dos, j'en rigole
Impatto di pallottola nella spalla, coltello nella schiena, ne rido
J'suis un rappeur, pas une icône, j'incite pas à rouler l'cône
Sono un rapper, non un'icona, non incito a fumare il cono
Les rondes de bleus parasitent, la vente de beuh rassasie
Le ronde di poliziotti parassitano, la vendita di erba sazia
Pour l'bénéf t'assassine, rafale sur Kawasaki
Per il profitto uccidi, raffica su Kawasaki
Rue d'Marseille, 23 ans, j'fréquente les mêmes ganaches
Via di Marsiglia, 23 anni, frequento le stesse facce
Plus d'sentiments, pas d'sentinelle, criminelle est la kalash
Più sentimenti, nessuna sentinella, criminale è la kalash
Viens dans ma cité, c'est là j'me suis fait, j'ai les clés
Vieni nel mio quartiere, è qui che mi sono fatto, ho le chiavi
Comme des samouraïs, comme l'avait chanté Shurik'n
Come i samurai, come cantava Shurik'n
Grosse émeute, 2005, ça 3amar le jerrican
Grossa rivolta, 2005, si riempie il bidone della benzina
ORG, VLG, là je sais qu'j'vais les ken
ORG, VLG, qui so che li scopo
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Vogliono scoparci, al commissariato, i fratelli tacevano
De rapper nos vies, c'est du freestyle
Rappare le nostre vite, è freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Vogliono scoparci, al commissariato, i fratelli tacevano
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
Sognavo i soldi, ora devo andare
Même secteur
Stessa zona
On a la moula dans le même secteur
Abbiamo il denaro nella stessa zona
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Rimaniamo in spirito nelle stesse zone
On a la moula dans le même secteur
Abbiamo il denaro nella stessa zona
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Rimaniamo in spirito nelle stesse zone
J'suis dans mon secteur, c'est Medellín Cartel
Sono nel mio quartiere, è il Cartello di Medellín
Bouyou m'appelle, j'finis à Orgemont sous Jack et Daniel
Bouyou mi chiama, finisco a Orgemont sotto Jack e Daniel
Viens à la Sablière, et ça date pas d'hier
Vieni a Sablière, e non è di ieri
Nous fais pas d'manières, on va t'niquer ta mère
Non fare storie, ti scopiamo tua madre
86 billets et mon canon scié, j'sais comment l'manier
86 biglietti e il mio cannone segato, so come maneggiarlo
Many m'a dit un jour qu'il fallait des billets pour toujours être à jour
Many mi ha detto un giorno che ci vogliono soldi per essere sempre in regola
J'suis sur l'terrain tout comme Hakan Şükür
Sono sul campo come Hakan Şükür
"Artena!" ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!" corre, cerca una via di fuga
Même secteur
Stessa zona
On a la moula dans le même secteur
Abbiamo il denaro nella stessa zona
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Rimaniamo in spirito nelle stesse zone
On a la moula dans le même secteur
Abbiamo il denaro nella stessa zona
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Rimaniamo in spirito nelle stesse zone
Même secteur
Stessa zona
Même secteur
Stessa zona
Même secteur
Stessa zona
Même secteur
Stessa zona
Zeg P On The Track
Zeg P Sulla Traccia
Zeg P On The Track
Zeg P Na Faixa
Hornet La Frappe, Heuss L'enfoiré, ça vient du même secteur
Hornet La Frappe, Heuss L'enfoiré, vem do mesmo setor
C'est pas du cinéma, nous, on baise l'inspecteur
Não é cinema, nós, fodemos o inspetor
C'est pas des collégiens
Não são estudantes do ensino médio
On s'fait rares comme des Norvégiens, viens pas nous contredire
Nós somos raros como os noruegueses, não venha nos contradizer
On va rentrer en guerre, j'peux rentrer chez ta mère, une histoire légendaire
Vamos entrar em guerra, posso entrar na casa da sua mãe, uma história lendária
Ici, tout est carré comme le Nord d'la Corée
Aqui, tudo é quadrado como o norte da Coreia
Les keufs t'allument ta mère et ils s'font décorer
Os policiais acendem sua mãe e são decorados
Nique les balances, ils ont collaboré
Foda-se os informantes, eles colaboraram
J'organise un départ, tout seul dans la forêt, j'vais même pas la fourrer
Eu organizo uma partida, sozinho na floresta, nem vou fodê-la
J'prends mon truc avec moi pour mieux l'inaugurer
Eu levo minha coisa comigo para inaugurá-la melhor
Maroqui 43, une Hiza-Guruma
Maroqui 43, um Hiza-Guruma
Tu sais qu'on est coriaces et surveille ton thorax
Você sabe que somos resistentes e vigia seu tórax
Au placard, ça progresse
No armário, está progredindo
Les coups d'filets qui passent, dix piges ou la relax
As redes que passam, dez anos ou relaxam
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Eles querem nos foder, na delegacia, os irmãos se calavam
De rapper nos vies, c'est du freestyle
Rapar nossas vidas, é freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Eles querem nos foder, na delegacia, os irmãos se calavam
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
Eu sonhava com dinheiro, agora, tenho que ir
Même secteur
Mesmo setor
On a la moula dans le même secteur
Temos a grana no mesmo setor
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Permanecemos em espírito nos mesmos setores
On a la moula dans le même secteur
Temos a grana no mesmo setor
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Permanecemos em espírito nos mesmos setores
ORG, Sablière, plus un gramme dans l'sablier
ORG, Sablière, nem um grama na ampulheta
On a perdu des frères en tirant, c'est les cités ou l'Iran?
Perdemos irmãos atirando, são os bairros ou o Irã?
Impact de balle dans l'épaule, couteau dans l'dos, j'en rigole
Impacto de bala no ombro, faca nas costas, eu rio
J'suis un rappeur, pas une icône, j'incite pas à rouler l'cône
Eu sou um rapper, não um ícone, não incentivo a enrolar o cone
Les rondes de bleus parasitent, la vente de beuh rassasie
As rondas de azuis parasitam, a venda de maconha sacia
Pour l'bénéf t'assassine, rafale sur Kawasaki
Para o lucro você assassina, rajada em Kawasaki
Rue d'Marseille, 23 ans, j'fréquente les mêmes ganaches
Rua de Marselha, 23 anos, frequento os mesmos rostos
Plus d'sentiments, pas d'sentinelle, criminelle est la kalash
Sem sentimentos, sem sentinela, a kalash é criminosa
Viens dans ma cité, c'est là j'me suis fait, j'ai les clés
Venha para o meu bairro, é onde eu me fiz, tenho as chaves
Comme des samouraïs, comme l'avait chanté Shurik'n
Como samurais, como Shurik'n cantou
Grosse émeute, 2005, ça 3amar le jerrican
Grande revolta, 2005, isso 3amar o galão
ORG, VLG, là je sais qu'j'vais les ken
ORG, VLG, aqui eu sei que vou fodê-los
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Eles querem nos foder, na delegacia, os irmãos se calavam
De rapper nos vies, c'est du freestyle
Rapar nossas vidas, é freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Eles querem nos foder, na delegacia, os irmãos se calavam
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
Eu sonhava com dinheiro, agora, tenho que ir
Même secteur
Mesmo setor
On a la moula dans le même secteur
Temos a grana no mesmo setor
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Permanecemos em espírito nos mesmos setores
On a la moula dans le même secteur
Temos a grana no mesmo setor
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Permanecemos em espírito nos mesmos setores
J'suis dans mon secteur, c'est Medellín Cartel
Estou no meu setor, é o Cartel de Medellín
Bouyou m'appelle, j'finis à Orgemont sous Jack et Daniel
Bouyou me chama, acabo em Orgemont sob Jack e Daniel
Viens à la Sablière, et ça date pas d'hier
Venha para Sablière, e isso não é de hoje
Nous fais pas d'manières, on va t'niquer ta mère
Não nos faça maneiras, vamos foder sua mãe
86 billets et mon canon scié, j'sais comment l'manier
86 notas e minha espingarda serrada, sei como manejá-la
Many m'a dit un jour qu'il fallait des billets pour toujours être à jour
Many me disse um dia que precisava de dinheiro para sempre estar em dia
J'suis sur l'terrain tout comme Hakan Şükür
Estou no campo como Hakan Şükür
"Artena!" ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!" está correndo, procurando uma saída de emergência
Même secteur
Mesmo setor
On a la moula dans le même secteur
Temos a grana no mesmo setor
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Permanecemos em espírito nos mesmos setores
On a la moula dans le même secteur
Temos a grana no mesmo setor
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Permanecemos em espírito nos mesmos setores
Même secteur
Mesmo setor
Même secteur
Mesmo setor
Même secteur
Mesmo setor
Même secteur
Mesmo setor
Zeg P On The Track
Zeg P Na Faixa
Zeg P On The Track
Zeg P On The Track
Hornet La Frappe, Heuss L'enfoiré, ça vient du même secteur
Hornet La Frappe, Heuss L'enfoiré, it comes from the same sector
C'est pas du cinéma, nous, on baise l'inspecteur
It's not cinema, we, we fuck the inspector
C'est pas des collégiens
We're not middle schoolers
On s'fait rares comme des Norvégiens, viens pas nous contredire
We're as rare as Norwegians, don't contradict us
On va rentrer en guerre, j'peux rentrer chez ta mère, une histoire légendaire
We're going to war, I can go to your mother's, a legendary story
Ici, tout est carré comme le Nord d'la Corée
Here, everything is square like North Korea
Les keufs t'allument ta mère et ils s'font décorer
The cops light up your mother and they get decorated
Nique les balances, ils ont collaboré
Fuck the snitches, they collaborated
J'organise un départ, tout seul dans la forêt, j'vais même pas la fourrer
I'm organizing a departure, alone in the forest, I'm not even going to fuck her
J'prends mon truc avec moi pour mieux l'inaugurer
I take my thing with me to inaugurate it better
Maroqui 43, une Hiza-Guruma
Maroqui 43, a Hiza-Guruma
Tu sais qu'on est coriaces et surveille ton thorax
You know we're tough and watch your thorax
Au placard, ça progresse
In the closet, it progresses
Les coups d'filets qui passent, dix piges ou la relax
The nets that pass, ten years or relax
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
They want to fuck us, at the police station, the brothers were silent
De rapper nos vies, c'est du freestyle
Rapping our lives, it's freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
They want to fuck us, at the police station, the brothers were silent
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
I dreamed of money, now, I have to go
Même secteur
Same sector
On a la moula dans le même secteur
We have the money in the same sector
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
We remain in spirit in the same sectors
On a la moula dans le même secteur
We have the money in the same sector
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
We remain in spirit in the same sectors
ORG, Sablière, plus un gramme dans l'sablier
ORG, Sandpit, not a gram in the hourglass
On a perdu des frères en tirant, c'est les cités ou l'Iran?
We lost brothers in shooting, is it the cities or Iran?
Impact de balle dans l'épaule, couteau dans l'dos, j'en rigole
Bullet impact in the shoulder, knife in the back, I laugh
J'suis un rappeur, pas une icône, j'incite pas à rouler l'cône
I'm a rapper, not an icon, I don't encourage to roll the cone
Les rondes de bleus parasitent, la vente de beuh rassasie
The rounds of blues parasitize, the sale of weed satisfies
Pour l'bénéf t'assassine, rafale sur Kawasaki
For the benefit you assassinate, burst on Kawasaki
Rue d'Marseille, 23 ans, j'fréquente les mêmes ganaches
Marseille Street, 23 years old, I hang out with the same faces
Plus d'sentiments, pas d'sentinelle, criminelle est la kalash
No more feelings, no sentinel, criminal is the Kalash
Viens dans ma cité, c'est là j'me suis fait, j'ai les clés
Come to my city, that's where I made myself, I have the keys
Comme des samouraïs, comme l'avait chanté Shurik'n
Like samurais, as Shurik'n sang
Grosse émeute, 2005, ça 3amar le jerrican
Big riot, 2005, it 3amar the jerrycan
ORG, VLG, là je sais qu'j'vais les ken
ORG, VLG, there I know I'm going to fuck them
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
They want to fuck us, at the police station, the brothers were silent
De rapper nos vies, c'est du freestyle
Rapping our lives, it's freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
They want to fuck us, at the police station, the brothers were silent
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
I dreamed of money, now, I have to go
Même secteur
Same sector
On a la moula dans le même secteur
We have the money in the same sector
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
We remain in spirit in the same sectors
On a la moula dans le même secteur
We have the money in the same sector
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
We remain in spirit in the same sectors
J'suis dans mon secteur, c'est Medellín Cartel
I'm in my sector, it's Medellín Cartel
Bouyou m'appelle, j'finis à Orgemont sous Jack et Daniel
Bouyou calls me, I end up in Orgemont under Jack and Daniel
Viens à la Sablière, et ça date pas d'hier
Come to the Sandpit, and it's not from yesterday
Nous fais pas d'manières, on va t'niquer ta mère
Don't make us any manners, we're going to fuck your mother
86 billets et mon canon scié, j'sais comment l'manier
86 tickets and my sawed-off shotgun, I know how to handle it
Many m'a dit un jour qu'il fallait des billets pour toujours être à jour
Many told me one day that it took tickets to always be up to date
J'suis sur l'terrain tout comme Hakan Şükür
I'm on the field just like Hakan Şükür
"Artena!" ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!" it runs, look for an emergency exit
Même secteur
Same sector
On a la moula dans le même secteur
We have the money in the same sector
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
We remain in spirit in the same sectors
On a la moula dans le même secteur
We have the money in the same sector
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
We remain in spirit in the same sectors
Même secteur
Same sector
Même secteur
Same sector
Même secteur
Same sector
Même secteur
Same sector
Zeg P On The Track
Zeg P On The Track
Zeg P On The Track
Zeg P En La Pista
Hornet La Frappe, Heuss L'enfoiré, ça vient du même secteur
Hornet La Frappe, Heuss L'enfoiré, viene del mismo sector
C'est pas du cinéma, nous, on baise l'inspecteur
No es cine, nosotros, nos follamos al inspector
C'est pas des collégiens
No son estudiantes de secundaria
On s'fait rares comme des Norvégiens, viens pas nous contredire
Nos hacemos raros como los noruegos, no nos contradigas
On va rentrer en guerre, j'peux rentrer chez ta mère, une histoire légendaire
Vamos a entrar en guerra, puedo entrar en tu casa, una historia legendaria
Ici, tout est carré comme le Nord d'la Corée
Aquí, todo es cuadrado como el norte de Corea
Les keufs t'allument ta mère et ils s'font décorer
Los policías insultan a tu madre y se decoran
Nique les balances, ils ont collaboré
Jódanse los soplones, han colaborado
J'organise un départ, tout seul dans la forêt, j'vais même pas la fourrer
Organizo una salida, solo en el bosque, ni siquiera la voy a follar
J'prends mon truc avec moi pour mieux l'inaugurer
Llevo mi cosa conmigo para inaugurarla mejor
Maroqui 43, une Hiza-Guruma
Maroqui 43, un Hiza-Guruma
Tu sais qu'on est coriaces et surveille ton thorax
Sabes que somos duros y vigila tu tórax
Au placard, ça progresse
En el armario, eso progresa
Les coups d'filets qui passent, dix piges ou la relax
Las redadas que pasan, diez años o la relajación
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Quieren follarnos, en la comisaría, los hermanos se callaban
De rapper nos vies, c'est du freestyle
Rapear nuestras vidas, es freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Quieren follarnos, en la comisaría, los hermanos se callaban
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
Soñaba con la pasta, ahora, tengo que irme
Même secteur
Mismo sector
On a la moula dans le même secteur
Tenemos la pasta en el mismo sector
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Nos mantenemos en espíritu en los mismos sectores
On a la moula dans le même secteur
Tenemos la pasta en el mismo sector
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Nos mantenemos en espíritu en los mismos sectores
ORG, Sablière, plus un gramme dans l'sablier
ORG, Sablière, ni un gramo en el reloj de arena
On a perdu des frères en tirant, c'est les cités ou l'Iran?
Hemos perdido hermanos disparando, ¿son los barrios o Irán?
Impact de balle dans l'épaule, couteau dans l'dos, j'en rigole
Impacto de bala en el hombro, cuchillo en la espalda, me río
J'suis un rappeur, pas une icône, j'incite pas à rouler l'cône
Soy un rapero, no un icono, no incito a fumar el porro
Les rondes de bleus parasitent, la vente de beuh rassasie
Los rondas de policías parasitan, la venta de hierba sacia
Pour l'bénéf t'assassine, rafale sur Kawasaki
Para el beneficio asesinas, ráfaga en Kawasaki
Rue d'Marseille, 23 ans, j'fréquente les mêmes ganaches
Calle de Marsella, 23 años, frecuento las mismas caras
Plus d'sentiments, pas d'sentinelle, criminelle est la kalash
Más sentimientos, no hay centinela, criminal es la kalash
Viens dans ma cité, c'est là j'me suis fait, j'ai les clés
Ven a mi barrio, ahí es donde me hice, tengo las llaves
Comme des samouraïs, comme l'avait chanté Shurik'n
Como los samuráis, como cantó Shurik'n
Grosse émeute, 2005, ça 3amar le jerrican
Gran disturbio, 2005, eso 3amar el bidón
ORG, VLG, là je sais qu'j'vais les ken
ORG, VLG, ahí sé que los voy a joder
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Quieren follarnos, en la comisaría, los hermanos se callaban
De rapper nos vies, c'est du freestyle
Rapear nuestras vidas, es freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Quieren follarnos, en la comisaría, los hermanos se callaban
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
Soñaba con la pasta, ahora, tengo que irme
Même secteur
Mismo sector
On a la moula dans le même secteur
Tenemos la pasta en el mismo sector
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Nos mantenemos en espíritu en los mismos sectores
On a la moula dans le même secteur
Tenemos la pasta en el mismo sector
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Nos mantenemos en espíritu en los mismos sectores
J'suis dans mon secteur, c'est Medellín Cartel
Estoy en mi sector, es el Cartel de Medellín
Bouyou m'appelle, j'finis à Orgemont sous Jack et Daniel
Bouyou me llama, termino en Orgemont bajo Jack y Daniel
Viens à la Sablière, et ça date pas d'hier
Ven a la Sablière, y no es de ayer
Nous fais pas d'manières, on va t'niquer ta mère
No nos hagas maneras, vamos a follarte a tu madre
86 billets et mon canon scié, j'sais comment l'manier
86 billetes y mi cañón recortado, sé cómo manejarlo
Many m'a dit un jour qu'il fallait des billets pour toujours être à jour
Many me dijo un día que siempre necesitaba billetes para estar al día
J'suis sur l'terrain tout comme Hakan Şükür
Estoy en el campo como Hakan Şükür
"Artena!" ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!" eso corre, busca una salida de emergencia
Même secteur
Mismo sector
On a la moula dans le même secteur
Tenemos la pasta en el mismo sector
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Nos mantenemos en espíritu en los mismos sectores
On a la moula dans le même secteur
Tenemos la pasta en el mismo sector
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Nos mantenemos en espíritu en los mismos sectores
Même secteur
Mismo sector
Même secteur
Mismo sector
Même secteur
Mismo sector
Même secteur
Mismo sector
Zeg P On The Track
Zeg P En La Pista
Zeg P On The Track
Zeg P Auf Dem Track
Hornet La Frappe, Heuss L'enfoiré, ça vient du même secteur
Hornet La Frappe, Heuss L'enfoiré, es kommt aus demselben Sektor
C'est pas du cinéma, nous, on baise l'inspecteur
Das ist kein Kino, wir ficken den Inspektor
C'est pas des collégiens
Das sind keine Schüler
On s'fait rares comme des Norvégiens, viens pas nous contredire
Wir sind selten wie Norweger, widersprich uns nicht
On va rentrer en guerre, j'peux rentrer chez ta mère, une histoire légendaire
Wir werden in den Krieg ziehen, ich kann zu deiner Mutter gehen, eine legendäre Geschichte
Ici, tout est carré comme le Nord d'la Corée
Hier ist alles quadratisch wie der Norden von Korea
Les keufs t'allument ta mère et ils s'font décorer
Die Bullen beleidigen deine Mutter und sie werden dekoriert
Nique les balances, ils ont collaboré
Fick die Verräter, sie haben zusammengearbeitet
J'organise un départ, tout seul dans la forêt, j'vais même pas la fourrer
Ich organisiere einen Abgang, ganz allein im Wald, ich werde sie nicht mal ficken
J'prends mon truc avec moi pour mieux l'inaugurer
Ich nehme mein Ding mit mir, um es besser einzuweihen
Maroqui 43, une Hiza-Guruma
Maroqui 43, ein Hiza-Guruma
Tu sais qu'on est coriaces et surveille ton thorax
Du weißt, dass wir zäh sind und deinen Brustkorb im Auge behalten
Au placard, ça progresse
Im Schrank, es geht voran
Les coups d'filets qui passent, dix piges ou la relax
Die Netze, die vorbeiziehen, zehn Jahre oder Entspannung
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Sie wollen uns ficken, im Polizeirevier, die Brüder schweigen
De rapper nos vies, c'est du freestyle
Unser Leben zu rappen, das ist Freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Sie wollen uns ficken, im Polizeirevier, die Brüder schweigen
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
Ich träumte von Geld, jetzt muss ich gehen
Même secteur
Derselbe Sektor
On a la moula dans le même secteur
Wir haben das Geld im selben Sektor
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Wir bleiben im Geist in den gleichen Sektoren
On a la moula dans le même secteur
Wir haben das Geld im selben Sektor
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Wir bleiben im Geist in den gleichen Sektoren
ORG, Sablière, plus un gramme dans l'sablier
ORG, Sandgrube, kein Gramm mehr in der Sanduhr
On a perdu des frères en tirant, c'est les cités ou l'Iran?
Wir haben Brüder verloren, indem wir geschossen haben, sind das die Städte oder der Iran?
Impact de balle dans l'épaule, couteau dans l'dos, j'en rigole
Kugel in der Schulter, Messer im Rücken, ich lache darüber
J'suis un rappeur, pas une icône, j'incite pas à rouler l'cône
Ich bin ein Rapper, keine Ikone, ich ermutige nicht zum Kiffen
Les rondes de bleus parasitent, la vente de beuh rassasie
Die Runden der Bullen parasitieren, der Verkauf von Gras sättigt
Pour l'bénéf t'assassine, rafale sur Kawasaki
Für den Profit mordet man, Schüsse auf Kawasaki
Rue d'Marseille, 23 ans, j'fréquente les mêmes ganaches
Straße von Marseille, 23 Jahre alt, ich verkehre mit den gleichen Ganoven
Plus d'sentiments, pas d'sentinelle, criminelle est la kalash
Keine Gefühle mehr, keine Wache, kriminell ist die Kalaschnikow
Viens dans ma cité, c'est là j'me suis fait, j'ai les clés
Komm in meine Stadt, hier habe ich mich gemacht, ich habe die Schlüssel
Comme des samouraïs, comme l'avait chanté Shurik'n
Wie die Samurai, wie Shurik'n gesungen hat
Grosse émeute, 2005, ça 3amar le jerrican
Große Unruhen, 2005, das Benzin wird knapp
ORG, VLG, là je sais qu'j'vais les ken
ORG, VLG, da weiß ich, dass ich sie ficken werde
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Sie wollen uns ficken, im Polizeirevier, die Brüder schweigen
De rapper nos vies, c'est du freestyle
Unser Leben zu rappen, das ist Freestyle
Ils veulent nous baiser, au comico, les frères s'taisaient
Sie wollen uns ficken, im Polizeirevier, die Brüder schweigen
J'en rêvais d'l'oseille, maintenant, faut qu'j'taille
Ich träumte von Geld, jetzt muss ich gehen
Même secteur
Derselbe Sektor
On a la moula dans le même secteur
Wir haben das Geld im selben Sektor
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Wir bleiben im Geist in den gleichen Sektoren
On a la moula dans le même secteur
Wir haben das Geld im selben Sektor
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Wir bleiben im Geist in den gleichen Sektoren
J'suis dans mon secteur, c'est Medellín Cartel
Ich bin in meinem Sektor, das ist das Medellín Kartell
Bouyou m'appelle, j'finis à Orgemont sous Jack et Daniel
Bouyou ruft mich an, ich lande in Orgemont unter Jack und Daniel
Viens à la Sablière, et ça date pas d'hier
Komm zur Sandgrube, und das ist nicht von gestern
Nous fais pas d'manières, on va t'niquer ta mère
Mach uns keine Umstände, wir werden deine Mutter ficken
86 billets et mon canon scié, j'sais comment l'manier
86 Scheine und meine abgesägte Schrotflinte, ich weiß, wie man sie handhabt
Many m'a dit un jour qu'il fallait des billets pour toujours être à jour
Many hat mir eines Tages gesagt, dass man immer Geld braucht, um auf dem Laufenden zu sein
J'suis sur l'terrain tout comme Hakan Şükür
Ich bin auf dem Feld wie Hakan Şükür
"Artena!" ça court, cherche une issue d'secours
"Artena!" es läuft, suche einen Notausgang
Même secteur
Derselbe Sektor
On a la moula dans le même secteur
Wir haben das Geld im selben Sektor
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Wir bleiben im Geist in den gleichen Sektoren
On a la moula dans le même secteur
Wir haben das Geld im selben Sektor
On reste en esprit dans les mêmes secteurs
Wir bleiben im Geist in den gleichen Sektoren
Même secteur
Derselbe Sektor
Même secteur
Derselbe Sektor
Même secteur
Derselbe Sektor
Même secteur
Derselbe Sektor
Zeg P On The Track
Zeg P Auf Dem Track