Só Depois / Mina de Fé / Eternamente Feliz / Deixa Acontecer

Charlles Andre Souza De Almeida

Testi Traduzione

Só depois que tudo terminou
Entendi que não era amor
E tudo que fizemos num só momento
Deixou de existir

Entendi que o fim foi o melhor pra mim
Só assim pude enxergar
O que estava tão perto
Eu feito um tolo nem percebi

Que na vida o hoje tem que aproveitar
Porque eu não sei se o amanhã há de chegar
Se me desse ao menos um sinal
Um piscar de olho, um sorriso, eu posso garantir
Que o nosso caso ia ser fatal (que na vida o hoje)

Que na vida o hoje tem que aproveitar
Porque eu não sei se o amanhã há de chegar
Se me desse ao menos um sinal
Um piscar de olho, um sorriso, eu posso garantir
Que o nosso caso ia ser fatal

Eu era feliz sem saber
Isso me revolta
Tudo que eu fiz
Foi sem querer
Será que tem volta?

Eu não dei valor
Não me dediquei
Ao meu grande amor
Como eu vacilei
'To doente de saudade

Tanta curtição
Tanta liberdade
Quanta azaração
Quanta falsidade
'To doente de saudade

Eu aprendi (aprendi)
Não vale nada (não vale nada)
Noite, farra, madrugada
Eu prometi não te magoar (não te magoar)
Pode confiar

Foi preciso perder
Pra aprender a valorizar
(A mina de fé) a mina de fé, a mina de fé
Eu preciso entender
Não se deve largar jamais
A mina de fé (a mina de fé), a mina de fé

Foi preciso perder
Pra aprender a valorizar (pra aprender a valorizar)
A mina de fé, a mina de fé
Eu preciso entender
Não se deve largar jamais
A mina de fé, a mina de fé

Tudo certo, eu vou te esquecer
Com o tempo vou me refazer
Outro amor pra mim vai renascer
Vou amar igual amei você

A inveja aplaudiu
A saudade apertou
Quando meu pranto caiu
Sorrindo da minha dor

Coração não desistiu
Se feriu mas aguentou
Sabe que você mentiu
Ao jurar que me amou

Muito me magoei
Só por ser um aprendiz
Eu vou recomeçar
Provar que posso ser feliz

Muito me magoei
Só por ser um aprendiz
Eu vou recomeçar
Provar que posso ser feliz

E o desengano
Marcou demais o meu viver
Ainda te amo
Mas eu não posso mais sofrer

O desengano
Marcou demais o meu viver
Te amo
Mas eu não posso mais sofrer

E o desengano
Marcou demais o meu viver
Eu ainda te amo
Mas eu não posso mais sofrer

O desengano
Marcou demais o meu viver
Eu ainda te amo
Mas eu não posso mais sofrer

Quando você passa eu só vejo você
Se a lua brilha no seu rosto sou eu
Seu pretendente
Se as subidas não te cansam sou eu
Que te carrego sem você perceber
Constantemente (eu te mostro a verdade do mundo)

Eu te mostro a verdade do mundo
Mas você não é capaz de aceitar (a felicidade)
A felicidade
Eu sei vai te tocar a luz do amor

Mas se a vida te der alguém melhor que eu
E se o amor vencer todos os preconceitos
Que você seja feliz, feliz
Seja Feliz
Eternamente

Mas se a vida te der (te der) alguém melhor que eu (duvido)
E se o amor vencer todos os preconceitos
Que você seja feliz, feliz
Seja Feliz
Eternamente

Eternamente feliz

Deixa acontecer naturalmente
Eu não quero ver você chorar
Deixa que o amor encontre a gente
Nosso caso vai eternizar

Deixa acontecer naturalmente
Eu não quero ver você chorar
Deixa que o amor encontre a gente
Nosso caso vai eternizar

Você já disse que me quer
Pra toda a vida, eternidade
E quando está distante de mim
Fica louca de saudade
Que a razão do seu viver sou eu ('tá tudo bem)
Está tudo bem, eu acredito
E eu não 'to duvidando disso (só que eu tenho muito medo)
Só que eu tenho muito medo de me apaixonar
Esse filme já passou na minha vida
(Esse filme já passou na minha vida)
E você 'tá me ajudando a superar
E você 'tá me ajudando a superar)
Eu não quero ser um mal na sua vida
(Eu não quero ser um mal na sua vida)

Deixa acontecer
Deixa acontecer naturalmente (ai pai, para)
Eu não quero ver você chorar
Deixa que o amor encontre a gente (o nosso caso vai eternizar)
Nosso caso vai eternizar (deixa acontecer naturalmente)

Deixa acontecer naturalmente (naturalmente)
Eu não quero ver você chorar
Deixa que o amor encontre a gente (quero ouvir geral cantando com Revelação)
Nosso caso vai eternizar

Deixa acontecer naturalmente
Eu não quero ver você chorar
Deixa que o amor encontre a gente
Nosso caso vai eternizar

Deixa acontecer naturalmente
Deixa acontecer naturalmente (naturalmente)
Eu não quero ver você chorar (não quero ver você chorar)
Deixa que o amor encontre a gente (nosso caso vai eternizar)
Nosso caso vai eternizar

Só depois que tudo terminou
Solo dopo che tutto è finito
Entendi que não era amor
Ho capito che non era amore
E tudo que fizemos num só momento
E tutto quello che abbiamo fatto in un solo momento
Deixou de existir
Ha smesso di esistere
Entendi que o fim foi o melhor pra mim
Ho capito che la fine era la cosa migliore per me
Só assim pude enxergar
Solo così ho potuto vedere
O que estava tão perto
Ciò che era così vicino
Eu feito um tolo nem percebi
Io, come un idiota, non me ne sono nemmeno accorto
Que na vida o hoje tem que aproveitar
Che nella vita bisogna approfittare dell'oggi
Porque eu não sei se o amanhã há de chegar
Perché non so se l'indomani arriverà
Se me desse ao menos um sinal
Se mi dessi almeno un segno
Um piscar de olho, um sorriso, eu posso garantir
Un occhiolino, un sorriso, posso garantire
Que o nosso caso ia ser fatal (que na vida o hoje)
Che la nostra storia sarebbe stata fatale (che nella vita l'oggi)
Que na vida o hoje tem que aproveitar
Che nella vita bisogna approfittare dell'oggi
Porque eu não sei se o amanhã há de chegar
Perché non so se l'indomani arriverà
Se me desse ao menos um sinal
Se mi dessi almeno un segno
Um piscar de olho, um sorriso, eu posso garantir
Un occhiolino, un sorriso, posso garantire
Que o nosso caso ia ser fatal
Che la nostra storia sarebbe stata fatale
Eu era feliz sem saber
Ero felice senza saperlo
Isso me revolta
Questo mi rivolta
Tudo que eu fiz
Tutto quello che ho fatto
Foi sem querer
Era senza volerlo
Será que tem volta?
C'è un ritorno?
Eu não dei valor
Non ho dato valore
Não me dediquei
Non mi sono dedicato
Ao meu grande amor
Al mio grande amore
Como eu vacilei
Come ho sbagliato
'To doente de saudade
Sono malato di nostalgia
Tanta curtição
Tanto divertimento
Tanta liberdade
Tanta libertà
Quanta azaração
Quanto flirt
Quanta falsidade
Quanta falsità
'To doente de saudade
Sono malato di nostalgia
Eu aprendi (aprendi)
Ho imparato (ho imparato)
Não vale nada (não vale nada)
Non vale nulla (non vale nulla)
Noite, farra, madrugada
Notte, festa, alba
Eu prometi não te magoar (não te magoar)
Ho promesso di non farti del male (di non farti del male)
Pode confiar
Puoi fidarti
Foi preciso perder
Ho dovuto perdere
Pra aprender a valorizar
Per imparare a valorizzare
(A mina de fé) a mina de fé, a mina de fé
(La ragazza di fede) la ragazza di fede, la ragazza di fede
Eu preciso entender
Devo capire
Não se deve largar jamais
Non si dovrebbe mai lasciare
A mina de fé (a mina de fé), a mina de fé
La ragazza di fede (la ragazza di fede), la ragazza di fede
Foi preciso perder
Ho dovuto perdere
Pra aprender a valorizar (pra aprender a valorizar)
Per imparare a valorizzare (per imparare a valorizzare)
A mina de fé, a mina de fé
La ragazza di fede, la ragazza di fede
Eu preciso entender
Devo capire
Não se deve largar jamais
Non si dovrebbe mai lasciare
A mina de fé, a mina de fé
La ragazza di fede, la ragazza di fede
Tudo certo, eu vou te esquecer
Va bene, ti dimenticherò
Com o tempo vou me refazer
Col tempo mi rifarò
Outro amor pra mim vai renascer
Un altro amore per me rinascerà
Vou amar igual amei você
Amerò come ho amato te
A inveja aplaudiu
L'invidia ha applaudito
A saudade apertou
La nostalgia ha stretto
Quando meu pranto caiu
Quando le mie lacrime sono cadute
Sorrindo da minha dor
Ridendo del mio dolore
Coração não desistiu
Il cuore non ha rinunciato
Se feriu mas aguentou
Si è ferito ma ha resistito
Sabe que você mentiu
Sa che hai mentito
Ao jurar que me amou
Giurando che mi amavi
Muito me magoei
Mi sono molto ferito
Só por ser um aprendiz
Solo per essere un apprendista
Eu vou recomeçar
Ricomincerò
Provar que posso ser feliz
Dimostrare che posso essere felice
Muito me magoei
Mi sono molto ferito
Só por ser um aprendiz
Solo per essere un apprendista
Eu vou recomeçar
Ricomincerò
Provar que posso ser feliz
Dimostrare che posso essere felice
E o desengano
E la delusione
Marcou demais o meu viver
Ha segnato troppo la mia vita
Ainda te amo
Ti amo ancora
Mas eu não posso mais sofrer
Ma non posso più soffrire
O desengano
La delusione
Marcou demais o meu viver
Ha segnato troppo la mia vita
Te amo
Ti amo
Mas eu não posso mais sofrer
Ma non posso più soffrire
E o desengano
E la delusione
Marcou demais o meu viver
Ha segnato troppo la mia vita
Eu ainda te amo
Ti amo ancora
Mas eu não posso mais sofrer
Ma non posso più soffrire
O desengano
La delusione
Marcou demais o meu viver
Ha segnato troppo la mia vita
Eu ainda te amo
Ti amo ancora
Mas eu não posso mais sofrer
Ma non posso più soffrire
Quando você passa eu só vejo você
Quando passi vedo solo te
Se a lua brilha no seu rosto sou eu
Se la luna brilla sul tuo viso sono io
Seu pretendente
Il tuo pretendente
Se as subidas não te cansam sou eu
Se le salite non ti stancano sono io
Que te carrego sem você perceber
Che ti porto senza che te ne accorga
Constantemente (eu te mostro a verdade do mundo)
Costantemente (ti mostro la verità del mondo)
Eu te mostro a verdade do mundo
Ti mostro la verità del mondo
Mas você não é capaz de aceitar (a felicidade)
Ma non sei in grado di accettare (la felicità)
A felicidade
La felicità
Eu sei vai te tocar a luz do amor
So che la luce dell'amore ti toccherà
Mas se a vida te der alguém melhor que eu
Ma se la vita ti dà qualcuno migliore di me
E se o amor vencer todos os preconceitos
E se l'amore vince tutti i pregiudizi
Que você seja feliz, feliz
Che tu sia felice, felice
Seja Feliz
Sii Felice
Eternamente
Eternamente
Mas se a vida te der (te der) alguém melhor que eu (duvido)
Ma se la vita ti dà (ti dà) qualcuno migliore di me (dubito)
E se o amor vencer todos os preconceitos
E se l'amore vince tutti i pregiudizi
Que você seja feliz, feliz
Che tu sia felice, felice
Seja Feliz
Sii Felice
Eternamente
Eternamente
Eternamente feliz
Eternamente felice
Deixa acontecer naturalmente
Lascia che accada naturalmente
Eu não quero ver você chorar
Non voglio vederti piangere
Deixa que o amor encontre a gente
Lascia che l'amore ci trovi
Nosso caso vai eternizar
La nostra storia si eternerà
Deixa acontecer naturalmente
Lascia che accada naturalmente
Eu não quero ver você chorar
Non voglio vederti piangere
Deixa que o amor encontre a gente
Lascia che l'amore ci trovi
Nosso caso vai eternizar
La nostra storia si eternerà
Você já disse que me quer
Hai già detto che mi vuoi
Pra toda a vida, eternidade
Per tutta la vita, eternità
E quando está distante de mim
E quando sei lontana da me
Fica louca de saudade
Diventi pazza di nostalgia
Que a razão do seu viver sou eu ('tá tudo bem)
Che la ragione del tuo vivere sono io (va tutto bene)
Está tudo bem, eu acredito
Va tutto bene, ci credo
E eu não 'to duvidando disso (só que eu tenho muito medo)
E non sto dubitando di questo (solo che ho molta paura)
Só que eu tenho muito medo de me apaixonar
Solo che ho molta paura di innamorarmi
Esse filme já passou na minha vida
Questo film è già passato nella mia vita
(Esse filme já passou na minha vida)
(Questo film è già passato nella mia vita)
E você 'tá me ajudando a superar
E tu mi stai aiutando a superare
E você 'tá me ajudando a superar)
(E tu mi stai aiutando a superare)
Eu não quero ser um mal na sua vida
Non voglio essere un male nella tua vita
(Eu não quero ser um mal na sua vida)
(Non voglio essere un male nella tua vita)
Deixa acontecer
Lascia che accada
Deixa acontecer naturalmente (ai pai, para)
Lascia che accada naturalmente (ai padre, stop)
Eu não quero ver você chorar
Non voglio vederti piangere
Deixa que o amor encontre a gente (o nosso caso vai eternizar)
Lascia che l'amore ci trovi (la nostra storia si eternerà)
Nosso caso vai eternizar (deixa acontecer naturalmente)
La nostra storia si eternerà (lascia che accada naturalmente)
Deixa acontecer naturalmente (naturalmente)
Lascia che accada naturalmente (naturalmente)
Eu não quero ver você chorar
Non voglio vederti piangere
Deixa que o amor encontre a gente (quero ouvir geral cantando com Revelação)
Lascia che l'amore ci trovi (voglio sentire tutti cantare con Revelação)
Nosso caso vai eternizar
La nostra storia si eternerà
Deixa acontecer naturalmente
Lascia che accada naturalmente
Eu não quero ver você chorar
Non voglio vederti piangere
Deixa que o amor encontre a gente
Lascia che l'amore ci trovi
Nosso caso vai eternizar
La nostra storia si eternerà
Deixa acontecer naturalmente
Lascia che accada naturalmente
Deixa acontecer naturalmente (naturalmente)
Lascia che accada naturalmente (naturalmente)
Eu não quero ver você chorar (não quero ver você chorar)
Non voglio vederti piangere (non voglio vederti piangere)
Deixa que o amor encontre a gente (nosso caso vai eternizar)
Lascia che l'amore ci trovi (la nostra storia si eternerà)
Nosso caso vai eternizar
La nostra storia si eternerà
Só depois que tudo terminou
Only after everything ended
Entendi que não era amor
I understood that it wasn't love
E tudo que fizemos num só momento
And everything we did in a single moment
Deixou de existir
Ceased to exist
Entendi que o fim foi o melhor pra mim
I understood that the end was the best for me
Só assim pude enxergar
Only then could I see
O que estava tão perto
What was so close
Eu feito um tolo nem percebi
I, like a fool, didn't even notice
Que na vida o hoje tem que aproveitar
That in life you have to seize the day
Porque eu não sei se o amanhã há de chegar
Because I don't know if tomorrow will come
Se me desse ao menos um sinal
If you gave me at least a sign
Um piscar de olho, um sorriso, eu posso garantir
A wink, a smile, I can guarantee
Que o nosso caso ia ser fatal (que na vida o hoje)
That our affair would be fatal (that in life today)
Que na vida o hoje tem que aproveitar
That in life you have to seize the day
Porque eu não sei se o amanhã há de chegar
Because I don't know if tomorrow will come
Se me desse ao menos um sinal
If you gave me at least a sign
Um piscar de olho, um sorriso, eu posso garantir
A wink, a smile, I can guarantee
Que o nosso caso ia ser fatal
That our affair would be fatal
Eu era feliz sem saber
I was happy without knowing
Isso me revolta
This upsets me
Tudo que eu fiz
Everything I did
Foi sem querer
Was unintentional
Será que tem volta?
Is there a way back?
Eu não dei valor
I didn't value it
Não me dediquei
I didn't dedicate myself
Ao meu grande amor
To my great love
Como eu vacilei
How I messed up
'To doente de saudade
I'm sick with longing
Tanta curtição
So much fun
Tanta liberdade
So much freedom
Quanta azaração
So much flirting
Quanta falsidade
So much falsehood
'To doente de saudade
I'm sick with longing
Eu aprendi (aprendi)
I learned (I learned)
Não vale nada (não vale nada)
It's worth nothing (it's worth nothing)
Noite, farra, madrugada
Night, party, dawn
Eu prometi não te magoar (não te magoar)
I promised not to hurt you (not to hurt you)
Pode confiar
You can trust
Foi preciso perder
It took losing
Pra aprender a valorizar
To learn to value
(A mina de fé) a mina de fé, a mina de fé
(The faithful girl) the faithful girl, the faithful girl
Eu preciso entender
I need to understand
Não se deve largar jamais
You should never let go
A mina de fé (a mina de fé), a mina de fé
The faithful girl (the faithful girl), the faithful girl
Foi preciso perder
It took losing
Pra aprender a valorizar (pra aprender a valorizar)
To learn to value (to learn to value)
A mina de fé, a mina de fé
The faithful girl, the faithful girl
Eu preciso entender
I need to understand
Não se deve largar jamais
You should never let go
A mina de fé, a mina de fé
The faithful girl, the faithful girl
Tudo certo, eu vou te esquecer
Alright, I'll forget you
Com o tempo vou me refazer
With time I'll recover
Outro amor pra mim vai renascer
Another love for me will be born
Vou amar igual amei você
I'll love just like I loved you
A inveja aplaudiu
Envy applauded
A saudade apertou
Longing tightened
Quando meu pranto caiu
When my tears fell
Sorrindo da minha dor
Laughing at my pain
Coração não desistiu
Heart didn't give up
Se feriu mas aguentou
It got hurt but held on
Sabe que você mentiu
Knows that you lied
Ao jurar que me amou
When you swore you loved me
Muito me magoei
I got hurt a lot
Só por ser um aprendiz
Just for being a novice
Eu vou recomeçar
I'll start over
Provar que posso ser feliz
Prove that I can be happy
Muito me magoei
I got hurt a lot
Só por ser um aprendiz
Just for being a novice
Eu vou recomeçar
I'll start over
Provar que posso ser feliz
Prove that I can be happy
E o desengano
And the disillusionment
Marcou demais o meu viver
Marked my life too much
Ainda te amo
I still love you
Mas eu não posso mais sofrer
But I can't suffer anymore
O desengano
The disillusionment
Marcou demais o meu viver
Marked my life too much
Te amo
I love you
Mas eu não posso mais sofrer
But I can't suffer anymore
E o desengano
And the disillusionment
Marcou demais o meu viver
Marked my life too much
Eu ainda te amo
I still love you
Mas eu não posso mais sofrer
But I can't suffer anymore
O desengano
The disillusionment
Marcou demais o meu viver
Marked my life too much
Eu ainda te amo
I still love you
Mas eu não posso mais sofrer
But I can't suffer anymore
Quando você passa eu só vejo você
When you pass by I only see you
Se a lua brilha no seu rosto sou eu
If the moon shines on your face it's me
Seu pretendente
Your suitor
Se as subidas não te cansam sou eu
If the climbs don't tire you out it's me
Que te carrego sem você perceber
Who carries you without you noticing
Constantemente (eu te mostro a verdade do mundo)
Constantly (I show you the truth of the world)
Eu te mostro a verdade do mundo
I show you the truth of the world
Mas você não é capaz de aceitar (a felicidade)
But you are not able to accept (happiness)
A felicidade
Happiness
Eu sei vai te tocar a luz do amor
I know the light of love will touch you
Mas se a vida te der alguém melhor que eu
But if life gives you someone better than me
E se o amor vencer todos os preconceitos
And if love overcomes all prejudices
Que você seja feliz, feliz
May you be happy, happy
Seja Feliz
Be Happy
Eternamente
Forever
Mas se a vida te der (te der) alguém melhor que eu (duvido)
But if life gives you (gives you) someone better than me (I doubt it)
E se o amor vencer todos os preconceitos
And if love overcomes all prejudices
Que você seja feliz, feliz
May you be happy, happy
Seja Feliz
Be Happy
Eternamente
Forever
Eternamente feliz
Forever happy
Deixa acontecer naturalmente
Let it happen naturally
Eu não quero ver você chorar
I don't want to see you cry
Deixa que o amor encontre a gente
Let love find us
Nosso caso vai eternizar
Our affair will last forever
Deixa acontecer naturalmente
Let it happen naturally
Eu não quero ver você chorar
I don't want to see you cry
Deixa que o amor encontre a gente
Let love find us
Nosso caso vai eternizar
Our affair will last forever
Você já disse que me quer
You've already said that you want me
Pra toda a vida, eternidade
For all life, eternity
E quando está distante de mim
And when you're far from me
Fica louca de saudade
You go crazy with longing
Que a razão do seu viver sou eu ('tá tudo bem)
That the reason for your living is me (it's all good)
Está tudo bem, eu acredito
It's all good, I believe
E eu não 'to duvidando disso (só que eu tenho muito medo)
And I'm not doubting that (only I'm very afraid)
Só que eu tenho muito medo de me apaixonar
Only I'm very afraid to fall in love
Esse filme já passou na minha vida
This movie has already played in my life
(Esse filme já passou na minha vida)
(This movie has already played in my life)
E você 'tá me ajudando a superar
And you're helping me to overcome
E você 'tá me ajudando a superar)
And you're helping me to overcome)
Eu não quero ser um mal na sua vida
I don't want to be a harm in your life
(Eu não quero ser um mal na sua vida)
(I don't want to be a harm in your life)
Deixa acontecer
Let it happen
Deixa acontecer naturalmente (ai pai, para)
Let it happen naturally (oh father, stop)
Eu não quero ver você chorar
I don't want to see you cry
Deixa que o amor encontre a gente (o nosso caso vai eternizar)
Let love find us (our affair will last forever)
Nosso caso vai eternizar (deixa acontecer naturalmente)
Our affair will last forever (let it happen naturally)
Deixa acontecer naturalmente (naturalmente)
Let it happen naturally (naturally)
Eu não quero ver você chorar
I don't want to see you cry
Deixa que o amor encontre a gente (quero ouvir geral cantando com Revelação)
Let love find us (I want to hear everyone singing with Revelation)
Nosso caso vai eternizar
Our affair will last forever
Deixa acontecer naturalmente
Let it happen naturally
Eu não quero ver você chorar
I don't want to see you cry
Deixa que o amor encontre a gente
Let love find us
Nosso caso vai eternizar
Our affair will last forever
Deixa acontecer naturalmente
Let it happen naturally
Deixa acontecer naturalmente (naturalmente)
Let it happen naturally (naturally)
Eu não quero ver você chorar (não quero ver você chorar)
I don't want to see you cry (I don't want to see you cry)
Deixa que o amor encontre a gente (nosso caso vai eternizar)
Let love find us (our affair will last forever)
Nosso caso vai eternizar
Our affair will last forever
Só depois que tudo terminou
Sólo después de que todo terminó
Entendi que não era amor
Entendí que no era amor
E tudo que fizemos num só momento
Y todo lo que hicimos en un solo momento
Deixou de existir
Dejó de existir
Entendi que o fim foi o melhor pra mim
Entendí que el final fue lo mejor para mí
Só assim pude enxergar
Sólo así pude ver
O que estava tão perto
Lo que estaba tan cerca
Eu feito um tolo nem percebi
Yo, como un tonto, ni me di cuenta
Que na vida o hoje tem que aproveitar
Que en la vida hay que aprovechar el hoy
Porque eu não sei se o amanhã há de chegar
Porque no sé si el mañana llegará
Se me desse ao menos um sinal
Si me dieras al menos una señal
Um piscar de olho, um sorriso, eu posso garantir
Un guiño, una sonrisa, puedo asegurar
Que o nosso caso ia ser fatal (que na vida o hoje)
Que nuestro caso sería fatal (que en la vida el hoy)
Que na vida o hoje tem que aproveitar
Que en la vida hay que aprovechar el hoy
Porque eu não sei se o amanhã há de chegar
Porque no sé si el mañana llegará
Se me desse ao menos um sinal
Si me dieras al menos una señal
Um piscar de olho, um sorriso, eu posso garantir
Un guiño, una sonrisa, puedo asegurar
Que o nosso caso ia ser fatal
Que nuestro caso sería fatal
Eu era feliz sem saber
Yo era feliz sin saberlo
Isso me revolta
Eso me enfurece
Tudo que eu fiz
Todo lo que hice
Foi sem querer
Fue sin querer
Será que tem volta?
¿Habrá vuelta atrás?
Eu não dei valor
No le di valor
Não me dediquei
No me dediqué
Ao meu grande amor
A mi gran amor
Como eu vacilei
Cómo fallé
'To doente de saudade
Estoy enfermo de añoranza
Tanta curtição
Tanta diversión
Tanta liberdade
Tanta libertad
Quanta azaração
Tanta coquetería
Quanta falsidade
Tanta falsedad
'To doente de saudade
Estoy enfermo de añoranza
Eu aprendi (aprendi)
Aprendí (aprendí)
Não vale nada (não vale nada)
No vale nada (no vale nada)
Noite, farra, madrugada
Noche, juerga, madrugada
Eu prometi não te magoar (não te magoar)
Prometí no hacerte daño (no hacerte daño)
Pode confiar
Puedes confiar
Foi preciso perder
Fue necesario perder
Pra aprender a valorizar
Para aprender a valorar
(A mina de fé) a mina de fé, a mina de fé
(La chica de fe) la chica de fe, la chica de fe
Eu preciso entender
Necesito entender
Não se deve largar jamais
Nunca se debe abandonar
A mina de fé (a mina de fé), a mina de fé
La chica de fe (la chica de fe), la chica de fe
Foi preciso perder
Fue necesario perder
Pra aprender a valorizar (pra aprender a valorizar)
Para aprender a valorar (para aprender a valorar)
A mina de fé, a mina de fé
La chica de fe, la chica de fe
Eu preciso entender
Necesito entender
Não se deve largar jamais
Nunca se debe abandonar
A mina de fé, a mina de fé
La chica de fe, la chica de fe
Tudo certo, eu vou te esquecer
Todo bien, voy a olvidarte
Com o tempo vou me refazer
Con el tiempo me voy a recuperar
Outro amor pra mim vai renascer
Otro amor para mí va a renacer
Vou amar igual amei você
Voy a amar como te amé
A inveja aplaudiu
La envidia aplaudió
A saudade apertou
La añoranza apretó
Quando meu pranto caiu
Cuando mi llanto cayó
Sorrindo da minha dor
Riendo de mi dolor
Coração não desistiu
El corazón no se rindió
Se feriu mas aguentou
Se hirió pero aguantó
Sabe que você mentiu
Sabe que mentiste
Ao jurar que me amou
Al jurar que me amabas
Muito me magoei
Mucho me lastimé
Só por ser um aprendiz
Sólo por ser un aprendiz
Eu vou recomeçar
Voy a empezar de nuevo
Provar que posso ser feliz
Probar que puedo ser feliz
Muito me magoei
Mucho me lastimé
Só por ser um aprendiz
Sólo por ser un aprendiz
Eu vou recomeçar
Voy a empezar de nuevo
Provar que posso ser feliz
Probar que puedo ser feliz
E o desengano
Y la desilusión
Marcou demais o meu viver
Marcó demasiado mi vida
Ainda te amo
Todavía te amo
Mas eu não posso mais sofrer
Pero no puedo sufrir más
O desengano
La desilusión
Marcou demais o meu viver
Marcó demasiado mi vida
Te amo
Te amo
Mas eu não posso mais sofrer
Pero no puedo sufrir más
E o desengano
Y la desilusión
Marcou demais o meu viver
Marcó demasiado mi vida
Eu ainda te amo
Todavía te amo
Mas eu não posso mais sofrer
Pero no puedo sufrir más
O desengano
La desilusión
Marcou demais o meu viver
Marcó demasiado mi vida
Eu ainda te amo
Todavía te amo
Mas eu não posso mais sofrer
Pero no puedo sufrir más
Quando você passa eu só vejo você
Cuando pasas sólo veo a ti
Se a lua brilha no seu rosto sou eu
Si la luna brilla en tu rostro soy yo
Seu pretendente
Tu pretendiente
Se as subidas não te cansam sou eu
Si las subidas no te cansan soy yo
Que te carrego sem você perceber
Que te llevo sin que te des cuenta
Constantemente (eu te mostro a verdade do mundo)
Constantemente (te muestro la verdad del mundo)
Eu te mostro a verdade do mundo
Te muestro la verdad del mundo
Mas você não é capaz de aceitar (a felicidade)
Pero no eres capaz de aceptar (la felicidad)
A felicidade
La felicidad
Eu sei vai te tocar a luz do amor
Sé que te tocará la luz del amor
Mas se a vida te der alguém melhor que eu
Pero si la vida te da a alguien mejor que yo
E se o amor vencer todos os preconceitos
Y si el amor vence todos los prejuicios
Que você seja feliz, feliz
Que seas feliz, feliz
Seja Feliz
Sé Feliz
Eternamente
Eternamente
Mas se a vida te der (te der) alguém melhor que eu (duvido)
Pero si la vida te da (te da) a alguien mejor que yo (lo dudo)
E se o amor vencer todos os preconceitos
Y si el amor vence todos los prejuicios
Que você seja feliz, feliz
Que seas feliz, feliz
Seja Feliz
Sé Feliz
Eternamente
Eternamente
Eternamente feliz
Eternamente feliz
Deixa acontecer naturalmente
Deja que suceda naturalmente
Eu não quero ver você chorar
No quiero verte llorar
Deixa que o amor encontre a gente
Deja que el amor nos encuentre
Nosso caso vai eternizar
Nuestro caso se eternizará
Deixa acontecer naturalmente
Deja que suceda naturalmente
Eu não quero ver você chorar
No quiero verte llorar
Deixa que o amor encontre a gente
Deja que el amor nos encuentre
Nosso caso vai eternizar
Nuestro caso se eternizará
Você já disse que me quer
Ya has dicho que me quieres
Pra toda a vida, eternidade
Para toda la vida, eternidad
E quando está distante de mim
Y cuando estás lejos de mí
Fica louca de saudade
Te vuelves loca de añoranza
Que a razão do seu viver sou eu ('tá tudo bem)
Que la razón de tu vivir soy yo (está todo bien)
Está tudo bem, eu acredito
Está todo bien, yo lo creo
E eu não 'to duvidando disso (só que eu tenho muito medo)
Y no estoy dudando de eso (sólo que tengo mucho miedo)
Só que eu tenho muito medo de me apaixonar
Sólo que tengo mucho miedo de enamorarme
Esse filme já passou na minha vida
Esa película ya pasó en mi vida
(Esse filme já passou na minha vida)
(Esa película ya pasó en mi vida)
E você 'tá me ajudando a superar
Y tú me estás ayudando a superar
E você 'tá me ajudando a superar)
Y tú me estás ayudando a superar)
Eu não quero ser um mal na sua vida
No quiero ser un mal en tu vida
(Eu não quero ser um mal na sua vida)
(No quiero ser un mal en tu vida)
Deixa acontecer
Deja que suceda
Deixa acontecer naturalmente (ai pai, para)
Deja que suceda naturalmente (ay padre, para)
Eu não quero ver você chorar
No quiero verte llorar
Deixa que o amor encontre a gente (o nosso caso vai eternizar)
Deja que el amor nos encuentre (nuestro caso se eternizará)
Nosso caso vai eternizar (deixa acontecer naturalmente)
Nuestro caso se eternizará (deja que suceda naturalmente)
Deixa acontecer naturalmente (naturalmente)
Deja que suceda naturalmente (naturalmente)
Eu não quero ver você chorar
No quiero verte llorar
Deixa que o amor encontre a gente (quero ouvir geral cantando com Revelação)
Deja que el amor nos encuentre (quiero oír a todos cantando con Revelación)
Nosso caso vai eternizar
Nuestro caso se eternizará
Deixa acontecer naturalmente
Deja que suceda naturalmente
Eu não quero ver você chorar
No quiero verte llorar
Deixa que o amor encontre a gente
Deja que el amor nos encuentre
Nosso caso vai eternizar
Nuestro caso se eternizará
Deixa acontecer naturalmente
Deja que suceda naturalmente
Deixa acontecer naturalmente (naturalmente)
Deja que suceda naturalmente (naturalmente)
Eu não quero ver você chorar (não quero ver você chorar)
No quiero verte llorar (no quiero verte llorar)
Deixa que o amor encontre a gente (nosso caso vai eternizar)
Deja que el amor nos encuentre (nuestro caso se eternizará)
Nosso caso vai eternizar
Nuestro caso se eternizará
Só depois que tudo terminou
Ce n'est qu'après que tout a été fini
Entendi que não era amor
J'ai compris que ce n'était pas de l'amour
E tudo que fizemos num só momento
Et tout ce que nous avons fait en un seul moment
Deixou de existir
A cessé d'exister
Entendi que o fim foi o melhor pra mim
J'ai compris que la fin était le meilleur pour moi
Só assim pude enxergar
C'est seulement ainsi que j'ai pu voir
O que estava tão perto
Ce qui était si proche
Eu feito um tolo nem percebi
Moi, comme un imbécile, je n'ai même pas remarqué
Que na vida o hoje tem que aproveitar
Que dans la vie, il faut profiter d'aujourd'hui
Porque eu não sei se o amanhã há de chegar
Parce que je ne sais pas si demain arrivera
Se me desse ao menos um sinal
Si tu me donnais au moins un signe
Um piscar de olho, um sorriso, eu posso garantir
Un clin d'œil, un sourire, je peux garantir
Que o nosso caso ia ser fatal (que na vida o hoje)
Que notre affaire serait fatale (que dans la vie aujourd'hui)
Que na vida o hoje tem que aproveitar
Que dans la vie, il faut profiter d'aujourd'hui
Porque eu não sei se o amanhã há de chegar
Parce que je ne sais pas si demain arrivera
Se me desse ao menos um sinal
Si tu me donnais au moins un signe
Um piscar de olho, um sorriso, eu posso garantir
Un clin d'œil, un sourire, je peux garantir
Que o nosso caso ia ser fatal
Que notre affaire serait fatale
Eu era feliz sem saber
J'étais heureux sans le savoir
Isso me revolta
Cela me révolte
Tudo que eu fiz
Tout ce que j'ai fait
Foi sem querer
C'était sans le vouloir
Será que tem volta?
Y a-t-il un retour en arrière?
Eu não dei valor
Je n'ai pas apprécié
Não me dediquei
Je ne me suis pas dédié
Ao meu grande amor
À mon grand amour
Como eu vacilei
Comme j'ai négligé
'To doente de saudade
Je suis malade de nostalgie
Tanta curtição
Tant d'amusement
Tanta liberdade
Tant de liberté
Quanta azaração
Combien de flirts
Quanta falsidade
Combien de fausseté
'To doente de saudade
Je suis malade de nostalgie
Eu aprendi (aprendi)
J'ai appris (j'ai appris)
Não vale nada (não vale nada)
Ça ne vaut rien (ça ne vaut rien)
Noite, farra, madrugada
Nuit, fête, aube
Eu prometi não te magoar (não te magoar)
J'ai promis de ne pas te faire de mal (ne pas te faire de mal)
Pode confiar
Tu peux faire confiance
Foi preciso perder
Il a fallu perdre
Pra aprender a valorizar
Pour apprendre à apprécier
(A mina de fé) a mina de fé, a mina de fé
(La fille de foi) la fille de foi, la fille de foi
Eu preciso entender
Je dois comprendre
Não se deve largar jamais
On ne doit jamais laisser tomber
A mina de fé (a mina de fé), a mina de fé
La fille de foi (la fille de foi), la fille de foi
Foi preciso perder
Il a fallu perdre
Pra aprender a valorizar (pra aprender a valorizar)
Pour apprendre à apprécier (pour apprendre à apprécier)
A mina de fé, a mina de fé
La fille de foi, la fille de foi
Eu preciso entender
Je dois comprendre
Não se deve largar jamais
On ne doit jamais laisser tomber
A mina de fé, a mina de fé
La fille de foi, la fille de foi
Tudo certo, eu vou te esquecer
Tout va bien, je vais t'oublier
Com o tempo vou me refazer
Avec le temps, je vais me refaire
Outro amor pra mim vai renascer
Un autre amour va renaître pour moi
Vou amar igual amei você
Je vais aimer comme je t'ai aimé
A inveja aplaudiu
La jalousie a applaudi
A saudade apertou
La nostalgie a serré
Quando meu pranto caiu
Quand ma larme est tombée
Sorrindo da minha dor
Riant de ma douleur
Coração não desistiu
Le cœur n'a pas abandonné
Se feriu mas aguentou
Il a été blessé mais a tenu bon
Sabe que você mentiu
Il sait que tu as menti
Ao jurar que me amou
En jurant que tu m'aimais
Muito me magoei
J'ai beaucoup souffert
Só por ser um aprendiz
Juste pour être un apprenti
Eu vou recomeçar
Je vais recommencer
Provar que posso ser feliz
Prouver que je peux être heureux
Muito me magoei
J'ai beaucoup souffert
Só por ser um aprendiz
Juste pour être un apprenti
Eu vou recomeçar
Je vais recommencer
Provar que posso ser feliz
Prouver que je peux être heureux
E o desengano
Et la déception
Marcou demais o meu viver
A trop marqué ma vie
Ainda te amo
Je t'aime toujours
Mas eu não posso mais sofrer
Mais je ne peux plus souffrir
O desengano
La déception
Marcou demais o meu viver
A trop marqué ma vie
Te amo
Je t'aime
Mas eu não posso mais sofrer
Mais je ne peux plus souffrir
E o desengano
Et la déception
Marcou demais o meu viver
A trop marqué ma vie
Eu ainda te amo
Je t'aime toujours
Mas eu não posso mais sofrer
Mais je ne peux plus souffrir
O desengano
La déception
Marcou demais o meu viver
A trop marqué ma vie
Eu ainda te amo
Je t'aime toujours
Mas eu não posso mais sofrer
Mais je ne peux plus souffrir
Quando você passa eu só vejo você
Quand tu passes, je ne vois que toi
Se a lua brilha no seu rosto sou eu
Si la lune brille sur ton visage, c'est moi
Seu pretendente
Ton prétendant
Se as subidas não te cansam sou eu
Si les montées ne te fatiguent pas, c'est moi
Que te carrego sem você perceber
Qui te porte sans que tu t'en rendes compte
Constantemente (eu te mostro a verdade do mundo)
Constamment (je te montre la vérité du monde)
Eu te mostro a verdade do mundo
Je te montre la vérité du monde
Mas você não é capaz de aceitar (a felicidade)
Mais tu n'es pas capable d'accepter (le bonheur)
A felicidade
Le bonheur
Eu sei vai te tocar a luz do amor
Je sais que la lumière de l'amour va te toucher
Mas se a vida te der alguém melhor que eu
Mais si la vie te donne quelqu'un de mieux que moi
E se o amor vencer todos os preconceitos
Et si l'amour surmonte tous les préjugés
Que você seja feliz, feliz
Que tu sois heureuse, heureuse
Seja Feliz
Sois heureuse
Eternamente
Éternellement
Mas se a vida te der (te der) alguém melhor que eu (duvido)
Mais si la vie te donne (te donne) quelqu'un de mieux que moi (j'en doute)
E se o amor vencer todos os preconceitos
Et si l'amour surmonte tous les préjugés
Que você seja feliz, feliz
Que tu sois heureuse, heureuse
Seja Feliz
Sois heureuse
Eternamente
Éternellement
Eternamente feliz
Éternellement heureuse
Deixa acontecer naturalmente
Laisse les choses se passer naturellement
Eu não quero ver você chorar
Je ne veux pas te voir pleurer
Deixa que o amor encontre a gente
Laisse l'amour nous trouver
Nosso caso vai eternizar
Notre affaire va s'éterniser
Deixa acontecer naturalmente
Laisse les choses se passer naturellement
Eu não quero ver você chorar
Je ne veux pas te voir pleurer
Deixa que o amor encontre a gente
Laisse l'amour nous trouver
Nosso caso vai eternizar
Notre affaire va s'éterniser
Você já disse que me quer
Tu as déjà dit que tu me voulais
Pra toda a vida, eternidade
Pour toute la vie, l'éternité
E quando está distante de mim
Et quand tu es loin de moi
Fica louca de saudade
Tu deviens folle de nostalgie
Que a razão do seu viver sou eu ('tá tudo bem)
Que la raison de ta vie c'est moi (tout va bien)
Está tudo bem, eu acredito
Tout va bien, je te crois
E eu não 'to duvidando disso (só que eu tenho muito medo)
Et je ne doute pas de cela (seulement j'ai très peur)
Só que eu tenho muito medo de me apaixonar
Seulement j'ai très peur de tomber amoureux
Esse filme já passou na minha vida
Ce film a déjà été joué dans ma vie
(Esse filme já passou na minha vida)
(Ce film a déjà été joué dans ma vie)
E você 'tá me ajudando a superar
Et tu m'aides à surmonter
E você 'tá me ajudando a superar)
Et tu m'aides à surmonter)
Eu não quero ser um mal na sua vida
Je ne veux pas être un mal dans ta vie
(Eu não quero ser um mal na sua vida)
(Je ne veux pas être un mal dans ta vie)
Deixa acontecer
Laisse les choses se passer
Deixa acontecer naturalmente (ai pai, para)
Laisse les choses se passer naturellement (oh père, arrête)
Eu não quero ver você chorar
Je ne veux pas te voir pleurer
Deixa que o amor encontre a gente (o nosso caso vai eternizar)
Laisse l'amour nous trouver (notre affaire va s'éterniser)
Nosso caso vai eternizar (deixa acontecer naturalmente)
Notre affaire va s'éterniser (laisse les choses se passer naturellement)
Deixa acontecer naturalmente (naturalmente)
Laisse les choses se passer naturellement (naturellement)
Eu não quero ver você chorar
Je ne veux pas te voir pleurer
Deixa que o amor encontre a gente (quero ouvir geral cantando com Revelação)
Laisse l'amour nous trouver (je veux entendre tout le monde chanter avec Révélation)
Nosso caso vai eternizar
Notre affaire va s'éterniser
Deixa acontecer naturalmente
Laisse les choses se passer naturellement
Eu não quero ver você chorar
Je ne veux pas te voir pleurer
Deixa que o amor encontre a gente
Laisse l'amour nous trouver
Nosso caso vai eternizar
Notre affaire va s'éterniser
Deixa acontecer naturalmente
Laisse les choses se passer naturellement
Deixa acontecer naturalmente (naturalmente)
Laisse les choses se passer naturellement (naturellement)
Eu não quero ver você chorar (não quero ver você chorar)
Je ne veux pas te voir pleurer (je ne veux pas te voir pleurer)
Deixa que o amor encontre a gente (nosso caso vai eternizar)
Laisse l'amour nous trouver (notre affaire va s'éterniser)
Nosso caso vai eternizar
Notre affaire va s'éterniser
Só depois que tudo terminou
Erst nachdem alles vorbei war
Entendi que não era amor
Verstand ich, dass es keine Liebe war
E tudo que fizemos num só momento
Und alles, was wir in einem Moment taten
Deixou de existir
Hörte auf zu existieren
Entendi que o fim foi o melhor pra mim
Ich verstand, dass das Ende das Beste für mich war
Só assim pude enxergar
Nur so konnte ich sehen
O que estava tão perto
Was so nah war
Eu feito um tolo nem percebi
Ich, wie ein Narr, bemerkte es nicht
Que na vida o hoje tem que aproveitar
Dass man im Leben den heutigen Tag genießen muss
Porque eu não sei se o amanhã há de chegar
Denn ich weiß nicht, ob der morgen kommen wird
Se me desse ao menos um sinal
Wenn du mir nur ein Zeichen geben würdest
Um piscar de olho, um sorriso, eu posso garantir
Ein Augenzwinkern, ein Lächeln, ich kann garantieren
Que o nosso caso ia ser fatal (que na vida o hoje)
Dass unsere Affäre tödlich gewesen wäre (dass man im Leben den heutigen Tag)
Que na vida o hoje tem que aproveitar
Dass man im Leben den heutigen Tag genießen muss
Porque eu não sei se o amanhã há de chegar
Denn ich weiß nicht, ob der morgen kommen wird
Se me desse ao menos um sinal
Wenn du mir nur ein Zeichen geben würdest
Um piscar de olho, um sorriso, eu posso garantir
Ein Augenzwinkern, ein Lächeln, ich kann garantieren
Que o nosso caso ia ser fatal
Dass unsere Affäre tödlich gewesen wäre
Eu era feliz sem saber
Ich war glücklich, ohne es zu wissen
Isso me revolta
Das ärgert mich
Tudo que eu fiz
Alles, was ich tat
Foi sem querer
War ohne Absicht
Será que tem volta?
Gibt es eine Rückkehr?
Eu não dei valor
Ich habe es nicht geschätzt
Não me dediquei
Ich habe mich nicht engagiert
Ao meu grande amor
Zu meiner großen Liebe
Como eu vacilei
Wie ich geschludert habe
'To doente de saudade
Ich bin krank vor Sehnsucht
Tanta curtição
So viel Spaß
Tanta liberdade
So viel Freiheit
Quanta azaração
Wie viel Flirten
Quanta falsidade
Wie viel Falschheit
'To doente de saudade
Ich bin krank vor Sehnsucht
Eu aprendi (aprendi)
Ich habe gelernt (gelernt)
Não vale nada (não vale nada)
Es ist nichts wert (es ist nichts wert)
Noite, farra, madrugada
Nacht, Party, Morgengrauen
Eu prometi não te magoar (não te magoar)
Ich habe versprochen, dich nicht zu verletzen (dich nicht zu verletzen)
Pode confiar
Du kannst vertrauen
Foi preciso perder
Es war notwendig zu verlieren
Pra aprender a valorizar
Um zu lernen, zu schätzen
(A mina de fé) a mina de fé, a mina de fé
(Das Mädchen des Glaubens) das Mädchen des Glaubens, das Mädchen des Glaubens
Eu preciso entender
Ich muss verstehen
Não se deve largar jamais
Man sollte niemals loslassen
A mina de fé (a mina de fé), a mina de fé
Das Mädchen des Glaubens (das Mädchen des Glaubens), das Mädchen des Glaubens
Foi preciso perder
Es war notwendig zu verlieren
Pra aprender a valorizar (pra aprender a valorizar)
Um zu lernen, zu schätzen (um zu lernen, zu schätzen)
A mina de fé, a mina de fé
Das Mädchen des Glaubens, das Mädchen des Glaubens
Eu preciso entender
Ich muss verstehen
Não se deve largar jamais
Man sollte niemals loslassen
A mina de fé, a mina de fé
Das Mädchen des Glaubens, das Mädchen des Glaubens
Tudo certo, eu vou te esquecer
Alles klar, ich werde dich vergessen
Com o tempo vou me refazer
Mit der Zeit werde ich mich erholen
Outro amor pra mim vai renascer
Eine andere Liebe wird für mich wiedergeboren
Vou amar igual amei você
Ich werde lieben, wie ich dich geliebt habe
A inveja aplaudiu
Der Neid applaudierte
A saudade apertou
Die Sehnsucht drückte
Quando meu pranto caiu
Als meine Tränen fielen
Sorrindo da minha dor
Lachend über meinen Schmerz
Coração não desistiu
Das Herz gab nicht auf
Se feriu mas aguentou
Es wurde verletzt, aber es hielt durch
Sabe que você mentiu
Es weiß, dass du gelogen hast
Ao jurar que me amou
Als du schwor, dass du mich liebst
Muito me magoei
Ich habe sehr gelitten
Só por ser um aprendiz
Nur weil ich ein Lehrling war
Eu vou recomeçar
Ich werde neu anfangen
Provar que posso ser feliz
Beweisen, dass ich glücklich sein kann
Muito me magoei
Ich habe sehr gelitten
Só por ser um aprendiz
Nur weil ich ein Lehrling war
Eu vou recomeçar
Ich werde neu anfangen
Provar que posso ser feliz
Beweisen, dass ich glücklich sein kann
E o desengano
Und die Enttäuschung
Marcou demais o meu viver
Hat mein Leben zu sehr geprägt
Ainda te amo
Ich liebe dich immer noch
Mas eu não posso mais sofrer
Aber ich kann nicht mehr leiden
O desengano
Die Enttäuschung
Marcou demais o meu viver
Hat mein Leben zu sehr geprägt
Te amo
Ich liebe dich
Mas eu não posso mais sofrer
Aber ich kann nicht mehr leiden
E o desengano
Und die Enttäuschung
Marcou demais o meu viver
Hat mein Leben zu sehr geprägt
Eu ainda te amo
Ich liebe dich immer noch
Mas eu não posso mais sofrer
Aber ich kann nicht mehr leiden
O desengano
Die Enttäuschung
Marcou demais o meu viver
Hat mein Leben zu sehr geprägt
Eu ainda te amo
Ich liebe dich immer noch
Mas eu não posso mais sofrer
Aber ich kann nicht mehr leiden
Quando você passa eu só vejo você
Wenn du vorbeigehst, sehe ich nur dich
Se a lua brilha no seu rosto sou eu
Wenn der Mond in deinem Gesicht leuchtet, bin ich es
Seu pretendente
Dein Bewerber
Se as subidas não te cansam sou eu
Wenn die Anstiege dich nicht ermüden, bin ich es
Que te carrego sem você perceber
Der dich trägt, ohne dass du es bemerkst
Constantemente (eu te mostro a verdade do mundo)
Ständig (ich zeige dir die Wahrheit der Welt)
Eu te mostro a verdade do mundo
Ich zeige dir die Wahrheit der Welt
Mas você não é capaz de aceitar (a felicidade)
Aber du bist nicht in der Lage zu akzeptieren (das Glück)
A felicidade
Das Glück
Eu sei vai te tocar a luz do amor
Ich weiß, das Licht der Liebe wird dich berühren
Mas se a vida te der alguém melhor que eu
Aber wenn das Leben dir jemanden besser als mich gibt
E se o amor vencer todos os preconceitos
Und wenn die Liebe alle Vorurteile überwindet
Que você seja feliz, feliz
Mögest du glücklich sein, glücklich
Seja Feliz
Sei glücklich
Eternamente
Ewig
Mas se a vida te der (te der) alguém melhor que eu (duvido)
Aber wenn das Leben dir (dir) jemanden besser als mich gibt (ich bezweifle es)
E se o amor vencer todos os preconceitos
Und wenn die Liebe alle Vorurteile überwindet
Que você seja feliz, feliz
Mögest du glücklich sein, glücklich
Seja Feliz
Sei glücklich
Eternamente
Ewig
Eternamente feliz
Ewig glücklich
Deixa acontecer naturalmente
Lass es natürlich geschehen
Eu não quero ver você chorar
Ich will dich nicht weinen sehen
Deixa que o amor encontre a gente
Lass die Liebe uns finden
Nosso caso vai eternizar
Unsere Affäre wird ewig dauern
Deixa acontecer naturalmente
Lass es natürlich geschehen
Eu não quero ver você chorar
Ich will dich nicht weinen sehen
Deixa que o amor encontre a gente
Lass die Liebe uns finden
Nosso caso vai eternizar
Unsere Affäre wird ewig dauern
Você já disse que me quer
Du hast schon gesagt, dass du mich willst
Pra toda a vida, eternidade
Für das ganze Leben, Ewigkeit
E quando está distante de mim
Und wenn du weit weg von mir bist
Fica louca de saudade
Wirst du verrückt vor Sehnsucht
Que a razão do seu viver sou eu ('tá tudo bem)
Dass ich der Grund für dein Leben bin (alles ist gut)
Está tudo bem, eu acredito
Alles ist gut, ich glaube es
E eu não 'to duvidando disso (só que eu tenho muito medo)
Und ich zweifle nicht daran (nur dass ich sehr Angst habe)
Só que eu tenho muito medo de me apaixonar
Nur dass ich sehr Angst habe, mich zu verlieben
Esse filme já passou na minha vida
Dieser Film ist schon einmal in meinem Leben gelaufen
(Esse filme já passou na minha vida)
(Dieser Film ist schon einmal in meinem Leben gelaufen)
E você 'tá me ajudando a superar
Und du hilfst mir, darüber hinwegzukommen
E você 'tá me ajudando a superar)
(Und du hilfst mir, darüber hinwegzukommen)
Eu não quero ser um mal na sua vida
Ich will kein Übel in deinem Leben sein
(Eu não quero ser um mal na sua vida)
(Ich will kein Übel in deinem Leben sein)
Deixa acontecer
Lass es geschehen
Deixa acontecer naturalmente (ai pai, para)
Lass es natürlich geschehen (ai Vater, halt an)
Eu não quero ver você chorar
Ich will dich nicht weinen sehen
Deixa que o amor encontre a gente (o nosso caso vai eternizar)
Lass die Liebe uns finden (unsere Affäre wird ewig dauern)
Nosso caso vai eternizar (deixa acontecer naturalmente)
Unsere Affäre wird ewig dauern (lass es natürlich geschehen)
Deixa acontecer naturalmente (naturalmente)
Lass es natürlich geschehen (natürlich)
Eu não quero ver você chorar
Ich will dich nicht weinen sehen
Deixa que o amor encontre a gente (quero ouvir geral cantando com Revelação)
Lass die Liebe uns finden (ich will alle mit Offenbarung singen hören)
Nosso caso vai eternizar
Unsere Affäre wird ewig dauern
Deixa acontecer naturalmente
Lass es natürlich geschehen
Eu não quero ver você chorar
Ich will dich nicht weinen sehen
Deixa que o amor encontre a gente
Lass die Liebe uns finden
Nosso caso vai eternizar
Unsere Affäre wird ewig dauern
Deixa acontecer naturalmente
Lass es natürlich geschehen
Deixa acontecer naturalmente (naturalmente)
Lass es natürlich geschehen (natürlich)
Eu não quero ver você chorar (não quero ver você chorar)
Ich will dich nicht weinen sehen (ich will dich nicht weinen sehen)
Deixa que o amor encontre a gente (nosso caso vai eternizar)
Lass die Liebe uns finden (unsere Affäre wird ewig dauern)
Nosso caso vai eternizar
Unsere Affäre wird ewig dauern

Curiosità sulla canzone Só Depois / Mina de Fé / Eternamente Feliz / Deixa Acontecer di Grupo Revelação

Quando è stata rilasciata la canzone “Só Depois / Mina de Fé / Eternamente Feliz / Deixa Acontecer” di Grupo Revelação?
La canzone Só Depois / Mina de Fé / Eternamente Feliz / Deixa Acontecer è stata rilasciata nel 2019, nell’album “Pagode do Revela”.
Chi ha composto la canzone “Só Depois / Mina de Fé / Eternamente Feliz / Deixa Acontecer” di di Grupo Revelação?
La canzone “Só Depois / Mina de Fé / Eternamente Feliz / Deixa Acontecer” di di Grupo Revelação è stata composta da Charlles Andre Souza De Almeida.

Canzoni più popolari di Grupo Revelação

Altri artisti di Pagode