Plus jamais

Ghiles Abbad, Christopher Guenda

Testi Traduzione

Admirer les autres n'était pas mon genre
Plein d'objectifs dans ma tête on est plusieurs
Seul le sourire d'la mama me console
J'ai la tête de la réussite dans mon viseur
Comment te dire qu'j'suis dégoutté
Tous leur faits et gestes me font douter
J'ai compris plus tard mais c'est pas trop tard, j'apprends d'mes erreurs, j'vais pas te louper
J'te raconte l'itinéraire d'une racaille
Entre terrain on détaillais les drive-by
Combien nous ont quitté sans dire bye bye?
Assassin à l'enterrement avant le bercail
Ouais, ouais, ouais
C'est la vie d'ghetto, on fait du sale, on s'fait fumer
Maman en pleurs, aucun d'tes frères pour la consoler
Quelle amitié
Pour eux j'aurais donné ma vie
Sans hésiter
Combien de fois j'les ai dépannés
Sans calculer
Ils sont mauvais rien qu'ils oublient
Vraiment mauvais
J'attends plus rien en retour depuis des années

La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
Personne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Si t'es vicieux je suis plus vicieux, si t'es bon j'suis bon, c'est la même

Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Si t'es un traître je te fais la guerre
2-3 revolvers et ça fera l'affaire

On est pas les mêmes, rien qu'tu polémiques
Toi t'es malhonnête, éloignes-toi de moi
On est pas les mêmes, tu penses qu'à la mettre
Mauvais, mal-aimé, éloignes-toi de moi
Jalousie loin de moi
J'ai plus grand chose à donner
Un sourire d'vant l'miroir
Pour commencer ma journée
C'est triste à dire, des inconnus veulent ton bien plus que tes gars
Illogique mais c'est voulu, préfèrent te voir pauvre que blindé, yeah
Yeah, sans belle avenir, sans billet
Même dans l'ombre on va briller
J'fais confiance au sablier

La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
Personne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Si t'es vicieux je suis plus vicieux, si t'es bon j'suis bon, c'est la même

Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Si t'es un traître je te fais la guerre
2-3 revolvers et ça fera l'affaire

Admirer les autres n'était pas mon genre
Ammirare gli altri non era il mio stile
Plein d'objectifs dans ma tête on est plusieurs
Pieno di obiettivi nella mia testa, siamo in tanti
Seul le sourire d'la mama me console
Solo il sorriso della mamma mi consola
J'ai la tête de la réussite dans mon viseur
Ho il successo nel mio mirino
Comment te dire qu'j'suis dégoutté
Come dirti che sono disgustato
Tous leur faits et gestes me font douter
Tutti i loro fatti e gesti mi fanno dubitare
J'ai compris plus tard mais c'est pas trop tard, j'apprends d'mes erreurs, j'vais pas te louper
Ho capito più tardi ma non è troppo tardi, imparo dai miei errori, non ti mancherò
J'te raconte l'itinéraire d'une racaille
Ti racconto l'itinerario di un teppista
Entre terrain on détaillais les drive-by
Tra il campo abbiamo dettagliato i drive-by
Combien nous ont quitté sans dire bye bye?
Quanti ci hanno lasciato senza dire bye bye?
Assassin à l'enterrement avant le bercail
Assassino al funerale prima del ritorno a casa
Ouais, ouais, ouais
Sì, sì, sì
C'est la vie d'ghetto, on fait du sale, on s'fait fumer
È la vita del ghetto, facciamo cose sporche, ci fanno fumare
Maman en pleurs, aucun d'tes frères pour la consoler
Mamma in lacrime, nessuno dei tuoi fratelli per consolarla
Quelle amitié
Che amicizia
Pour eux j'aurais donné ma vie
Per loro avrei dato la mia vita
Sans hésiter
Senza esitare
Combien de fois j'les ai dépannés
Quante volte li ho aiutati
Sans calculer
Senza calcolare
Ils sont mauvais rien qu'ils oublient
Sono cattivi, dimenticano solo
Vraiment mauvais
Davvero cattivi
J'attends plus rien en retour depuis des années
Non mi aspetto più nulla in cambio da anni
La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
La vita è dura ma ci facciamo i conti, restiamo attaccati alla Din
Personne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
Nessuno riaggancia quando la morte ti chiama, tenetevi il vostro inutile amore
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Invidioso vedo l'odio nei tuoi occhi ma non importa, ci faccio i conti
Si t'es vicieux je suis plus vicieux, si t'es bon j'suis bon, c'est la même
Se sei vizioso io sono più vizioso, se sei buono io sono buono, è lo stesso
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Mai più, mai più, mai più
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Mai più, mai più, mai più
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
No, mai più, mai più, mai più
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Mai più, mai più, mai più
Si t'es un traître je te fais la guerre
Se sei un traditore ti faccio la guerra
2-3 revolvers et ça fera l'affaire
2-3 rivoltelle e sarà sufficiente
On est pas les mêmes, rien qu'tu polémiques
Non siamo gli stessi, fai solo polemiche
Toi t'es malhonnête, éloignes-toi de moi
Sei disonesto, allontanati da me
On est pas les mêmes, tu penses qu'à la mettre
Non siamo gli stessi, pensi solo a metterla
Mauvais, mal-aimé, éloignes-toi de moi
Cattivo, non amato, allontanati da me
Jalousie loin de moi
Gelosia lontano da me
J'ai plus grand chose à donner
Non ho più molto da dare
Un sourire d'vant l'miroir
Un sorriso davanti allo specchio
Pour commencer ma journée
Per iniziare la mia giornata
C'est triste à dire, des inconnus veulent ton bien plus que tes gars
È triste da dire, degli sconosciuti vogliono il tuo bene più dei tuoi ragazzi
Illogique mais c'est voulu, préfèrent te voir pauvre que blindé, yeah
Illogico ma è voluto, preferiscono vederti povero che ricco, yeah
Yeah, sans belle avenir, sans billet
Yeah, senza un bel futuro, senza soldi
Même dans l'ombre on va briller
Anche nell'ombra risplenderemo
J'fais confiance au sablier
Faccio affidamento sulla clessidra
La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
La vita è dura ma ci facciamo i conti, restiamo attaccati alla Din
Personne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
Nessuno riaggancia quando la morte ti chiama, tenetevi il vostro inutile amore
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Invidioso vedo l'odio nei tuoi occhi ma non importa, ci faccio i conti
Si t'es vicieux je suis plus vicieux, si t'es bon j'suis bon, c'est la même
Se sei vizioso io sono più vizioso, se sei buono io sono buono, è lo stesso
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Mai più, mai più, mai più
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Mai più, mai più, mai più
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
No, mai più, mai più, mai più
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Mai più, mai più, mai più
Si t'es un traître je te fais la guerre
Se sei un traditore ti faccio la guerra
2-3 revolvers et ça fera l'affaire
2-3 rivoltelle e sarà sufficiente
Admirer les autres n'était pas mon genre
Admirar os outros não era o meu estilo
Plein d'objectifs dans ma tête on est plusieurs
Cheio de objetivos na minha cabeça, somos vários
Seul le sourire d'la mama me console
Apenas o sorriso da mamãe me consola
J'ai la tête de la réussite dans mon viseur
Tenho a cara do sucesso na minha mira
Comment te dire qu'j'suis dégoutté
Como te dizer que estou enojado
Tous leur faits et gestes me font douter
Todos os seus atos e gestos me fazem duvidar
J'ai compris plus tard mais c'est pas trop tard, j'apprends d'mes erreurs, j'vais pas te louper
Entendi mais tarde, mas não é tarde demais, aprendo com meus erros, não vou te perder
J'te raconte l'itinéraire d'une racaille
Estou te contando a trajetória de um delinquente
Entre terrain on détaillais les drive-by
Entre o campo, detalhávamos os drive-bys
Combien nous ont quitté sans dire bye bye?
Quantos nos deixaram sem dizer tchau?
Assassin à l'enterrement avant le bercail
Assassino no funeral antes do lar
Ouais, ouais, ouais
Sim, sim, sim
C'est la vie d'ghetto, on fait du sale, on s'fait fumer
É a vida do gueto, fazemos coisas sujas, somos fumados
Maman en pleurs, aucun d'tes frères pour la consoler
Mãe chorando, nenhum dos seus irmãos para consolá-la
Quelle amitié
Que amizade
Pour eux j'aurais donné ma vie
Por eles eu teria dado minha vida
Sans hésiter
Sem hesitar
Combien de fois j'les ai dépannés
Quantas vezes os ajudei
Sans calculer
Sem calcular
Ils sont mauvais rien qu'ils oublient
Eles são ruins, eles esquecem
Vraiment mauvais
Realmente ruins
J'attends plus rien en retour depuis des années
Não espero nada em troca há anos
La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
A vida é dura, mas lidamos com isso, nos apegamos à fé
Personne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
Ninguém desliga quando a morte te chama, guarde seu amor inútil
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Invejoso, vejo o ódio em seus olhos, mas não importa, eu lido com isso
Si t'es vicieux je suis plus vicieux, si t'es bon j'suis bon, c'est la même
Se você é malicioso, eu sou mais malicioso, se você é bom, eu sou bom, é o mesmo
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nunca mais, nunca mais, nunca mais
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nunca mais, nunca mais, nunca mais
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
Não, nunca mais, nunca mais, nunca mais
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nunca mais, nunca mais, nunca mais
Si t'es un traître je te fais la guerre
Se você é um traidor, eu faço guerra com você
2-3 revolvers et ça fera l'affaire
2-3 revólveres e isso vai resolver
On est pas les mêmes, rien qu'tu polémiques
Não somos os mesmos, você só causa polêmica
Toi t'es malhonnête, éloignes-toi de moi
Você é desonesto, afaste-se de mim
On est pas les mêmes, tu penses qu'à la mettre
Não somos os mesmos, você só pensa em colocá-la
Mauvais, mal-aimé, éloignes-toi de moi
Ruim, mal-amado, afaste-se de mim
Jalousie loin de moi
Inveja longe de mim
J'ai plus grand chose à donner
Não tenho muito mais para dar
Un sourire d'vant l'miroir
Um sorriso diante do espelho
Pour commencer ma journée
Para começar o meu dia
C'est triste à dire, des inconnus veulent ton bien plus que tes gars
É triste dizer, estranhos querem o seu bem mais do que seus amigos
Illogique mais c'est voulu, préfèrent te voir pauvre que blindé, yeah
Ilógico, mas é intencional, preferem te ver pobre do que rico, yeah
Yeah, sans belle avenir, sans billet
Yeah, sem um futuro brilhante, sem dinheiro
Même dans l'ombre on va briller
Mesmo na sombra vamos brilhar
J'fais confiance au sablier
Confio na ampulheta
La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
A vida é dura, mas lidamos com isso, nos apegamos à fé
Personne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
Ninguém desliga quando a morte te chama, guarde seu amor inútil
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Invejoso, vejo o ódio em seus olhos, mas não importa, eu lido com isso
Si t'es vicieux je suis plus vicieux, si t'es bon j'suis bon, c'est la même
Se você é malicioso, eu sou mais malicioso, se você é bom, eu sou bom, é o mesmo
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nunca mais, nunca mais, nunca mais
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nunca mais, nunca mais, nunca mais
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
Não, nunca mais, nunca mais, nunca mais
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nunca mais, nunca mais, nunca mais
Si t'es un traître je te fais la guerre
Se você é um traidor, eu faço guerra com você
2-3 revolvers et ça fera l'affaire
2-3 revólveres e isso vai resolver
Admirer les autres n'était pas mon genre
Admiring others was not my style
Plein d'objectifs dans ma tête on est plusieurs
Full of goals in my head, we are many
Seul le sourire d'la mama me console
Only mama's smile consoles me
J'ai la tête de la réussite dans mon viseur
I have the face of success in my sights
Comment te dire qu'j'suis dégoutté
How to tell you that I'm disgusted
Tous leur faits et gestes me font douter
All their actions make me doubt
J'ai compris plus tard mais c'est pas trop tard, j'apprends d'mes erreurs, j'vais pas te louper
I understood later but it's not too late, I learn from my mistakes, I won't miss you
J'te raconte l'itinéraire d'une racaille
I tell you the journey of a thug
Entre terrain on détaillais les drive-by
Between fields we detailed the drive-bys
Combien nous ont quitté sans dire bye bye?
How many left us without saying bye bye?
Assassin à l'enterrement avant le bercail
Assassin at the funeral before the fold
Ouais, ouais, ouais
Yeah, yeah, yeah
C'est la vie d'ghetto, on fait du sale, on s'fait fumer
It's the life of the ghetto, we do dirty, we get smoked
Maman en pleurs, aucun d'tes frères pour la consoler
Mother in tears, none of your brothers to console her
Quelle amitié
What friendship
Pour eux j'aurais donné ma vie
For them I would have given my life
Sans hésiter
Without hesitation
Combien de fois j'les ai dépannés
How many times have I helped them out
Sans calculer
Without calculating
Ils sont mauvais rien qu'ils oublient
They are bad they just forget
Vraiment mauvais
Really bad
J'attends plus rien en retour depuis des années
I've been expecting nothing in return for years
La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
Life is hard but we deal with it, we cling to Din
Personne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
No one hangs up when death calls you, keep your useless love
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Jealous I see the hatred in your eyes but it's nothing I deal with it
Si t'es vicieux je suis plus vicieux, si t'es bon j'suis bon, c'est la même
If you're vicious I'm more vicious, if you're good I'm good, it's the same
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Never again, never again, never again
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Never again, never again, never again
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
No, never again, never again, never again
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Never again, never again, never again
Si t'es un traître je te fais la guerre
If you're a traitor I'll make war on you
2-3 revolvers et ça fera l'affaire
2-3 revolvers and that will do the trick
On est pas les mêmes, rien qu'tu polémiques
We are not the same, you just cause controversy
Toi t'es malhonnête, éloignes-toi de moi
You are dishonest, stay away from me
On est pas les mêmes, tu penses qu'à la mettre
We are not the same, you only think about putting it
Mauvais, mal-aimé, éloignes-toi de moi
Bad, unloved, stay away from me
Jalousie loin de moi
Jealousy far from me
J'ai plus grand chose à donner
I don't have much more to give
Un sourire d'vant l'miroir
A smile in front of the mirror
Pour commencer ma journée
To start my day
C'est triste à dire, des inconnus veulent ton bien plus que tes gars
It's sad to say, strangers want your good more than your guys
Illogique mais c'est voulu, préfèrent te voir pauvre que blindé, yeah
Illogical but it's wanted, prefer to see you poor than loaded, yeah
Yeah, sans belle avenir, sans billet
Yeah, without a bright future, without a ticket
Même dans l'ombre on va briller
Even in the shadow we will shine
J'fais confiance au sablier
I trust the hourglass
La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
Life is hard but we deal with it, we cling to Din
Personne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
No one hangs up when death calls you, keep your useless love
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Jealous I see the hatred in your eyes but it's nothing I deal with it
Si t'es vicieux je suis plus vicieux, si t'es bon j'suis bon, c'est la même
If you're vicious I'm more vicious, if you're good I'm good, it's the same
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Never again, never again, never again
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Never again, never again, never again
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
No, never again, never again, never again
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Never again, never again, never again
Si t'es un traître je te fais la guerre
If you're a traitor I'll make war on you
2-3 revolvers et ça fera l'affaire
2-3 revolvers and that will do the trick
Admirer les autres n'était pas mon genre
Admirar a los demás no era lo mío
Plein d'objectifs dans ma tête on est plusieurs
Lleno de objetivos en mi cabeza, somos varios
Seul le sourire d'la mama me console
Solo la sonrisa de mamá me consuela
J'ai la tête de la réussite dans mon viseur
Tengo el rostro del éxito en mi mira
Comment te dire qu'j'suis dégoutté
¿Cómo te digo que estoy asqueado?
Tous leur faits et gestes me font douter
Todos sus hechos y gestos me hacen dudar
J'ai compris plus tard mais c'est pas trop tard, j'apprends d'mes erreurs, j'vais pas te louper
Lo entendí más tarde pero no es demasiado tarde, aprendo de mis errores, no te voy a fallar
J'te raconte l'itinéraire d'une racaille
Te cuento la ruta de un delincuente
Entre terrain on détaillais les drive-by
Entre terrenos detallábamos los tiroteos desde el coche
Combien nous ont quitté sans dire bye bye?
¿Cuántos nos han dejado sin decir adiós?
Assassin à l'enterrement avant le bercail
Asesino en el funeral antes del hogar
Ouais, ouais, ouais
Sí, sí, sí
C'est la vie d'ghetto, on fait du sale, on s'fait fumer
Es la vida del gueto, hacemos cosas sucias, nos matan
Maman en pleurs, aucun d'tes frères pour la consoler
Mamá llorando, ninguno de tus hermanos para consolarla
Quelle amitié
Qué amistad
Pour eux j'aurais donné ma vie
Por ellos habría dado mi vida
Sans hésiter
Sin dudarlo
Combien de fois j'les ai dépannés
¿Cuántas veces los he ayudado?
Sans calculer
Sin calcular
Ils sont mauvais rien qu'ils oublient
Son malos, solo olvidan
Vraiment mauvais
Realmente malos
J'attends plus rien en retour depuis des années
No espero nada a cambio desde hace años
La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
La vida es dura pero seguimos adelante, nos aferramos al Din
Personne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
Nadie cuelga cuando la muerte te llama, guarda tu amor inútil
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Envidioso, veo el odio en tus ojos pero no importa, lo manejo
Si t'es vicieux je suis plus vicieux, si t'es bon j'suis bon, c'est la même
Si eres malicioso, soy más malicioso, si eres bueno, soy bueno, es lo mismo
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nunca más, nunca más, nunca más
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nunca más, nunca más, nunca más
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
No, nunca más, nunca más, nunca más
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nunca más, nunca más, nunca más
Si t'es un traître je te fais la guerre
Si eres un traidor, te hago la guerra
2-3 revolvers et ça fera l'affaire
2-3 revólveres y eso será suficiente
On est pas les mêmes, rien qu'tu polémiques
No somos los mismos, solo generas polémica
Toi t'es malhonnête, éloignes-toi de moi
Eres deshonesto, aléjate de mí
On est pas les mêmes, tu penses qu'à la mettre
No somos los mismos, solo piensas en meterla
Mauvais, mal-aimé, éloignes-toi de moi
Malo, mal amado, aléjate de mí
Jalousie loin de moi
Celos lejos de mí
J'ai plus grand chose à donner
Ya no tengo mucho que dar
Un sourire d'vant l'miroir
Una sonrisa frente al espejo
Pour commencer ma journée
Para empezar mi día
C'est triste à dire, des inconnus veulent ton bien plus que tes gars
Es triste decirlo, los extraños quieren tus bienes más que tus amigos
Illogique mais c'est voulu, préfèrent te voir pauvre que blindé, yeah
Ilógico pero es lo que quieren, prefieren verte pobre que rico, sí
Yeah, sans belle avenir, sans billet
Sí, sin un buen futuro, sin dinero
Même dans l'ombre on va briller
Incluso en la oscuridad vamos a brillar
J'fais confiance au sablier
Confío en el reloj de arena
La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
La vida es dura pero seguimos adelante, nos aferramos al Din
Personne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
Nadie cuelga cuando la muerte te llama, guarda tu amor inútil
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Envidioso, veo el odio en tus ojos pero no importa, lo manejo
Si t'es vicieux je suis plus vicieux, si t'es bon j'suis bon, c'est la même
Si eres malicioso, soy más malicioso, si eres bueno, soy bueno, es lo mismo
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nunca más, nunca más, nunca más
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nunca más, nunca más, nunca más
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
No, nunca más, nunca más, nunca más
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nunca más, nunca más, nunca más
Si t'es un traître je te fais la guerre
Si eres un traidor, te hago la guerra
2-3 revolvers et ça fera l'affaire
2-3 revólveres y eso será suficiente
Admirer les autres n'était pas mon genre
Andere zu bewundern war nicht meine Art
Plein d'objectifs dans ma tête on est plusieurs
Voll von Zielen in meinem Kopf, wir sind viele
Seul le sourire d'la mama me console
Nur das Lächeln der Mama tröstet mich
J'ai la tête de la réussite dans mon viseur
Ich habe den Kopf des Erfolgs in meinem Visier
Comment te dire qu'j'suis dégoutté
Wie soll ich dir sagen, dass ich angewidert bin
Tous leur faits et gestes me font douter
Alle ihre Taten und Gesten lassen mich zweifeln
J'ai compris plus tard mais c'est pas trop tard, j'apprends d'mes erreurs, j'vais pas te louper
Ich habe es später verstanden, aber es ist nicht zu spät, ich lerne aus meinen Fehlern, ich werde dich nicht verpassen
J'te raconte l'itinéraire d'une racaille
Ich erzähle dir die Route eines Gangsters
Entre terrain on détaillais les drive-by
Zwischen den Feldern haben wir die Drive-bys detailliert
Combien nous ont quitté sans dire bye bye?
Wie viele haben uns verlassen, ohne Tschüss zu sagen?
Assassin à l'enterrement avant le bercail
Mörder bei der Beerdigung vor der Heimkehr
Ouais, ouais, ouais
Ja, ja, ja
C'est la vie d'ghetto, on fait du sale, on s'fait fumer
Das ist das Leben im Ghetto, wir machen Dreck, wir werden geraucht
Maman en pleurs, aucun d'tes frères pour la consoler
Mutter weint, keiner deiner Brüder, um sie zu trösten
Quelle amitié
Was für eine Freundschaft
Pour eux j'aurais donné ma vie
Für sie hätte ich mein Leben gegeben
Sans hésiter
Ohne zu zögern
Combien de fois j'les ai dépannés
Wie oft habe ich sie ausgeholfen
Sans calculer
Ohne zu rechnen
Ils sont mauvais rien qu'ils oublient
Sie sind schlecht, sie vergessen nur
Vraiment mauvais
Wirklich schlecht
J'attends plus rien en retour depuis des années
Ich erwarte seit Jahren nichts mehr im Gegenzug
La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
Das Leben ist hart, aber wir kommen damit klar, wir halten am Din fest
Personne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
Niemand legt auf, wenn der Tod anruft, behaltet eure nutzlose Liebe
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Neidisch, ich sehe den Hass in deinen Augen, aber das macht nichts, ich komme damit klar
Si t'es vicieux je suis plus vicieux, si t'es bon j'suis bon, c'est la même
Wenn du hinterhältig bist, bin ich hinterhältiger, wenn du gut bist, bin ich gut, es ist dasselbe
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nie wieder, nie wieder, nie wieder
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nie wieder, nie wieder, nie wieder
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nein, nie wieder, nie wieder, nie wieder
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nie wieder, nie wieder, nie wieder
Si t'es un traître je te fais la guerre
Wenn du ein Verräter bist, erkläre ich dir den Krieg
2-3 revolvers et ça fera l'affaire
2-3 Revolver und das wird reichen
On est pas les mêmes, rien qu'tu polémiques
Wir sind nicht die gleichen, du machst nur Polemik
Toi t'es malhonnête, éloignes-toi de moi
Du bist unehrlich, geh weg von mir
On est pas les mêmes, tu penses qu'à la mettre
Wir sind nicht die gleichen, du denkst nur daran, sie zu setzen
Mauvais, mal-aimé, éloignes-toi de moi
Schlecht, ungeliebt, geh weg von mir
Jalousie loin de moi
Eifersucht weit weg von mir
J'ai plus grand chose à donner
Ich habe nicht mehr viel zu geben
Un sourire d'vant l'miroir
Ein Lächeln vor dem Spiegel
Pour commencer ma journée
Um meinen Tag zu beginnen
C'est triste à dire, des inconnus veulent ton bien plus que tes gars
Es ist traurig zu sagen, Fremde wollen dein Gut mehr als deine Jungs
Illogique mais c'est voulu, préfèrent te voir pauvre que blindé, yeah
Unlogisch, aber gewollt, sie sehen dich lieber arm als reich, ja
Yeah, sans belle avenir, sans billet
Ja, ohne schöne Zukunft, ohne Geld
Même dans l'ombre on va briller
Auch im Schatten werden wir strahlen
J'fais confiance au sablier
Ich vertraue der Sanduhr
La vie c'est dur mais on fait avec, on reste accroché au Din
Das Leben ist hart, aber wir kommen damit klar, wir halten am Din fest
Personne raccroche quand la mort t'appelle, gardez votre amour inutile
Niemand legt auf, wenn der Tod anruft, behaltet eure nutzlose Liebe
Envieux je vois la haine dans tes yeux mais c'est rien je fais avec
Neidisch, ich sehe den Hass in deinen Augen, aber das macht nichts, ich komme damit klar
Si t'es vicieux je suis plus vicieux, si t'es bon j'suis bon, c'est la même
Wenn du hinterhältig bist, bin ich hinterhältiger, wenn du gut bist, bin ich gut, es ist dasselbe
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nie wieder, nie wieder, nie wieder
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nie wieder, nie wieder, nie wieder
Nan plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nein, nie wieder, nie wieder, nie wieder
Plus jamais, plus jamais, plus jamais
Nie wieder, nie wieder, nie wieder
Si t'es un traître je te fais la guerre
Wenn du ein Verräter bist, erkläre ich dir den Krieg
2-3 revolvers et ça fera l'affaire
2-3 Revolver und das wird reichen

Curiosità sulla canzone Plus jamais di GLK

Quando è stata rilasciata la canzone “Plus jamais” di GLK?
La canzone Plus jamais è stata rilasciata nel 2018, nell’album “Un Jour ou l'Autre”.
Chi ha composto la canzone “Plus jamais” di di GLK?
La canzone “Plus jamais” di di GLK è stata composta da Ghiles Abbad, Christopher Guenda.

Canzoni più popolari di GLK

Altri artisti di Trap