Doppelherz / İki Gönlüm

Herbert Groenemeyer, Andac Berkan Akbiyik

Testi Traduzione

Jeder braucht seinen Fluchtpunkt
Seinen Platz, 'ne zweite Heimat
Sehnsuchtsort unter Palmen
Hochplateau oder Meer satt

Herkese ikinci yol
Ikinci yuva gerek
Ruhuna bir şans ver
Kendine iyi bak güzel gönül

In jedem schlägt ein Doppelherz
Einmal hier und dann da zuhause
Der Kopf fliegt schon mal voraus
Der Atem bekommt seine Pause

Gönn dir 'ne weitere Seele
Tapetenwechsel als Ausgleich
Schick deinen Kopf in die Wüste
Oder deinen Bauch nach Frankreich

Erzähl von deiner zweiten Welt
Mit der dazugehörigen Portion Gefühle

Und flieg und tanz
Reisen ist wie neubetankt
Und schweb und fahr woanders wird der Kopf so klar
Kein Sinn und Zweck
Es zählt nur der Seiteneffekt
Mach dich einfach mal rar

Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Aç daralmış gönlünü bana
Geç, geç, geç kendinen
Sabaha kadar eğlen

Auch du bist so vieles mehr
Schwarz und weiß im Wechsel
Man lebt auch mal seinen Ort leer
Und braucht dann wieder neue Rätsel

Ich bin zuhause auf Beton und Asphalt
Da, wo die Großstadt nie schläft
Zuhause am Strand unter Palmen
Und dort, wo das Herz meiner Großmutter schlägt

Wechsel die Tapete, atmen für die Seele
Auf Dauer wird jeder Ort zum Käfig
Mehr als deine Sprache, mehr als deine Farbe
Ich pass nicht in die roten Linien deiner Karte

Erzähl von deiner zweiten Welt
Mit der dazugehörigen Portion Gefühle

Und flieg und tanz
Reisen ist wie neubetankt
Und schweb und fahr
Woanders wird der Kopf so klar
Kein Sinn und Zweck
Es zählt nur der Seiteneffekt
Mach dich einfach mal rar

Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Aç daralmış gönlünü bana
Geç, geç, geç kendinen
Sabaha kadar eğlen

Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Aç daralmış gönlünü bana
Geç, geç, geç kendinen
Sabaha kadar eğlen

Drei, zwei, eins, vier!

Jeder braucht seinen Fluchtpunkt
Seinen Platz, 'ne zweite Heimat
Sehnsuchtsort unter Palmen
Hochplateau oder Meer satt

Jeder braucht seinen Fluchtpunkt
Ognuno ha bisogno del suo punto di fuga
Seinen Platz, 'ne zweite Heimat
Il suo posto, una seconda casa
Sehnsuchtsort unter Palmen
Luogo di desiderio sotto le palme
Hochplateau oder Meer satt
Altopiano o mare a volontà
Herkese ikinci yol
A tutti serve una seconda strada
Ikinci yuva gerek
Una seconda casa è necessaria
Ruhuna bir şans ver
Dai un'opportunità alla tua anima
Kendine iyi bak güzel gönül
Prenditi cura di te, bel cuore
In jedem schlägt ein Doppelherz
In ognuno batte un doppio cuore
Einmal hier und dann da zuhause
Una volta qui e poi a casa
Der Kopf fliegt schon mal voraus
La testa vola già avanti
Der Atem bekommt seine Pause
Il respiro prende la sua pausa
Gönn dir 'ne weitere Seele
Concediti un'altra anima
Tapetenwechsel als Ausgleich
Cambio di scenario come compensazione
Schick deinen Kopf in die Wüste
Manda la tua testa nel deserto
Oder deinen Bauch nach Frankreich
O il tuo stomaco in Francia
Erzähl von deiner zweiten Welt
Racconta della tua seconda vita
Mit der dazugehörigen Portion Gefühle
Con la porzione di sentimenti che le appartiene
Und flieg und tanz
E vola e danza
Reisen ist wie neubetankt
Viaggiare è come fare il pieno
Und schweb und fahr woanders wird der Kopf so klar
E galleggia e vai, altrove la testa si schiarisce
Kein Sinn und Zweck
Nessun senso e scopo
Es zählt nur der Seiteneffekt
Conta solo l'effetto collaterale
Mach dich einfach mal rar
Fatti semplicemente raro
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Salta, salta, vieni e divertiti come un pazzo
Aç daralmış gönlünü bana
Apri il tuo cuore stretto a me
Geç, geç, geç kendinen
Passa, passa, passa da te stesso
Sabaha kadar eğlen
Divertiti fino all'alba
Auch du bist so vieles mehr
Anche tu sei molto di più
Schwarz und weiß im Wechsel
Nero e bianco a turno
Man lebt auch mal seinen Ort leer
A volte si vive il proprio luogo fino all'esaurimento
Und braucht dann wieder neue Rätsel
E poi si ha bisogno di nuovi enigmi
Ich bin zuhause auf Beton und Asphalt
Sono a casa sul cemento e sull'asfalto
Da, wo die Großstadt nie schläft
Dove la grande città non dorme mai
Zuhause am Strand unter Palmen
A casa sulla spiaggia sotto le palme
Und dort, wo das Herz meiner Großmutter schlägt
E dove batte il cuore di mia nonna
Wechsel die Tapete, atmen für die Seele
Cambia la carta da parati, respira per l'anima
Auf Dauer wird jeder Ort zum Käfig
A lungo andare, ogni luogo diventa una gabbia
Mehr als deine Sprache, mehr als deine Farbe
Più della tua lingua, più del tuo colore
Ich pass nicht in die roten Linien deiner Karte
Non rientro nelle linee rosse della tua mappa
Erzähl von deiner zweiten Welt
Racconta della tua seconda vita
Mit der dazugehörigen Portion Gefühle
Con la porzione di sentimenti che le appartiene
Und flieg und tanz
E vola e danza
Reisen ist wie neubetankt
Viaggiare è come fare il pieno
Und schweb und fahr
E galleggia e vai
Woanders wird der Kopf so klar
Altrove la testa si schiarisce
Kein Sinn und Zweck
Nessun senso e scopo
Es zählt nur der Seiteneffekt
Conta solo l'effetto collaterale
Mach dich einfach mal rar
Fatti semplicemente raro
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Salta, salta, vieni e divertiti come un pazzo
Aç daralmış gönlünü bana
Apri il tuo cuore stretto a me
Geç, geç, geç kendinen
Passa, passa, passa da te stesso
Sabaha kadar eğlen
Divertiti fino all'alba
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Salta, salta, vieni e divertiti come un pazzo
Aç daralmış gönlünü bana
Apri il tuo cuore stretto a me
Geç, geç, geç kendinen
Passa, passa, passa da te stesso
Sabaha kadar eğlen
Divertiti fino all'alba
Drei, zwei, eins, vier!
Tre, due, uno, quattro!
Jeder braucht seinen Fluchtpunkt
Ognuno ha bisogno del suo punto di fuga
Seinen Platz, 'ne zweite Heimat
Il suo posto, una seconda casa
Sehnsuchtsort unter Palmen
Luogo di desiderio sotto le palme
Hochplateau oder Meer satt
Altopiano o mare a volontà
Jeder braucht seinen Fluchtpunkt
Todos precisam de seu ponto de fuga
Seinen Platz, 'ne zweite Heimat
Seu lugar, um segundo lar
Sehnsuchtsort unter Palmen
Lugar de desejo sob as palmeiras
Hochplateau oder Meer satt
Planalto ou mar cheio
Herkese ikinci yol
Todos precisam de um segundo caminho
Ikinci yuva gerek
Um segundo lar é necessário
Ruhuna bir şans ver
Dê uma chance à sua alma
Kendine iyi bak güzel gönül
Cuide bem de si mesmo, belo coração
In jedem schlägt ein Doppelherz
Em cada um bate um coração duplo
Einmal hier und dann da zuhause
Uma vez aqui e depois em casa
Der Kopf fliegt schon mal voraus
A cabeça já voa à frente
Der Atem bekommt seine Pause
A respiração tem sua pausa
Gönn dir 'ne weitere Seele
Dê a si mesmo uma outra alma
Tapetenwechsel als Ausgleich
Mudança de cenário como compensação
Schick deinen Kopf in die Wüste
Mande sua cabeça para o deserto
Oder deinen Bauch nach Frankreich
Ou seu estômago para a França
Erzähl von deiner zweiten Welt
Fale sobre seu segundo mundo
Mit der dazugehörigen Portion Gefühle
Com a porção correspondente de sentimentos
Und flieg und tanz
E voe e dance
Reisen ist wie neubetankt
Viajar é como reabastecer
Und schweb und fahr woanders wird der Kopf so klar
E flutue e vá, em outro lugar a cabeça fica tão clara
Kein Sinn und Zweck
Sem sentido e propósito
Es zählt nur der Seiteneffekt
Apenas o efeito colateral conta
Mach dich einfach mal rar
Apenas se faça raro
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Pule, salte, venha e se divirta loucamente
Aç daralmış gönlünü bana
Abra seu coração apertado para mim
Geç, geç, geç kendinen
Passe, passe, passe por si mesmo
Sabaha kadar eğlen
Divirta-se até o amanhecer
Auch du bist so vieles mehr
Você também é muito mais
Schwarz und weiß im Wechsel
Preto e branco alternando
Man lebt auch mal seinen Ort leer
Às vezes você vive seu lugar vazio
Und braucht dann wieder neue Rätsel
E então precisa de novos enigmas novamente
Ich bin zuhause auf Beton und Asphalt
Eu me sinto em casa no concreto e asfalto
Da, wo die Großstadt nie schläft
Onde a cidade grande nunca dorme
Zuhause am Strand unter Palmen
Em casa na praia sob as palmeiras
Und dort, wo das Herz meiner Großmutter schlägt
E onde o coração da minha avó bate
Wechsel die Tapete, atmen für die Seele
Mude o papel de parede, respire para a alma
Auf Dauer wird jeder Ort zum Käfig
A longo prazo, cada lugar se torna uma gaiola
Mehr als deine Sprache, mehr als deine Farbe
Mais do que sua língua, mais do que sua cor
Ich pass nicht in die roten Linien deiner Karte
Eu não me encaixo nas linhas vermelhas do seu mapa
Erzähl von deiner zweiten Welt
Fale sobre seu segundo mundo
Mit der dazugehörigen Portion Gefühle
Com a porção correspondente de sentimentos
Und flieg und tanz
E voe e dance
Reisen ist wie neubetankt
Viajar é como reabastecer
Und schweb und fahr
E flutue e vá
Woanders wird der Kopf so klar
Em outro lugar a cabeça fica tão clara
Kein Sinn und Zweck
Sem sentido e propósito
Es zählt nur der Seiteneffekt
Apenas o efeito colateral conta
Mach dich einfach mal rar
Apenas se faça raro
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Pule, salte, venha e se divirta loucamente
Aç daralmış gönlünü bana
Abra seu coração apertado para mim
Geç, geç, geç kendinen
Passe, passe, passe por si mesmo
Sabaha kadar eğlen
Divirta-se até o amanhecer
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Pule, salte, venha e se divirta loucamente
Aç daralmış gönlünü bana
Abra seu coração apertado para mim
Geç, geç, geç kendinen
Passe, passe, passe por si mesmo
Sabaha kadar eğlen
Divirta-se até o amanhecer
Drei, zwei, eins, vier!
Três, dois, um, quatro!
Jeder braucht seinen Fluchtpunkt
Todos precisam de seu ponto de fuga
Seinen Platz, 'ne zweite Heimat
Seu lugar, um segundo lar
Sehnsuchtsort unter Palmen
Lugar de desejo sob as palmeiras
Hochplateau oder Meer satt
Planalto ou mar cheio
Jeder braucht seinen Fluchtpunkt
Everyone needs their escape point
Seinen Platz, 'ne zweite Heimat
Their place, a second home
Sehnsuchtsort unter Palmen
Place of longing under palms
Hochplateau oder Meer satt
High plateau or sea full
Herkese ikinci yol
Everyone needs a second way
Ikinci yuva gerek
A second nest is needed
Ruhuna bir şans ver
Give your soul a chance
Kendine iyi bak güzel gönül
Take good care of yourself, beautiful heart
In jedem schlägt ein Doppelherz
In everyone beats a double heart
Einmal hier und dann da zuhause
Once here and then at home there
Der Kopf fliegt schon mal voraus
The head sometimes flies ahead
Der Atem bekommt seine Pause
The breath gets its break
Gönn dir 'ne weitere Seele
Treat yourself to another soul
Tapetenwechsel als Ausgleich
Change of scenery as a balance
Schick deinen Kopf in die Wüste
Send your head to the desert
Oder deinen Bauch nach Frankreich
Or your belly to France
Erzähl von deiner zweiten Welt
Tell about your second world
Mit der dazugehörigen Portion Gefühle
With the corresponding portion of feelings
Und flieg und tanz
And fly and dance
Reisen ist wie neubetankt
Traveling is like refueling
Und schweb und fahr woanders wird der Kopf so klar
And float and drive elsewhere the head becomes so clear
Kein Sinn und Zweck
No sense and purpose
Es zählt nur der Seiteneffekt
Only the side effect counts
Mach dich einfach mal rar
Just make yourself scarce
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Hop, jump, come and have fun wildly
Aç daralmış gönlünü bana
Open your constricted heart to me
Geç, geç, geç kendinen
Pass, pass, pass from yourself
Sabaha kadar eğlen
Have fun until morning
Auch du bist so vieles mehr
You too are so much more
Schwarz und weiß im Wechsel
Black and white alternating
Man lebt auch mal seinen Ort leer
Sometimes you live your place empty
Und braucht dann wieder neue Rätsel
And then need new puzzles again
Ich bin zuhause auf Beton und Asphalt
I'm at home on concrete and asphalt
Da, wo die Großstadt nie schläft
Where the big city never sleeps
Zuhause am Strand unter Palmen
At home on the beach under palms
Und dort, wo das Herz meiner Großmutter schlägt
And where my grandmother's heart beats
Wechsel die Tapete, atmen für die Seele
Change the wallpaper, breathe for the soul
Auf Dauer wird jeder Ort zum Käfig
In the long run, every place becomes a cage
Mehr als deine Sprache, mehr als deine Farbe
More than your language, more than your color
Ich pass nicht in die roten Linien deiner Karte
I don't fit into the red lines of your map
Erzähl von deiner zweiten Welt
Tell about your second world
Mit der dazugehörigen Portion Gefühle
With the corresponding portion of feelings
Und flieg und tanz
And fly and dance
Reisen ist wie neubetankt
Traveling is like refueling
Und schweb und fahr
And float and drive
Woanders wird der Kopf so klar
Elsewhere the head becomes so clear
Kein Sinn und Zweck
No sense and purpose
Es zählt nur der Seiteneffekt
Only the side effect counts
Mach dich einfach mal rar
Just make yourself scarce
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Hop, jump, come and have fun wildly
Aç daralmış gönlünü bana
Open your constricted heart to me
Geç, geç, geç kendinen
Pass, pass, pass from yourself
Sabaha kadar eğlen
Have fun until morning
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Hop, jump, come and have fun wildly
Aç daralmış gönlünü bana
Open your constricted heart to me
Geç, geç, geç kendinen
Pass, pass, pass from yourself
Sabaha kadar eğlen
Have fun until morning
Drei, zwei, eins, vier!
Three, two, one, four!
Jeder braucht seinen Fluchtpunkt
Everyone needs their escape point
Seinen Platz, 'ne zweite Heimat
Their place, a second home
Sehnsuchtsort unter Palmen
Place of longing under palms
Hochplateau oder Meer satt
High plateau or sea full
Jeder braucht seinen Fluchtpunkt
Todos necesitan su punto de escape
Seinen Platz, 'ne zweite Heimat
Su lugar, un segundo hogar
Sehnsuchtsort unter Palmen
Lugar de anhelo bajo las palmas
Hochplateau oder Meer satt
Meseta alta o mar lleno
Herkese ikinci yol
A todos les hace falta un segundo camino
Ikinci yuva gerek
Necesitan un segundo hogar
Ruhuna bir şans ver
Dale una oportunidad a tu alma
Kendine iyi bak güzel gönül
Cuídate, hermoso corazón
In jedem schlägt ein Doppelherz
En cada uno late un corazón doble
Einmal hier und dann da zuhause
Una vez aquí y luego en casa
Der Kopf fliegt schon mal voraus
La cabeza a veces vuela por delante
Der Atem bekommt seine Pause
La respiración toma su descanso
Gönn dir 'ne weitere Seele
Date un alma adicional
Tapetenwechsel als Ausgleich
Cambio de escenario como compensación
Schick deinen Kopf in die Wüste
Envía tu cabeza al desierto
Oder deinen Bauch nach Frankreich
O tu estómago a Francia
Erzähl von deiner zweiten Welt
Habla de tu segundo mundo
Mit der dazugehörigen Portion Gefühle
Con la porción correspondiente de emociones
Und flieg und tanz
Y vuela y baila
Reisen ist wie neubetankt
Viajar es como reabastecerse
Und schweb und fahr woanders wird der Kopf so klar
Y flota y conduce, en otro lugar la cabeza se aclara
Kein Sinn und Zweck
No hay sentido ni propósito
Es zählt nur der Seiteneffekt
Solo cuenta el efecto secundario
Mach dich einfach mal rar
Hazte escaso por un tiempo
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Salta, salta, ven y diviértete locamente
Aç daralmış gönlünü bana
Abre tu corazón oprimido a mí
Geç, geç, geç kendinen
Pasa, pasa, pasa de ti mismo
Sabaha kadar eğlen
Diviértete hasta la mañana
Auch du bist so vieles mehr
Tú también eres mucho más
Schwarz und weiß im Wechsel
Negro y blanco alternando
Man lebt auch mal seinen Ort leer
A veces uno vive su lugar hasta vaciarlo
Und braucht dann wieder neue Rätsel
Y luego necesita nuevos acertijos
Ich bin zuhause auf Beton und Asphalt
Estoy en casa en el concreto y el asfalto
Da, wo die Großstadt nie schläft
Donde la gran ciudad nunca duerme
Zuhause am Strand unter Palmen
En casa en la playa bajo las palmas
Und dort, wo das Herz meiner Großmutter schlägt
Y donde late el corazón de mi abuela
Wechsel die Tapete, atmen für die Seele
Cambia el papel tapiz, respira para el alma
Auf Dauer wird jeder Ort zum Käfig
A la larga, cada lugar se convierte en una jaula
Mehr als deine Sprache, mehr als deine Farbe
Más que tu idioma, más que tu color
Ich pass nicht in die roten Linien deiner Karte
No encajo en las líneas rojas de tu mapa
Erzähl von deiner zweiten Welt
Habla de tu segundo mundo
Mit der dazugehörigen Portion Gefühle
Con la porción correspondiente de emociones
Und flieg und tanz
Y vuela y baila
Reisen ist wie neubetankt
Viajar es como reabastecerse
Und schweb und fahr
Y flota y conduce
Woanders wird der Kopf so klar
En otro lugar la cabeza se aclara
Kein Sinn und Zweck
No hay sentido ni propósito
Es zählt nur der Seiteneffekt
Solo cuenta el efecto secundario
Mach dich einfach mal rar
Hazte escaso por un tiempo
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Salta, salta, ven y diviértete locamente
Aç daralmış gönlünü bana
Abre tu corazón oprimido a mí
Geç, geç, geç kendinen
Pasa, pasa, pasa de ti mismo
Sabaha kadar eğlen
Diviértete hasta la mañana
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Salta, salta, ven y diviértete locamente
Aç daralmış gönlünü bana
Abre tu corazón oprimido a mí
Geç, geç, geç kendinen
Pasa, pasa, pasa de ti mismo
Sabaha kadar eğlen
Diviértete hasta la mañana
Drei, zwei, eins, vier!
¡Tres, dos, uno, cuatro!
Jeder braucht seinen Fluchtpunkt
Todos necesitan su punto de escape
Seinen Platz, 'ne zweite Heimat
Su lugar, un segundo hogar
Sehnsuchtsort unter Palmen
Lugar de anhelo bajo las palmas
Hochplateau oder Meer satt
Meseta alta o mar lleno
Jeder braucht seinen Fluchtpunkt
Tout le monde a besoin de son point de fuite
Seinen Platz, 'ne zweite Heimat
Son endroit, une seconde patrie
Sehnsuchtsort unter Palmen
Lieu de désir sous les palmiers
Hochplateau oder Meer satt
Haut plateau ou mer à satiété
Herkese ikinci yol
Tout le monde a besoin d'un deuxième chemin
Ikinci yuva gerek
Une deuxième maison est nécessaire
Ruhuna bir şans ver
Donne une chance à ton âme
Kendine iyi bak güzel gönül
Prends soin de toi, beau cœur
In jedem schlägt ein Doppelherz
Dans chaque cœur bat un double cœur
Einmal hier und dann da zuhause
Une fois ici et puis là à la maison
Der Kopf fliegt schon mal voraus
La tête vole parfois en avant
Der Atem bekommt seine Pause
La respiration prend sa pause
Gönn dir 'ne weitere Seele
Offre-toi une autre âme
Tapetenwechsel als Ausgleich
Un changement de décor comme compensation
Schick deinen Kopf in die Wüste
Envoie ta tête dans le désert
Oder deinen Bauch nach Frankreich
Ou ton ventre en France
Erzähl von deiner zweiten Welt
Parle de ton deuxième monde
Mit der dazugehörigen Portion Gefühle
Avec la portion de sentiments qui lui est associée
Und flieg und tanz
Et vole et danse
Reisen ist wie neubetankt
Voyager est comme faire le plein
Und schweb und fahr woanders wird der Kopf so klar
Et flotte et conduis, ailleurs la tête est si claire
Kein Sinn und Zweck
Pas de sens et de but
Es zählt nur der Seiteneffekt
Seul l'effet secondaire compte
Mach dich einfach mal rar
Fais-toi simplement rare
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Hopla, saute, viens t'amuser follement
Aç daralmış gönlünü bana
Ouvre ton cœur qui s'est resserré à moi
Geç, geç, geç kendinen
Passe, passe, passe de toi
Sabaha kadar eğlen
Amuse-toi jusqu'au matin
Auch du bist so vieles mehr
Toi aussi, tu es tellement plus
Schwarz und weiß im Wechsel
Noir et blanc en alternance
Man lebt auch mal seinen Ort leer
On vit aussi parfois son lieu vide
Und braucht dann wieder neue Rätsel
Et a alors besoin de nouvelles énigmes
Ich bin zuhause auf Beton und Asphalt
Je suis chez moi sur le béton et l'asphalte
Da, wo die Großstadt nie schläft
Là où la grande ville ne dort jamais
Zuhause am Strand unter Palmen
Chez moi sur la plage sous les palmiers
Und dort, wo das Herz meiner Großmutter schlägt
Et là où bat le cœur de ma grand-mère
Wechsel die Tapete, atmen für die Seele
Change le papier peint, respire pour l'âme
Auf Dauer wird jeder Ort zum Käfig
À la longue, chaque endroit devient une cage
Mehr als deine Sprache, mehr als deine Farbe
Plus que ta langue, plus que ta couleur
Ich pass nicht in die roten Linien deiner Karte
Je ne rentre pas dans les lignes rouges de ta carte
Erzähl von deiner zweiten Welt
Parle de ton deuxième monde
Mit der dazugehörigen Portion Gefühle
Avec la portion de sentiments qui lui est associée
Und flieg und tanz
Et vole et danse
Reisen ist wie neubetankt
Voyager est comme faire le plein
Und schweb und fahr
Et flotte et conduis
Woanders wird der Kopf so klar
Ailleurs la tête est si claire
Kein Sinn und Zweck
Pas de sens et de but
Es zählt nur der Seiteneffekt
Seul l'effet secondaire compte
Mach dich einfach mal rar
Fais-toi simplement rare
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Hopla, saute, viens t'amuser follement
Aç daralmış gönlünü bana
Ouvre ton cœur qui s'est resserré à moi
Geç, geç, geç kendinen
Passe, passe, passe de toi
Sabaha kadar eğlen
Amuse-toi jusqu'au matin
Hopla, zıpla, gel delice eğlen
Hopla, saute, viens t'amuser follement
Aç daralmış gönlünü bana
Ouvre ton cœur qui s'est resserré à moi
Geç, geç, geç kendinen
Passe, passe, passe de toi
Sabaha kadar eğlen
Amuse-toi jusqu'au matin
Drei, zwei, eins, vier!
Trois, deux, un, quatre !
Jeder braucht seinen Fluchtpunkt
Tout le monde a besoin de son point de fuite
Seinen Platz, 'ne zweite Heimat
Son endroit, une seconde patrie
Sehnsuchtsort unter Palmen
Lieu de désir sous les palmiers
Hochplateau oder Meer satt
Haut plateau ou mer à satiété

Curiosità sulla canzone Doppelherz / İki Gönlüm di Herbert Grönemeyer

Quando è stata rilasciata la canzone “Doppelherz / İki Gönlüm” di Herbert Grönemeyer?
La canzone Doppelherz / İki Gönlüm è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Tumult”.
Chi ha composto la canzone “Doppelherz / İki Gönlüm” di di Herbert Grönemeyer?
La canzone “Doppelherz / İki Gönlüm” di di Herbert Grönemeyer è stata composta da Herbert Groenemeyer, Andac Berkan Akbiyik.

Canzoni più popolari di Herbert Grönemeyer

Altri artisti di Pop