Andrew Watt, Ashley Frangipane, Austin Richard Post, Billy Walsh, Louis Russell Bell, Nathan Perez, Nayvadius Wilburn
Oh yeah, oh no, oh no
I'm gon' save her tonight
But you lied, savior, but you lied
You lied to me
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
We were on the low but you were gettin' high with me
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
I hope you think about me every time you touch it
I hope your new girl hears it and she loves it
Devil's front door and I'm banging on the line
If I said I want an answer, I'd be lyin', I'd be lyin', yeah
They say what the devil can't do
He's gonna send a woman to
You seek to hide, you're dead inside, won't see me cry
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
We were on the low but you were gettin' high with me
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
Settle down, I'll spell it out, it's simple enough
I came around, I figured I should follow my gut
I don't play anymore, I went through your phone
And called the girls in your DMs and took all them home
And I know it's been a while since the last time you heard from me
Grew into a savage, you can hear it in this verse, honey
Turns out it shows 'cause they turn out at shows
I sold forty million copies of our break-up note
Brought some strangers in our beds, so now you lost your right to privacy
Spilling all our secrets, you thought they'd probably die with me (nope)
Know you fucking love it on the low
And you don't have to say I'm crazy 'cause I know
Nothing's changed though
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
We were on the low but you were gettin' high with me
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
This is the last time, I'ma do you the honor
I'll give you a headline, I know I shouldn't bother
This is a lesson to take, hold someone tight and they break
Then you say it's a mistake, but you meant it anyway
Now you can't blame me, tell them you made me
Ignore the shit that you did on the daily
Think that you played me, but you can't save me
All of that shit 'bout how I'm fucking crazy
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
We were on the low but you were gettin' high with me
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
Oh yeah, oh no, oh no
Oh sì, oh no, oh no
I'm gon' save her tonight
Stanotte la salverò io
But you lied, savior, but you lied
Ma hai mentito, salvatore, ma hai mentito
You lied to me
Mi hai mentito
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Dicevi che ti saresti preso un proiettile, mi hai detto che saresti morto per me
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Avevo la bruttissima sensazione che mi mentissi
We were on the low but you were gettin' high with me
Eravamo in incognito ma ti stavi sballando con me
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Ho imparato la lezione quando hai mostrato un lato diverso, capisco
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Mi dicevi che saresti morto per me, saresti morto per me, saresti morto per me
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Mi dicevi che saresti morto per me, saresti morto per me, saresti morto per me
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito, sì
I hope you think about me every time you touch it
Spero che pensi a me ogni volta che lo tocchi
I hope your new girl hears it and she loves it
Spero che la tua nuova ragazza lo senta e le piaccia
Devil's front door and I'm banging on the line
La porta del diavolo e sto bussando sulla linea
If I said I want an answer, I'd be lyin', I'd be lyin', yeah
Se ti dicessi che voglio una risposta, mentirei, mentirei, sì
They say what the devil can't do
Dicono quello che il diavolo non può fare
He's gonna send a woman to
Manderà una donna a
You seek to hide, you're dead inside, won't see me cry
Cerchi di nasconderti, sei morto dentro, non mi vedrai piangere
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Dicevi che ti saresti preso un proiettile, mi hai detto che saresti morto per me
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Avevo la bruttissima sensazione che mi mentissi
We were on the low but you were gettin' high with me
Eravamo in incognito ma ti stavi sballando con me
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Ho imparato la lezione quando hai mostrato un lato diverso, capisco
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Mi dicevi che saresti morto per me, saresti morto per me, saresti morto per me
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Mi dicevi che saresti morto per me, saresti morto per me, saresti morto per me
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito, sì
Settle down, I'll spell it out, it's simple enough
Calmati, te lo dico chiaramente, è abbastanza semplice
I came around, I figured I should follow my gut
Sono venuta qui, ho pensato di seguire il mio istinto
I don't play anymore, I went through your phone
Non gioco più, ho controllato il tuo telefono
And called the girls in your DMs and took all them home
E chiamato le ragazze nei tuoi DM e le ho portate tutte a casa
And I know it's been a while since the last time you heard from me
E so che è passato un po' dall'ultima volta che mi hai sentito
Grew into a savage, you can hear it in this verse, honey
Sono diventata selvaggia, si può sentire in questo verso, tesoro
Turns out it shows 'cause they turn out at shows
A quanto pare si vede perché vanno agli spettacoli
I sold forty million copies of our break-up note
Ho venduto quaranta milioni di copie del nostro biglietto di addio
Brought some strangers in our beds, so now you lost your right to privacy
Ho portato degli estranei nei nostri letti, così ora hai perso il tuo diritto alla privacy
Spilling all our secrets, you thought they'd probably die with me (nope)
Rivelando tutti i nostri segreti, hai pensato che probabilmente sarebbero morti con me (no)
Know you fucking love it on the low
So che ti piace da morire in incognito
And you don't have to say I'm crazy 'cause I know
E non devi dire che sono pazzo perché so
Nothing's changed though
Nulla è cambiato però
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Dicevi che ti saresti preso un proiettile, mi hai detto che saresti morto per me
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Avevo la bruttissima sensazione che mi mentissi
We were on the low but you were gettin' high with me
Eravamo in incognito ma ti stavi sballando con me
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Ho imparato la lezione quando hai mostrato un lato diverso, capisco
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Mi dicevi che saresti morto per me, saresti morto per me, saresti morto per me (saresti morto, saresti morto, saresti morto)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito (saresti morto, saresti morto, saresti morto)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Mi dicevi che saresti morto per me, saresti morto per me, saresti morto per me (saresti morto, saresti morto, saresti morto)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito, sì (mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito)
This is the last time, I'ma do you the honor
Questa è l'ultima volta, ti farò l'onore
I'll give you a headline, I know I shouldn't bother
Ti darò un titolo, so che non dovrei disturbarmi
This is a lesson to take, hold someone tight and they break
Questa è una lezione da prendere, tenere qualcuno stretto e si rompono
Then you say it's a mistake, but you meant it anyway
Poi dici che è un errore, ma lo pensavi lo stesso
Now you can't blame me, tell them you made me
Ora non puoi biasimarmi, digli che mi hai fatto
Ignore the shit that you did on the daily
Ignora la merda che hai fatto sul quotidiano
Think that you played me, but you can't save me
Credi di avermi ingannato, ma non puoi salvarmi
All of that shit 'bout how I'm fucking crazy
Tutte quelle stronzate su come sono pazza
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Dicevi che ti saresti preso un proiettile, mi hai detto che saresti morto per me
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Avevo la bruttissima sensazione che mi mentissi
We were on the low but you were gettin' high with me
Eravamo in incognito ma ti stavi sballando con me
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Ho imparato la lezione quando hai mostrato un lato diverso, capisco
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Mi dicevi che saresti morto per me, saresti morto per me, saresti morto per me (saresti morto, saresti morto, saresti morto)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito (saresti morto, saresti morto, saresti morto)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Mi dicevi che saresti morto per me, saresti morto per me, saresti morto per me (saresti morto, saresti morto, saresti morto)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
Ma mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito, sì (mi hai mentito, mi hai mentito, mi hai mentito)
Oh yeah, oh no, oh no
Oh sim, oh não, oh não
I'm gon' save her tonight
Eu vou salvá-la esta noite
But you lied, savior, but you lied
Mas você mentiu, salvador, mas você mentiu
You lied to me
Você mentiu para mim
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Você disse que levaria um tiro, você disse que morreria por mim
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Eu tive um pressentimento muito ruim de que você estava mentindo para mim
We were on the low but you were gettin' high with me
Nós estávamos sendo discretos, mas você estava ficando alto comigo
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Aprendi uma lição quando você mostrou um lado diferente, entendo
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Você disse que morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Você disse que morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim, sim
I hope you think about me every time you touch it
Espero que você pense em mim toda vez que tocá-la
I hope your new girl hears it and she loves it
Espero que sua nova namorada ouça e ela ame isso
Devil's front door and I'm banging on the line
A porta da frente do diabo e eu estou bem na linha
If I said I want an answer, I'd be lyin', I'd be lyin', yeah
Se eu você dissesse que quero uma resposta, estaria mentindo, estaria mentindo, sim
They say what the devil can't do
Eles dizem o que o diabo não pode fazer
He's gonna send a woman to
Ele vai enviar uma mulher para
You seek to hide, you're dead inside, won't see me cry
Você procura se esconder, você está morto por dentro, não vai me ver chorar
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Você disse que levaria um tiro, você disse que morreria por mim
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Eu tive um pressentimento muito ruim de que você estava mentindo para mim
We were on the low but you were gettin' high with me
Nós estávamos sendo discretos, mas você estava ficando alto comigo
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Aprendi uma lição quando você mostrou um lado diferente, entendo
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Você disse que morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Você disse que morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim, sim
Settle down, I'll spell it out, it's simple enough
Se acalme, vou soletrar, é bem simples
I came around, I figured I should follow my gut
Eu vim, achei que deveria seguir meu instinto
I don't play anymore, I went through your phone
Não jogo mais, vasculhei seu celular
And called the girls in your DMs and took all them home
E você chamou as mulheres em suas mensagens diretas e levou todas para casa
And I know it's been a while since the last time you heard from me
E eu sei que já faz um tempo desde a última vez que você ouviu falar de mim
Grew into a savage, you can hear it in this verse, honey
Se tornou um selvagem, você pode ouvir isso neste verso, querido
Turns out it shows 'cause they turn out at shows
Acontece que mostra porque eles aparecem em shows
I sold forty million copies of our break-up note
Eu vendi quarenta milhões de cópias de detalhes sobre nossa separação
Brought some strangers in our beds, so now you lost your right to privacy
Trouxe alguns estranhos para nossas camas, então agora você perdeu seu direito à privacidade
Spilling all our secrets, you thought they'd probably die with me (nope)
Revelando todos os nossos segredos, você pensou que eles provavelmente morreriam comigo (não)
Know you fucking love it on the low
Sei que você ama que tudo seja discreto
And you don't have to say I'm crazy 'cause I know
E você não precisa dizer que sou louca porque eu sei
Nothing's changed though
Nada mudou embora
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Você disse que levaria um tiro, você disse que morreria por mim
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Eu tive um pressentimento muito ruim de que você estava mentindo para mim
We were on the low but you were gettin' high with me
Nós estávamos sendo discretos, mas você estava ficando alto comigo
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Aprendi uma lição quando você mostrou um lado diferente, entendo
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Você disse que morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim (morreria, morreria, morreria)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim (você mentiu, mentiu, mentiu)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Você disse que morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim (morreria, morreria, morreria)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim, sim (você mentiu, mentiu, mentiu)
This is the last time, I'ma do you the honor
Esta é a última vez, eu vou te dar a honra
I'll give you a headline, I know I shouldn't bother
Vou te dar uma manchete, eu sei que não deveria me incomodar
This is a lesson to take, hold someone tight and they break
Esta é uma lição a ser aprendida, segure alguém com força e eles quebram
Then you say it's a mistake, but you meant it anyway
Então você diz que foi um erro, mas você quis dizer isso de qualquer maneira
Now you can't blame me, tell them you made me
Agora você não pode me culpar, diga a eles o que você me fez
Ignore the shit that you did on the daily
Ignore a merda que você fez no dia a dia
Think that you played me, but you can't save me
Acho que você brincou comigo, mas você não pode me salvar
All of that shit 'bout how I'm fucking crazy
Toda essa merda de que eu sou louca pra caralho
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Você disse que levaria um tiro, você disse que morreria por mim
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Eu tive um pressentimento muito ruim de que você estava mentindo para mim
We were on the low but you were gettin' high with me
Nós estávamos sendo discretos, mas você estava ficando alto comigo
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Aprendi uma lição quando você mostrou um lado diferente, entendo
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Você disse que morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim (morreria, morreria, morreria)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim (você mentiu, mentiu, mentiu)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Você disse que morreria por mim, você morreria por mim, você morreria por mim (morreria, morreria, morreria)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
Mas você mentiu para mim, você mentiu para mim, você mentiu para mim, sim (você mentiu, mentiu, mentiu)
Oh yeah, oh no, oh no
Oh sí, oh no, oh no
I'm gon' save her tonight
La salvaré esta noche
But you lied, savior, but you lied
Pero mentiste, salvador, pero mentiste
You lied to me
Tú me mentiste
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Dijiste que tomarías una bala, me dijiste que morirías por mí
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Tuve un mal presentimiento que me estabas mintiendo
We were on the low but you were gettin' high with me
Estábamos en abajo pero te ponías hasta arriba conmigo
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Aprendí una lección cuando me enseñaste un lado diferente, veo
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Dijiste que morirías por mí, morirías por mi, morirías por mí
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste, sí
I hope you think about me every time you touch it
Espero que pienses en mí cada que lo tocas
I hope your new girl hears it and she loves it
Espero que tu chica nueva lo escuche y le encante
Devil's front door and I'm banging on the line
La puerta del diablo y estoy llamando al número
If I said I want an answer, I'd be lyin', I'd be lyin', yeah
Si dije que quería una respuesta, estaría mintiendo, estaría mintiendo, sí
They say what the devil can't do
Dicen lo que el diablo no puede hacer
He's gonna send a woman to
Él mandará a una mujer a
You seek to hide, you're dead inside, won't see me cry
Tú buscando esconderte, estás muerto por dentro, no me verás llorar
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Dijiste que tomarías una bala, me dijiste que morirías por mí
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Tuve un mal presentimiento que me estabas mintiendo
We were on the low but you were gettin' high with me
Estábamos en abajo pero te ponías hasta arriba conmigo
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Aprendí una lección cuando me enseñaste un lado diferente, veo
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Dijiste que morirías por mí, morirías por mi, morirías por mí
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste, sí
Settle down, I'll spell it out, it's simple enough
Sentar cabeza, lo deletrearé, es simple
I came around, I figured I should follow my gut
Vine, me di cuenta que debí seguir mi intuición
I don't play anymore, I went through your phone
Ya no juego, vi tu teléfono
And called the girls in your DMs and took all them home
Y llamé a las chicas en tus DMs y las llevé a casa
And I know it's been a while since the last time you heard from me
Y sabes que ya pasó un rato desde la última vez que supiste de mí
Grew into a savage, you can hear it in this verse, honey
Me convertí en una salvaje, puedes escucharlo en este verso, cariño
Turns out it shows 'cause they turn out at shows
Resulta que se nota porque ellos llenan los shows
I sold forty million copies of our break-up note
Vendí cuarenta millones de copias de nuestra nota con que rompimos
Brought some strangers in our beds, so now you lost your right to privacy
Traje a extraños a nuestras camas, ahora perdiste tu derecho a privacidad
Spilling all our secrets, you thought they'd probably die with me (nope)
Contando todos tus secretos, pensaste que probablemente morirían conmigo (nop)
Know you fucking love it on the low
Sé que personalmente te encanta
And you don't have to say I'm crazy 'cause I know
Y no tienes que decir que estoy loca porque sé
Nothing's changed though
Que nada ha cambiado
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Dijiste que tomarías una bala, me dijiste que morirías por mí
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Tuve un mal presentimiento que me estabas mintiendo
We were on the low but you were gettin' high with me
Estábamos en abajo pero te ponías hasta arriba conmigo
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Aprendí una lección cuando me enseñaste un lado diferente, veo
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí (morirías, morirías, morirías)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste (mentiste, mentiste, mentiste)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí (morirías, morirías, morirías)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste, sí (mentiste, mentiste, mentiste)
This is the last time, I'ma do you the honor
Esta es la última vez, te haré el honor
I'll give you a headline, I know I shouldn't bother
Te daré un encabezado, sé que no me debería de importar
This is a lesson to take, hold someone tight and they break
Esta es una lección por aprender, te aferras bien a alguien y se rompen
Then you say it's a mistake, but you meant it anyway
Luego dices que fue un error, pero aún así tuviste la intención de hacerlo
Now you can't blame me, tell them you made me
Ahora no puedes culparme, diles que me hiciste
Ignore the shit that you did on the daily
Ignora la mierda que hiciste a diario
Think that you played me, but you can't save me
Crees que me engañaste, pero no puedes salvarme
All of that shit 'bout how I'm fucking crazy
Toda esa mierda de cómo estoy pinche loca
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Dijiste que tomarías una bala, me dijiste que morirías por mí
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Tuve un mal presentimiento que me estabas mintiendo
We were on the low but you were gettin' high with me
Estábamos en abajo pero te ponías hasta arriba conmigo
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Aprendí una lección cuando me enseñaste un lado diferente, veo
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí (morirías, morirías, morirías)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste (mentiste, mentiste, mentiste)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Dijiste que morirías por mí, morirías por mí, morirías por mí (morirías, morirías, morirías)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
Pero me mentiste, me mentiste, me mentiste, sí (mentiste, mentiste, mentiste)
Oh yeah, oh no, oh no
Oh, ouais, oh non, oh non
I'm gon' save her tonight
Je vais la sauver ce soir
But you lied, savior, but you lied
Mais tu as menti, sauveur, mais tu as menti
You lied to me
Tu m'as menti
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Tu as dit que tu prendrais une balle, tu as dit que tu mourrais pour moi
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
J'avais un mauvais pressentiment que tu me mentais
We were on the low but you were gettin' high with me
On était sur la descente mais tu planais avec moi
Learned a lesson when you showed a different side, I see
J'ai appris la leçon quand tu as montré un nouveau côté, je vois
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Tu as dit que tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as menti
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Tu as dit que tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as menti, ouais
I hope you think about me every time you touch it
J'espère que tu penses à moi à chaque fois que tu la touche
I hope your new girl hears it and she loves it
J'espère que ta nouvelle copine l'entend et elle l'aime
Devil's front door and I'm banging on the line
La porte d'entrée du diable et je frappe
If I said I want an answer, I'd be lyin', I'd be lyin', yeah
Si j'ai dit que je veux une réponse, je mentirais, je mentirais, ouais
They say what the devil can't do
Ils disent ce que le diable ne peut faire
He's gonna send a woman to
Il va t'envoyer une femme
You seek to hide, you're dead inside, won't see me cry
Cache-toi, tu es mort à l'intérieur, tu ne me verras pas pleurer
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Tu as dit que tu prendrais une balle, tu as dit que tu mourrais pour moi
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
J'avais un mauvais pressentiment que tu me mentais
We were on the low but you were gettin' high with me
On était sur la descente mais tu planais avec moi
Learned a lesson when you showed a different side, I see
J'ai appris la leçon quand tu as montré un nouveau côté, je vois
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Tu as dit que tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as menti
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Tu as dit que tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as menti, ouais
Settle down, I'll spell it out, it's simple enough
Installe-toi, je vais te l'épeler, c'est assez simple
I came around, I figured I should follow my gut
J'ai changé d'avis, je me suis dit que je devais suivre mon instinct
I don't play anymore, I went through your phone
Je ne joue plus, je suis allé dans ton téléphone
And called the girls in your DMs and took all them home
Et j'ai appelé les filles dans tes DM et je les ai toutes emmenés à la maison
And I know it's been a while since the last time you heard from me
Et je sais que ça fait un moment que tu as eu de mes nouvelles
Grew into a savage, you can hear it in this verse, honey
Je suis devenue sauvage, tu peux l'entendre dans ce couplet, chéri
Turns out it shows 'cause they turn out at shows
Il s'avère que ça se voit parce qu'ils viennent aux shows
I sold forty million copies of our break-up note
J'ai vendu 40 millions d'exemplaires de notre lettre de rupture
Brought some strangers in our beds, so now you lost your right to privacy
Des étrangers sont venus dans nos lits, donc tu as perdu ton droit à la vie privée
Spilling all our secrets, you thought they'd probably die with me (nope)
Déverser tous nos secrets, tu pensais qu'ils allaient probablement mourir avec moi (nope)
Know you fucking love it on the low
Je sais que t'aimes ça en skred
And you don't have to say I'm crazy 'cause I know
Et tu n'as pas à dire que je suis folle car je le sais
Nothing's changed though
Rien a changé
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Tu as dit que tu prendrais une balle, tu as dit que tu mourrais pour moi
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
J'avais un mauvais pressentiment que tu me mentais
We were on the low but you were gettin' high with me
On était sur la descente mais tu planais avec moi
Learned a lesson when you showed a different side, I see
J'ai appris la leçon quand tu as montré un nouveau côté, je vois
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Tu as dit que tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi (tu mourrais, tu mourrais, tu mourrais)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as menti (tu as menti, tu as menti, tu as menti)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Tu as dit que tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi (tu mourrais, tu mourrais, tu mourrais)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as menti, ouais (tu as menti, tu as menti, tu as menti)
This is the last time, I'ma do you the honor
C'est la dernière fois, je te fais l'honneur
I'll give you a headline, I know I shouldn't bother
Je vais te donner les gros titres, je sais que je ne devrais pas m'en préoccuper
This is a lesson to take, hold someone tight and they break
C'est une leçon à apprendre, serre quelqu'un bien fort et ils cassent
Then you say it's a mistake, but you meant it anyway
Puis tu dis que c'est une erreur mais tu le pensais quand même
Now you can't blame me, tell them you made me
Maintenant, tu ne peux pas me rejeter la faute, leur dire que tu m'as faite
Ignore the shit that you did on the daily
J'ignore la merde que tu faisais tous les jours
Think that you played me, but you can't save me
Tu penses t'être joué de moi mais tu ne peux pas me sauver
All of that shit 'bout how I'm fucking crazy
Toute cette merde comme quoi j'étais folle
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Tu as dit que tu prendrais une balle, tu as dit que tu mourrais pour moi
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
J'avais un mauvais pressentiment que tu me mentais
We were on the low but you were gettin' high with me
On était sur la descente mais tu planais avec moi
Learned a lesson when you showed a different side, I see
J'ai appris la leçon quand tu as montré un nouveau côté, je vois
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Tu as dit que tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi (tu mourrais, tu mourrais, tu mourrais)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as menti (tu as menti, tu as menti, tu as menti)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Tu as dit que tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi, tu mourrais pour moi (tu mourrais, tu mourrais, tu mourrais)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
Mais tu m'as menti, tu m'as menti, tu m'as menti, ouais (tu as menti, tu as menti, tu as menti)
Oh yeah, oh no, oh no
Oh ja, oh nein, oh nein
I'm gon' save her tonight
Ich werde sie heute Nacht retten
But you lied, savior, but you lied
Aber du hast gelogen, Retter, aber du hast gelogen
You lied to me
Du hast mich belogen
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Sagtest, du würdest eine Kugel abfangen, sagtest mir, du würdest für mich sterben
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Ich hatte ein wirklich schlechtes Gefühl, dass du mich anlügen würdest
We were on the low but you were gettin' high with me
Wir waren tief gesunken, aber du hast dich mit mir zugedröhnt
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Ich habe eine Lektion gelernt, als du eine andere Seite gezeigt hast, ich verstehe
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Sagtest würdest für mich sterben, würdest für mich sterben, würdest für mich sterben
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Aber du hast mich angelogen, du hast mich angelogen, du hast mich angelogen
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Sagtest würdest für mich sterben, würdest für mich sterben, würdest für mich sterben
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
Aber du hast mich angelogen, du hast mich angelogen, du hast mich angelogen, yeah
I hope you think about me every time you touch it
Ich hoffe, du denkst jedes Mal an mich, wenn du es berührst
I hope your new girl hears it and she loves it
Ich hoffe, dein neues Mädchen hört es und liebt es
Devil's front door and I'm banging on the line
Der Teufel steht vor der Tür und ich klopfe an die Leitung
If I said I want an answer, I'd be lyin', I'd be lyin', yeah
Wenn ich sagen würde, ich will eine Antwort, würde ich lügen, ich würde lügen, yeah
They say what the devil can't do
Man sagt, was der Teufel nicht kann, das kann er nicht.
He's gonna send a woman to
Er wird eine Frau schicken um
You seek to hide, you're dead inside, won't see me cry
Versuchst dich zu verstecken, du bist innerlich tot, willst mich nicht weinen sehen
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Du sagtest, du würdest eine Kugel abfangen, du würdest für mich sterben
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Ich hatte ein wirklich schlechtes Gefühl, dass du mich anlügen würdest
We were on the low but you were gettin' high with me
Wir waren auf dem Tiefpunkt, aber du hast dich mit mir zugedröhnt
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Ich habe eine Lektion gelernt, als du eine andere Seite gezeigt hast, ich verstehe
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Sagtest würdest für mich sterben, würdest für mich sterben, würdest für mich sterben
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
Aber du hast mich angelogen, du hast mich angelogen, du hast mich angelogen
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
Sagtest würdest für mich sterben, würdest für mich sterben, würdest für mich sterben
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
Aber du hast mich angelogen, du hast mich angelogen, du hast mich angelogen, yeah
Settle down, I'll spell it out, it's simple enough
Beruhigen Sie sich, ich werde es aus buchstabieren, es ist einfach genug
I came around, I figured I should follow my gut
Ich kam herum, ich dachte, ich sollte meinem Bauchgefühl folgen
I don't play anymore, I went through your phone
Ich spiele nicht mehr, ich ging durch dein Telefon
And called the girls in your DMs and took all them home
Und rief die Mädchen in deinen DMs an und nahm sie alle mit nach Hause
And I know it's been a while since the last time you heard from me
Und ich weiß, es ist schon eine Weile her, seit du das letzte Mal von mir gehört hast
Grew into a savage, you can hear it in this verse, honey
Ich bin zu einem Wilden geworden, du kannst es in dieser Strophe hören, Schatz
Turns out it shows 'cause they turn out at shows
Man sieht es, denn sie kommen zu den Konzerten
I sold forty million copies of our break-up note
Ich verkaufte vierzig Millionen Exemplare unseres Abschiedsbriefs
Brought some strangers in our beds, so now you lost your right to privacy
Brachte einige Fremde in unsere Betten, also hast du jetzt keine Privatsphäre mehr
Spilling all our secrets, you thought they'd probably die with me (nope)
Du hast all unsere Geheimnisse ausgeplaudert und dachtest, sie würden sterben (nope)
Know you fucking love it on the low
Weißt du, dass du es verdammt nochmal liebst, wenn man dich nicht anspricht
And you don't have to say I'm crazy 'cause I know
Und du brauchst nicht zu sagen, dass ich verrückt bin, denn ich weiß es
Nothing's changed though
Nichts hat sich jedoch geändert
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Du sagtest, du würdest eine Kugel abfangen, du würdest für mich sterben
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Ich hatte ein wirklich schlechtes Gefühl, dass du mich anlügen würdest
We were on the low but you were gettin' high with me
Wir waren tief gesunken, aber du hast dich mit mir zugedröhnt
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Ich habe eine Lektion gelernt, als du eine andere Seite gezeigt hast, ich verstehe
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Sagtest würdest für mich sterben, würdest für mich sterben, würdest für mich sterben (würdest sterben, würdest sterben, würdest sterben)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
Aber du hast mich angelogen, du hast mich angelogen, du hast mich angelogen (du hast gelogen, du hast gelogen, du hast gelogen)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Sagtest würdest für mich sterben, würdest für mich sterben, würdest für mich sterben ( würdest sterben, würdest sterben, würdest sterben)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
Aber du hast mich angelogen, du hast mich angelogen, du hast mich angelogen, yeah (du hast gelogen, du hast gelogen, du hast gelogen)
This is the last time, I'ma do you the honor
Dies ist das letzte Mal, ich werde dir die Ehre erweisen
I'll give you a headline, I know I shouldn't bother
Ich werde dir eine Schlagzeile geben, ich weiß, ich sollte mich nicht bemühen
This is a lesson to take, hold someone tight and they break
Dies ist eine Lektion zu nehmen, halte jemanden fest und er bricht
Then you say it's a mistake, but you meant it anyway
Dann sagst du, es sei ein Fehler, aber du hast es trotzdem so gemeint
Now you can't blame me, tell them you made me
Jetzt kannst du mir nicht die Schuld geben, sag ihnen, du hast mich gemacht
Ignore the shit that you did on the daily
Ignoriere die Scheiße, die du täglich gemacht hast
Think that you played me, but you can't save me
Du denkst, dass du mit mir gespielt hast, aber du kannst mich nicht retten
All of that shit 'bout how I'm fucking crazy
All der Scheiß darüber, dass ich verrückt bin
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
Du sagtest, du würdest eine Kugel abfangen, du würdest für mich sterben
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
Ich hatte ein wirklich schlechtes Gefühl, dass du mich anlügen würdest
We were on the low but you were gettin' high with me
Wir waren auf dem Boden der Tatsachen, aber du hast dich mit mir zugedröhnt
Learned a lesson when you showed a different side, I see
Ich habe eine Lektion gelernt, als du eine andere Seite gezeigt hast, ich verstehe
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Sagte, du würdest für mich sterben, du würdest für mich sterben, du würdest für mich sterben (du würdest sterben, du würdest sterben, du würdest sterben)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
Aber du hast mich angelogen, du hast mich angelogen, du hast mich angelogen (du hast gelogen, du hast gelogen, du hast gelogen)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
Sagte, du würdest für mich sterben, du würdest für mich sterben, du würdest für mich sterben (du würdest sterben, du würdest sterben, du würdest sterben)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
Aber du hast mich angelogen, du hast mich angelogen, du hast mich angelogen, ja (du hast gelogen, du hast gelogen, du hast gelogen)
Oh yeah, oh no, oh no
Oh yeah ああどうしよ、どうしよ
I'm gon' save her tonight
私は今夜彼女を救うわ
But you lied, savior, but you lied
でもあなたは嘘をついた、救世主よ、あなたは嘘をついた
You lied to me
あなたは嘘をついた
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
弾丸を受け止めると言った、私のために死ぬると言った
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
ウソをつかれてるような気がしたの
We were on the low but you were gettin' high with me
私たちは低迷期だったけど、あなたは私とハイになってくれた
Learned a lesson when you showed a different side, I see
違う一面を見せてくれて勉強になった、なるほどね
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
私のために死ぬるとあなたは言った、私のために死ぬると、私のために死ぬると
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
でもあなたは嘘をついた、嘘をついた、嘘をついた
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
私のために死ぬるとあなたは言った、私のために死ぬると、私のために死ぬると
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
でもあなたは嘘をついた、嘘をついた、嘘をついた、そう
I hope you think about me every time you touch it
触れるたびに、私のことを思い出してくれたら嬉しいわ
I hope your new girl hears it and she loves it
新しい子が聴いて、気に入ってくれるといいな
Devil's front door and I'm banging on the line
悪魔の玄関にいて、私は何度も電話を掛けて
If I said I want an answer, I'd be lyin', I'd be lyin', yeah
答えが欲しいなんて言ったら、嘘になる、嘘になる、そうね
They say what the devil can't do
悪魔にはできないことを彼らは言う
He's gonna send a woman to
それをさせるために女性を送り込むんだって
You seek to hide, you're dead inside, won't see me cry
あなたは隠れようとする、あなたは心の中で死んでいる、私が泣くのを見ることはないわ
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
弾丸を受け止めると言った、私のために死ぬると言った
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
ウソをつかれてるような気がしたの
We were on the low but you were gettin' high with me
私たちは低迷期だったけど、あなたは私とハイになってくれた
Learned a lesson when you showed a different side, I see
違う一面を見せてくれて勉強になった、なるほどね
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
私のために死ぬるとあなたは言った、私のために死ぬると、私のために死ぬると
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
でもあなたは嘘をついた、嘘をついた、嘘をついた
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
私のために死ぬるとあなたは言った、私のために死ぬると、私のために死ぬると
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
でもあなたは嘘をついた、嘘をついた、嘘をついた、そう
Settle down, I'll spell it out, it's simple enough
落ち着いて、わかりやすいように説明するから、簡単なことよ
I came around, I figured I should follow my gut
巡り巡って自分の直感に従うべきと考えに至ったわ
I don't play anymore, I went through your phone
もうふざけたりなんかしないわ、あなたの携帯をみたの
And called the girls in your DMs and took all them home
あなたのDMにいる女の子を呼んで、全員を家に連れてきてた
And I know it's been a while since the last time you heard from me
それから、前回私が連絡を取ってからかなり経つけど
Grew into a savage, you can hear it in this verse, honey
垢ぬけたの、この一節で聴けるわ、ハニー
Turns out it shows 'cause they turn out at shows
結局それが見えるのよ、だってショーになるから
I sold forty million copies of our break-up note
別れ話を書いたメモを4千万部売ったのよ
Brought some strangers in our beds, so now you lost your right to privacy
ベッドに他人が入ってくるから、プライバシーの権利がなくなってしまった
Spilling all our secrets, you thought they'd probably die with me (nope)
私たちの秘密を全部話して、きっと私と一緒に死ぬと思ったんでしょう(違うわ)
Know you fucking love it on the low
秘密を隠してるときが大好きなんでしょ
And you don't have to say I'm crazy 'cause I know
私が狂ってると言う必要はないわ、だって知ってるもの
Nothing's changed though
何も変わっていないけれど
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
弾丸を受け止めると言った、私のために死ぬると言った
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
ウソをつかれてるような気がしたの
We were on the low but you were gettin' high with me
私たちは低迷期だったけど、あなたは私とハイになってくれた
Learned a lesson when you showed a different side, I see
違う一面を見せてくれて勉強になった、なるほどね
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
私のために死ぬるとあなたは言った、私のために死ぬると、私のために死ぬると (私のために死ぬると、死ぬると、死ぬると)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
でもあなたは嘘をついた、嘘をついた、嘘をついた (嘘をついた、嘘をついた、嘘をついた)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
私のために死ぬるとあなたは言った、私のために死ぬると、私のために死ぬると (私のために死ぬると、死ぬると、死ぬると)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
でもあなたは嘘をついた、嘘をついた、嘘をついた、そう (嘘をついた、嘘をついた、嘘をついた)
This is the last time, I'ma do you the honor
これが最後、名誉のために言っておくわね
I'll give you a headline, I know I shouldn't bother
見出しをつけるの、気にしない方がいいとは思うけれど
This is a lesson to take, hold someone tight and they break
これは教訓であり、人を強く抱きしめると壊れるのよ
Then you say it's a mistake, but you meant it anyway
そして、あなたは間違いだと言いながら、でも本気でいっていて
Now you can't blame me, tell them you made me
今じゃ私を責めることはできない、あなたが私を作ったと彼らに言うの
Ignore the shit that you did on the daily
日頃の行いを無視する
Think that you played me, but you can't save me
私を弄んだんだろうけど、あなたじゃ私を救えないわ
All of that shit 'bout how I'm fucking crazy
私の頭がおかしいってばっかり言ったくせに
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
弾丸を受け止めると言った、私のために死ぬると言った
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
ウソをつかれてるような気がしたの
We were on the low but you were gettin' high with me
私たちは低迷期だったけど、あなたは私とハイになってくれた
Learned a lesson when you showed a different side, I see
違う一面を見せてくれて勉強になった、なるほどね
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
私のために死ぬるとあなたは言った、私のために死ぬると、私のために死ぬると (私のために死ぬると、死ぬると、死ぬると)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
でもあなたは嘘をついた、嘘をついた、嘘をついた (嘘をついた、嘘をついた、嘘をついた)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
私のために死ぬるとあなたは言った、私のために死ぬると、私のために死ぬると (私のために死ぬると、死ぬると、死ぬると)
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
でもあなたは嘘をついた、嘘をついた、嘘をついた、そう (嘘をついた、嘘をついた、嘘をついた)
Oh yeah, oh no, oh no
Oh yeah, oh no, oh no
I'm gon' save her tonight
오늘 밤 그녀를 구할 거야
But you lied, savior, but you lied
하지만 너 거짓말 했잖아, 구원자, 넌 거짓말을 했어
You lied to me
넌 날 속였어
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
총도 맞을 수도 있다고, 나를 위해 죽을 수도 있다고 했잖아
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
네가 거짓말을 하는 듯한 안 좋은 예감이 들었어
We were on the low but you were gettin' high with me
남들은 우리 사이를 잘 몰랐지만, 넌 나와 있을 때 취하곤 했어
Learned a lesson when you showed a different side, I see
내가 너의 다른 모습을 보여주었을 때 난 깨달았지
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
넌 날 위해 목숨까지 바칠 수 있다고 말했지만
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
그건 온통 거짓말뿐이었어
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
넌 날 위해 목숨까지 바칠 수 있다고 말했지만
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
그건 온통 거짓말뿐이었어
I hope you think about me every time you touch it
네가 그걸 만질 때마다 내 생각을 하길 바라
I hope your new girl hears it and she loves it
네 새로운 여자친구가 그걸 듣고 좋아했으면 좋겠어
Devil's front door and I'm banging on the line
악마의 현관문을 난 하염없이 두드려
If I said I want an answer, I'd be lyin', I'd be lyin', yeah
내가 대답을 원한다고 말했다면, 그건 거짓말일 거야
They say what the devil can't do
다들 그래, 악마 자신들도 못하는 건
He's gonna send a woman to
여자가 처리하도록 한대
You seek to hide, you're dead inside, won't see me cry
넌 숨을 곳을 찾고 속은 썩어들어가겠지, 내가 우는 것은 보지 못할거야
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
총도 맞을 수도 있다고, 나를 위해 죽을 수도 있다고 했잖아
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
네가 거짓말을 하는 듯한 안 좋은 예감이 들었어
We were on the low but you were gettin' high with me
남들은 우리 사이를 잘 몰랐지만, 넌 나와 있을 때 취하곤 했어
Learned a lesson when you showed a different side, I see
내가 너의 다른 모습을 보여주었을 때 난 깨달았지
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
넌 날 위해 목숨까지 바칠 수 있다고 말했지만
But you lied to me, you lied to me, you lied to me
그건 온통 거짓말뿐이었어
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me
넌 날 위해 목숨까지 바칠 수 있다고 말했지만
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah
그건 온통 거짓말뿐이었어
Settle down, I'll spell it out, it's simple enough
진정해봐, 내가 말해줄게, 생각보다 단순해
I came around, I figured I should follow my gut
난 정신 차렸고, 내 직감을 믿어보기로 했어
I don't play anymore, I went through your phone
난 더 이상 놀아나지 않아, 네 폰을 봤어
And called the girls in your DMs and took all them home
그리곤 네가 여자들과 대화를 나누고, 집에 데려다준 걸 알았어.
And I know it's been a while since the last time you heard from me
내가 너한테 연락 안 한 지도 꽤 됐다는 걸 알아
Grew into a savage, you can hear it in this verse, honey
난 독해졌어, 이 가사를 들으면 알 수 있을 거야
Turns out it shows 'cause they turn out at shows
그게 무대 위에서도 드러나긴 하나 봐
I sold forty million copies of our break-up note
우리의 이별 노래로 4천만 장을 팔았으니까
Brought some strangers in our beds, so now you lost your right to privacy
우리 침대에 낯선 사람을 데려온 넌 사생활을 논할 권리가 없어
Spilling all our secrets, you thought they'd probably die with me (nope)
둘만의 비밀을 다 털어놓을 거야, 넌 내가 죽을 때까지 비밀을 지킬 거라 생각했겠지 (전혀)
Know you fucking love it on the low
티는 안 냈지만 너도 좋았잖아
And you don't have to say I'm crazy 'cause I know
나더러 미쳤다고 할 필요 없어, 나도 아니까
Nothing's changed though
아무것도 변하지 않았지만 말이야
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
총도 맞을 수도 있다고, 나를 위해 죽을 수도 있다고 했잖아
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
네가 거짓말을 하는 듯한 안 좋은 예감이 들었어
We were on the low but you were gettin' high with me
남들은 우리 사이를 잘 몰랐지만, 넌 나와 있을 때 취하곤 했어
Learned a lesson when you showed a different side, I see
내가 너의 다른 모습을 보여주었을 때 난 깨달았지
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
넌 날 위해 목숨까지 바칠 수 있다고 말했지만
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
그건 온통 거짓말뿐이었어 (그건 온통 거짓말 뿐이었어)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
넌 날 위해 목숨까지 바칠 수 있다고 말했지만
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
그건 온통 거짓말뿐이었어 (그건 온통 거짓말 뿐이었어)
This is the last time, I'ma do you the honor
이번이 마지막이야, 너에게 영광을 돌릴게
I'll give you a headline, I know I shouldn't bother
기삿거리 만들어줬잖아, 난 그럴 필요도 없는데
This is a lesson to take, hold someone tight and they break
배워야 할 교훈이야, 누군가를 꽉 붙잡으면 부서져버리지
Then you say it's a mistake, but you meant it anyway
그럼 넌 실수였다고 하겠지, 처음부터 그럴 생각이었던 거야
Now you can't blame me, tell them you made me
이제 넌 내 탓을 할 수 없어, 너 때문에 내가 이런다고
Ignore the shit that you did on the daily
네가 항상 했던 짓들은 싹 다 모른척한 채
Think that you played me, but you can't save me
날 갖고 논 거라 생각하겠지만, 넌 구할 수 있어
All of that shit 'bout how I'm fucking crazy
날 미치게 했던 그 짓들을
Said you'd take a bullet, told me you would die for me
총도 맞을 수도 있다고, 나를 위해 죽을 수도 있다고 했잖아
I had a really bad feeling you'd be lyin' to me
네가 거짓말을 하는 듯한 안 좋은 예감이 들었어
We were on the low but you were gettin' high with me
남들은 우리 사이를 잘 몰랐지만, 넌 나와 있을 때 취하곤 했어
Learned a lesson when you showed a different side, I see
내가 너의 다른 모습을 보여주었을 때 난 깨달았지
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
넌 날 위해 목숨까지 바칠 수 있다고 말했지만
But you lied to me, you lied to me, you lied to me (you lied, you lied, you lied)
그건 온통 거짓말뿐이었어 (그건 온통 거짓말 뿐이었어)
Said you'd die for me, you'd die for me, you'd die for me (you'd die, you'd die, you'd die)
넌 날 위해 목숨까지 바칠 수 있다고 말했지만
But you lied to me, you lied to me, you lied to me, yeah (you lied, you lied, you lied)
그건 온통 거짓말뿐이었어 (그건 온통 거짓말 뿐이었어)