Been about three days and I'm comin' back
I'm about four minutes from a heart attack
And I think you make me a maniac
But you don't know
Two years and we in between
But we both been here since we seventeen
Here we go, fist fight in a limousine
But they don't know
And we both hope there's something
But we bo-both keep fronting
And it's a closed discussion
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Been about two weeks since you went away
I'm about halfway through a Cabernet
And I go, I'm wastin' a Saturday
Sittin' at home
Told my new roommate not to let you in
But you're so damn good with a bobby pin
Now you gon' play me like a violin
Hittin' these notes
And we both hope there's something
But we bo-both keep fronting
And it's a closed discussion
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
(Oh-oh-oh)
Hey
(Oh-oh-oh)
No more
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Been about three days and I'm comin' back
Sono passati circa tre giorni e sto tornando
I'm about four minutes from a heart attack
Sono a circa quattro minuti da un infarto
And I think you make me a maniac
E penso che tu mi renda una maniaca
But you don't know
Ma non lo sai
Two years and we in between
Due anni e noi in mezzo
But we both been here since we seventeen
Ma siamo entrambi qui da quando abbiamo diciassette anni
Here we go, fist fight in a limousine
Eccoci, scazzottata in una limousine
But they don't know
Ma non lo sanno
And we both hope there's something
Ed entrambi speriamo che ci sia qualcosa
But we bo-both keep fronting
Ma entrambi continuiamo a scontrarci
And it's a closed discussion
Ed è una discussione chiusa
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
E sto pensando, "Dannazione, se questi muri potessero parlare"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
Beh, sarebbero tipo
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
"Questa merda è una follia, vero?"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Non sono più il tuo tesoro
Been about two weeks since you went away
Sono passate circa due settimane da quando te ne sei andato
I'm about halfway through a Cabernet
Sono circa a metà di un Cabernet
And I go, I'm wastin' a Saturday
E vado, sto sprecando un sabato
Sittin' at home
Seduta a casa
Told my new roommate not to let you in
Ho detto al mio nuovo coinquilino di non farti entrare
But you're so damn good with a bobby pin
Ma sei così dannatamente bravo con una forcina
Now you gon' play me like a violin
Ora ti prenderai gioco di me
Hittin' these notes
Prendendo queste note
And we both hope there's something
Ed entrambi speriamo che ci sia qualcosa
But we bo-both keep fronting
Ma entrambi continuiamo a scontrarci
And it's a closed discussion
Ed è una discussione chiusa
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
E sto pensando, "Dannazione, se questi muri potessero parlare"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
Beh, sarebbero tipo
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
"Questa merda è una follia, vero?"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Non sono più il tuo tesoro
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Hey
Ehi
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
No more
Non più
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Non sono più il tuo tesoro
Been about three days and I'm comin' back
Fazem mais ou menos três dias e estou voltando
I'm about four minutes from a heart attack
Estou a quatro minutos de um ataque cardíaco
And I think you make me a maniac
E eu acho que você me deixa maníaco
But you don't know
Mas você não sabe
Two years and we in between
Dois anos e nós dois no meio deles
But we both been here since we seventeen
Mas nós dois estamos aqui desde os dezessete anos
Here we go, fist fight in a limousine
Aqui vamos nós, briga de socos na limusine
But they don't know
Mas eles não sabem
And we both hope there's something
E nós dois esperamos que haja algo
But we bo-both keep fronting
Mas ambos continuam de marra
And it's a closed discussion
E é uma conversa encerrada
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
E eu estou pensando, "porra, e se essas paredes pudessem falar"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
Bem, elas diriam tipo
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
"O bagulho é louco, heim?"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Eu não sou mais sua bebê
Been about two weeks since you went away
Fazem mais ou menos duas semanas que você se foi
I'm about halfway through a Cabernet
Eu estou na metade de uma garrafa de Cabernet
And I go, I'm wastin' a Saturday
E eu vou, eu estou desperdiçando um sábado
Sittin' at home
Aqui sentada em casa
Told my new roommate not to let you in
Disse para o meu novo colega de quarto pra não deixar você entrar
But you're so damn good with a bobby pin
Mas você é tão habilidoso com um grampo de cabelo
Now you gon' play me like a violin
Agora você vai me tocar como se eu fosse seu violino
Hittin' these notes
Acertando essas notas
And we both hope there's something
E nós dois esperamos que haja algo
But we bo-both keep fronting
Mas ambos continuam de marra
And it's a closed discussion
E é uma conversa encerrada
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
E eu estou pensando, "porra, e se essas paredes pudessem falar"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
Bem, elas diriam tipo
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
"O bagulho é louco, heim?"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Eu não sou mais sua bebê
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Hey
Ei
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
No more
Não mais
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Eu não sou mais sua bebê
Been about three days and I'm comin' back
Han pasado como tres días y voy de regreso
I'm about four minutes from a heart attack
Estoy como a cuarenta minutos de un ataque al corazón
And I think you make me a maniac
Y creo que me pones como maniaca
But you don't know
Pero no lo sabes
Two years and we in between
Dos años y estamos en medio
But we both been here since we seventeen
Pero ambos hemos estado aquí desde los diecisiete
Here we go, fist fight in a limousine
Aquí vamos, pelea a puños en una limosina
But they don't know
Pero ellos no lo saben
And we both hope there's something
Y ambos esperamos que haya algo
But we bo-both keep fronting
Pero am-ambos seguimos mintiendo
And it's a closed discussion
Y es una discusión cerrada
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
Y pienso, "maldita sea, si estas paredes pudieran hablar"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
Bueno, ellas estarían así de
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
"¿Está loca esta mierda, no?"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Ya no soy tu bebé
Been about two weeks since you went away
Han pasado como dos semanas desde que te fuiste
I'm about halfway through a Cabernet
Y estoy como a la mitad de un Cabernet
And I go, I'm wastin' a Saturday
Y pienso, estoy desperdiciando un sábado
Sittin' at home
Sentada en casa
Told my new roommate not to let you in
Le dije a mi nueva roommate que no te dejara entrar
But you're so damn good with a bobby pin
Pero eres tan bueno con un segurito
Now you gon' play me like a violin
Ahora me tocas como un violín
Hittin' these notes
Dándole a estas notas
And we both hope there's something
Y ambos esperamos que haya algo
But we bo-both keep fronting
Pero am-ambos seguimos mintiendo
And it's a closed discussion
Y es una discusión cerrada
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
Y pienso, "maldita sea, si estas paredes pudieran hablar"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
Bueno, ellas estarían así de
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
"¿Está loca esta mierda, no?"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Ya no soy tu bebé
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Hey
Hey
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
No more
Ya no
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Ya no soy tu bebé
Been about three days and I'm comin' back
Ça fait trois jours et je reviens
I'm about four minutes from a heart attack
J'suis a quatre minute d'une crise cardiaque
And I think you make me a maniac
Et je crois que tu me fait devenir un maniaque
But you don't know
Mais tu ne sais pas
Two years and we in between
Deux ans et on est au milieu
But we both been here since we seventeen
Mais nous deux on a étais ici depuis dix-sept ans
Here we go, fist fight in a limousine
Allons y, combat de poings dans une limousine
But they don't know
Mais ils ne savent pas
And we both hope there's something
Et nous deux on espère qu'il y a quelque chose
But we bo-both keep fronting
Mais on continue à prétendre
And it's a closed discussion
Et c'est une discussion fermer
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
Et je crois "merde, si c'est mur pouvais parler"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
Bien, ils seront comme
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
"Merde c'est fou n'est pas?"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
J'suis plus ton bébé
Been about two weeks since you went away
Fait presque deux semaines que t'es partie
I'm about halfway through a Cabernet
J'suis a la moitié de cette bouteille de Cabernet
And I go, I'm wastin' a Saturday
Et je vais, je gaspille un samedi
Sittin' at home
Je m'assoie à la maison
Told my new roommate not to let you in
Dis a ma nouvelle colocataire de ne pas te laisser entrer
But you're so damn good with a bobby pin
Mais t'es si fort avec un épingle à cheveux
Now you gon' play me like a violin
Maintenant tu vas me jouer comme un violon
Hittin' these notes
Frappe ces notes
And we both hope there's something
Et nous deux on espère qu'il y a quelque chose
But we bo-both keep fronting
Mais on continue à prétendre
And it's a closed discussion
Et c'est une discussion fermer
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
Et je crois "merde, si c'est mur pouvais parler"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
Bien, ils seront comme
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
"Merde c'est fou n'est pas?"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
J'suis plus ton bébé
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Hey
Allô
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
No more
Plus
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
J'suis plus ton bébé
Been about three days and I'm comin' back
Es sind etwa drei Tage vergangen und ich komme zurück
I'm about four minutes from a heart attack
Ich bin etwa vier Minuten vor einem Herzinfarkt
And I think you make me a maniac
Und ich denke, du machst mich zu einem Maniak
But you don't know
Aber du weißt es nicht
Two years and we in between
Zwei Jahre und wir sind dazwischen
But we both been here since we seventeen
Aber wir sind beide hier, seit wir siebzehn sind
Here we go, fist fight in a limousine
Los geht's, Faustkampf in einer Limousine
But they don't know
Aber sie wissen es nicht
And we both hope there's something
Und wir hoffen beide, dass es etwas gibt
But we bo-both keep fronting
Aber wir tun beide so, als ob nichts wäre
And it's a closed discussion
Und es ist eine geschlossene Diskussion
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
Und ich denke, "Verdammt, wenn diese Wände sprechen könnten"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
Nun, sie würden sagen
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
"Die Scheiße ist verrückt, oder?"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Ich bin nicht mehr dein Baby
Been about two weeks since you went away
Es sind etwa zwei Wochen vergangen, seit du weggegangen bist
I'm about halfway through a Cabernet
Ich bin etwa auf halbem Weg durch einen Cabernet
And I go, I'm wastin' a Saturday
Und ich gehe, ich verschwende einen Samstag
Sittin' at home
Sitze zu Hause
Told my new roommate not to let you in
Habe meinem neuen Mitbewohner gesagt, er soll dich nicht reinlassen
But you're so damn good with a bobby pin
Aber du bist so verdammt gut mit einer Haarnadel
Now you gon' play me like a violin
Jetzt wirst du mich wie eine Geige spielen
Hittin' these notes
Triff diese Noten
And we both hope there's something
Und wir hoffen beide, dass es etwas gibt
But we bo-both keep fronting
Aber wir tun beide so, als ob nichts wäre
And it's a closed discussion
Und es ist eine geschlossene Diskussion
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
Und ich denke, "Verdammt, wenn diese Wände sprechen könnten"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
Nun, sie würden sagen
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
"Die Scheiße ist verrückt, oder?"
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Ich bin nicht mehr dein Baby
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Hey
Hey
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
No more
Nicht mehr
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
Ich bin nicht mehr dein Baby
Been about three days and I'm comin' back
3日ほど経って、私は戻って来る
I'm about four minutes from a heart attack
心臓麻痺になる約4分前なの
And I think you make me a maniac
あなたのせいで私は狂うの
But you don't know
でもあなたは知らない
Two years and we in between
2年、そして私たちはその間にいる
But we both been here since we seventeen
でも17歳の時から二人はここに居たの
Here we go, fist fight in a limousine
ほらここで、リムジンのなかで殴り合い
But they don't know
でも誰も知らないの
And we both hope there's something
二人とも何かがある事を願っている
But we bo-both keep fronting
でも私たちは二人とも喧嘩し続けるの
And it's a closed discussion
それは終わった議論なの
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
そして私は思うの「全く、この壁が話せることが出来たなら」と
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
そう、彼らはこんな風に
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
「こいつは狂ってる、そうだろ?」
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
私はもうあなたの愛しい人じゃないの
Been about two weeks since you went away
あなたが去ってからもう2週間よ
I'm about halfway through a Cabernet
Cabernetを半分飲んだところなの
And I go, I'm wastin' a Saturday
そして私は、土曜日を無駄に過ごすの
Sittin' at home
家にずっと居て
Told my new roommate not to let you in
新しいルームメイトにはあなたを入れないように言ったわ
But you're so damn good with a bobby pin
でもあなたはペアピンを使うのがとても上手いの
Now you gon' play me like a violin
今じゃバイオリンのように私を操るの
Hittin' these notes
この音を弾いて
And we both hope there's something
二人とも何かがある事を願っている
But we bo-both keep fronting
でも私たちは二人とも喧嘩し続けるの
And it's a closed discussion
それは終わった議論なの
And I'm thinking, "Damn, if these walls could talk"
そして私は思うの「全く、この壁が話せることが出来たなら」と
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Well, they'd be like
そう、彼らはこんな風に
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
"Shit is crazy right?"
「こいつは狂ってる、そうだろ?」
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
私はもうあなたの愛しい人じゃないの
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
Hey
ねえ
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
No more
もう違う
(Oh-oh-oh)
(Oh-oh-oh)
I ain't your baby no more
私はもうあなたの愛しい人じゃないの
[Verse 1]
Üç gün falan oldu ve ben geri dönüyorum
Kalp krizinden 4 dakika uzaktayım
Ve beni delirttiğini düşünüyorsun
Ama bilmiyorsun, oh
İki yıl ve biz arada kaldık
Ama ikimiz de on yedi yaşından beri buradaydık
İşte gidiyoruz, limuzindeki bilek güreşine
Ama onlar bilmiyorlar
[Pre-Chorus]
Ve ikimiz de ortada bir şey olmasını umuyoruz
Ama ikimiz de cephe alıyoruz
Ve bu kapanmış bir tartışma
Ve ben düşünüyorum, "Kahretsin, eğer şu duvarlar konuşabilseydi"
[Chorus]
(Oh-oh-oh) Yani, böyle derlerdi
(Oh-oh-oh) "Bu bok çılgınca, değil mi?"
(Oh-oh-oh) "O artık senin bebeğin değil"
[Verse 2]
İki hafta falan oldu sen gideli
Bir Cabernet'in yarısına falan geldim
İşte gidiyorum, Cumartesi gecesini harcıyorum, evde oturarak
Oda arkadaşıma seni içeri almamasını söyledim
Ama tel toka ile çok iyi gözüküyorsun
Şimdi beni bir keman gibi çalacaksın, o notlara basarak
[Pre-Chorus]
Ve ikimiz de ortada bir şey olmasını umuyoruz
Ama ikimiz de cephe alıyoruz
Ve bu kapanmış bir tartışma
Ve ben düşünüyorum, "Kahretsin, eğer şu duvarlar konuşabilseydi"
[Chorus]
(Oh-oh-oh) Yani, böyle derlerdi
(Oh-oh-oh) "Bu bok çılgınca, değil mi?"
(Oh-oh-oh) "O artık senin bebeğin değil"
(Oh-oh-oh) Hey
(Oh-oh-oh) Artık değil
(Oh-oh-oh) "O artık senin bebeğin değil"