I been in a rut
Ducked off from the sun
Bit my gun
With my black gold gums
I'm no fun
I'm no fun
Blood run marathons
Down my chest (down my chest)
I'm a mess
Ain't nobody gonna clean up
Bulletproof your limousine
I been in the
Market for a brand new soul
Daddy hit a brand new low
Better yet, another agoraphobic episode
Here we go again, here we go again, here we go
Cut me up in little pieces like you're Ed Poe
Let me rest in pieces underneath the floorboards
Planet on fire, no fucks given
I'ma let us all die, let us all die
Really I
I haven't been good to myself
And you haven't been good to me
I haven't been good to myself
And lately, you haven't been good to me
Lately, I decided I'ma stay alive
I just wanna live and see society die
Lookin' around and all I see is at the end of the line
I see a dystopia, dystopia
Evil all over and no one is (safe)
Nihilist, I am the finest, though I don't align with it
(We're all to blame)
Keep on denying it
You think that I need you
I'll show you I'm fine
You think that I need you?
You think that I need you?
You think that I need you?
You think that I need you?
You think that I need you? (Need you)
I'll show you I'm fine (I'm fine)
What happens when you cut out the circuitry?
The chips, machines, what's left?
The flesh, we're vulnerable, fragile, weak
I been in a rut
Sono stato in una crisi
Ducked off from the sun
Nascosto dal sole
Bit my gun
Ho morso la mia pistola
With my black gold gums
Con le mie gengive d'oro nero
I'm no fun
Non sono divertente
I'm no fun
Non sono divertente
Blood run marathons
Il sangue corre maratone
Down my chest (down my chest)
Sul mio petto (sul mio petto)
I'm a mess
Sono un disastro
Ain't nobody gonna clean up
Non c'è nessuno che pulirà
Bulletproof your limousine
Proteggi la tua limousine con un giubbotto antiproiettile
I been in the
Sono stato nel
Market for a brand new soul
Mercato per una nuova anima
Daddy hit a brand new low
Papà ha toccato un nuovo minimo
Better yet, another agoraphobic episode
Meglio ancora, un altro episodio di agorafobia
Here we go again, here we go again, here we go
Eccoci di nuovo, eccoci di nuovo, eccoci
Cut me up in little pieces like you're Ed Poe
Tagliami a pezzetti come se fossi Ed Poe
Let me rest in pieces underneath the floorboards
Lasciami riposare in pezzi sotto le assi del pavimento
Planet on fire, no fucks given
Pianeta in fiamme, non me ne frega niente
I'ma let us all die, let us all die
Lascio che tutti noi moriamo, lascio che tutti noi moriamo
Really I
Davvero io
I haven't been good to myself
Non sono stato buono con me stesso
And you haven't been good to me
E tu non sei stato buono con me
I haven't been good to myself
Non sono stato buono con me stesso
And lately, you haven't been good to me
E ultimamente, tu non sei stato buono con me
Lately, I decided I'ma stay alive
Ultimamente, ho deciso di restare vivo
I just wanna live and see society die
Voglio solo vivere e vedere la società morire
Lookin' around and all I see is at the end of the line
Guardandomi intorno e tutto quello che vedo è alla fine della linea
I see a dystopia, dystopia
Vedo una distopia, distopia
Evil all over and no one is (safe)
Il male è ovunque e nessuno è (al sicuro)
Nihilist, I am the finest, though I don't align with it
Nihilista, sono il migliore, anche se non mi allineo con esso
(We're all to blame)
(Siamo tutti da biasimare)
Keep on denying it
Continua a negarlo
You think that I need you
Pensi che io abbia bisogno di te
I'll show you I'm fine
Ti mostrerò che sto bene
You think that I need you?
Pensi che io abbia bisogno di te?
You think that I need you?
Pensi che io abbia bisogno di te?
You think that I need you?
Pensi che io abbia bisogno di te?
You think that I need you?
Pensi che io abbia bisogno di te?
You think that I need you? (Need you)
Pensi che io abbia bisogno di te? (Ho bisogno di te)
I'll show you I'm fine (I'm fine)
Ti mostrerò che sto bene (sto bene)
What happens when you cut out the circuitry?
Cosa succede quando tagli i circuiti?
The chips, machines, what's left?
I chip, le macchine, cosa resta?
The flesh, we're vulnerable, fragile, weak
La carne, siamo vulnerabili, fragili, deboli
I been in a rut
Eu estive em uma rotina
Ducked off from the sun
Escondido do sol
Bit my gun
Mordi minha arma
With my black gold gums
Com minha gengiva de ouro negro
I'm no fun
Eu não sou divertido
I'm no fun
Eu não sou divertido
Blood run marathons
O sangue corre maratonas
Down my chest (down my chest)
No meu peito (no meu peito)
I'm a mess
Eu sou um desastre
Ain't nobody gonna clean up
Que ninguém vai colocar no lugar
Bulletproof your limousine
Limusine a prova de balas
I been in the
Eu estive no
Market for a brand new soul
Mercado para comprar uma nova alma
Daddy hit a brand new low
Papai decaiu mais um pouco
Better yet, another agoraphobic episode
Melhor ainda, outro episódio agorafóbico
Here we go again, here we go again, here we go
Aqui vamos nós novamente, aqui vamos nós novamente, aqui vamos nós
Cut me up in little pieces like you're Ed Poe
Corte-me em pequenos pedaços como se você fosse Ed Poe
Let me rest in pieces underneath the floorboards
Deixe-me descansar em paz debaixo do chão
Planet on fire, no fucks given
Planeta em chamas, não dá a mínima
I'ma let us all die, let us all die
Eu deixarei todos nós morrermos, deixarei todos nós morrermos
Really I
Eu realmente
I haven't been good to myself
Não tenho sido bom comigo mesmo
And you haven't been good to me
E você não tem sido bom comigo
I haven't been good to myself
Não tenho sido bom comigo mesmo
And lately, you haven't been good to me
E ultimamente, você não tem sido bom comigo
Lately, I decided I'ma stay alive
Recentemente, decidi que continuaria vivo
I just wanna live and see society die
Eu só quero viver e ver a sociedade morrer
Lookin' around and all I see is at the end of the line
Olho ao meu redor e tudo que vejo é o fim
I see a dystopia, dystopia
Eu vejo uma distopia, distopia
Evil all over and no one is (safe)
O mal está por toda parte e ninguém está (seguro)
Nihilist, I am the finest, though I don't align with it
Niilista, eu sou o melhor, apesar que não me alinho com isso
(We're all to blame)
(A culpa é de todos nós)
Keep on denying it
Continue negando isso
You think that I need you
Você acha que eu preciso de você
I'll show you I'm fine
Vou te mostrar que estou bem
You think that I need you?
Você acha que eu preciso de você?
You think that I need you?
Você acha que eu preciso de você?
You think that I need you?
Você acha que eu preciso de você?
You think that I need you?
Você acha que eu preciso de você?
You think that I need you? (Need you)
Você acha que eu preciso de você? (Preciso de você)
I'll show you I'm fine (I'm fine)
Vou te mostrar que estou bem (estou bem)
What happens when you cut out the circuitry?
O que acontece quando você corta o circuito?
The chips, machines, what's left?
Os chips, as maquinas, o que sobra?
The flesh, we're vulnerable, fragile, weak
A carne, somos vulneráveis, frágeis, fracos
I been in a rut
He estado en la rutina
Ducked off from the sun
Esquivado del sol
Bit my gun
Mordí mi arma
With my black gold gums
Con mis encías de oro negro
I'm no fun
No soy divertido
I'm no fun
No soy divertido
Blood run marathons
Maratones de sangre
Down my chest (down my chest)
Por mi pecho (por mi pecho)
I'm a mess
Soy un desastre
Ain't nobody gonna clean up
Que nadie va a limpiar
Bulletproof your limousine
Haz tu limusina a prueba de balas
I been in the
He estado en el
Market for a brand new soul
Mercado buscando un alma nueva
Daddy hit a brand new low
Papi alcanzó un nuevo mínimo
Better yet, another agoraphobic episode
Mejor aún, otro episodio agorafóbico
Here we go again, here we go again, here we go
Aquí vamos de nuevo, aquí vamos de nuevo, aquí vamos
Cut me up in little pieces like you're Ed Poe
Córtame en pedacitos como si fueras Ed Poe
Let me rest in pieces underneath the floorboards
Déjame descansar en pedazos debajo de las tablas del suelo
Planet on fire, no fucks given
El planeta en llamas, a nadie le importa un carajo
I'ma let us all die, let us all die
Voy a dejar que todos muramos, dejar que todos muramos
Really I
Realmente yo
I haven't been good to myself
No he sido bueno conmigo mismo
And you haven't been good to me
Y no has sido bueno conmigo
I haven't been good to myself
No he sido bueno conmigo mismo
And lately, you haven't been good to me
Y últimamente, has sido bueno conmigo
Lately, I decided I'ma stay alive
Últimamente he decidido que voy a seguir vivo
I just wanna live and see society die
Solo quiero vivir y ver morir a la sociedad
Lookin' around and all I see is at the end of the line
Miro a mi alrededor y todo lo que veo está al final de la línea
I see a dystopia, dystopia
Veo una distopía, distopía
Evil all over and no one is (safe)
Maldad por todas partes y nadie está (a salvo)
Nihilist, I am the finest, though I don't align with it
Nihilista, soy el mejor, aunque no lo acato
(We're all to blame)
(Todos tenemos la culpa)
Keep on denying it
Sigue negándolo
You think that I need you
¿Crees que te necesito?
I'll show you I'm fine
Te voy a mostrar que estoy bien
You think that I need you?
¿Crees que te necesito?
You think that I need you?
¿Crees que te necesito?
You think that I need you?
¿Crees que te necesito?
You think that I need you?
¿Crees que te necesito?
You think that I need you? (Need you)
¿Crees que te necesito? (Te necesito)
I'll show you I'm fine (I'm fine)
Te mostraré que estoy bien (estoy bien)
What happens when you cut out the circuitry?
¿Qué pasa cuando cortas el circuito?
The chips, machines, what's left?
Los chips, las máquinas, ¿qué queda?
The flesh, we're vulnerable, fragile, weak
La carne, somos vulnerables, frágiles, débiles
I been in a rut
J'étais dans une ornière
Ducked off from the sun
Je me suis caché du soleil
Bit my gun
J'ai mordu mon arme
With my black gold gums
Avec mes gencives en or noir
I'm no fun
Je ne suis pas drôle
I'm no fun
Je ne suis pas drôle
Blood run marathons
Marathons de sang
Down my chest (down my chest)
Le long de ma poitrine (le long de ma poitrine)
I'm a mess
Je suis dans un sale état
Ain't nobody gonna clean up
Personne ne va nettoyer ça
Bulletproof your limousine
Protégez votre limousine
I been in the
Je suis allé au
Market for a brand new soul
Marché pour une âme toute neuve
Daddy hit a brand new low
Papa a atteint un tout nouveau niveau bas
Better yet, another agoraphobic episode
Même mieux, un autre épisode d'agoraphobie
Here we go again, here we go again, here we go
C'est reparti, c'est reparti, c'est reparti
Cut me up in little pieces like you're Ed Poe
Découpez-moi en petits morceaux comme si vous étiez Ed Poe
Let me rest in pieces underneath the floorboards
Laissez-moi reposer en morceaux sous les lattes du plancher
Planet on fire, no fucks given
La planète est en feu, on n'en a rien à foutre
I'ma let us all die, let us all die
Je vais nous laisser mourir, tous nous laisser mourir
Really I
Vraiment, je
I haven't been good to myself
Je n'ai pas été bon envers moi-même
And you haven't been good to me
Et vous n'avez pas été bons envers moi
I haven't been good to myself
Je n'ai pas été bon envers moi-même
And lately, you haven't been good to me
Et dernièrement, vous n'avez pas été bons envers moi
Lately, I decided I'ma stay alive
Dernièrement, j'ai décidé de rester en vie
I just wanna live and see society die
Je veux juste vivre et voir la société mourir
Lookin' around and all I see is at the end of the line
Je regarde autour de moi et tout ce que je vois, c'est la fin de la ligne
I see a dystopia, dystopia
Je vois une dystopie, dystopie
Evil all over and no one is (safe)
Le mal est partout et personne n'est en sécurité (sécurité)
Nihilist, I am the finest, though I don't align with it
Nihiliste, je suis le meilleur même si je ne suis pas d'accord avec ça
(We're all to blame)
(Nous sommes tous à blâmer)
Keep on denying it
Continuez à le nier
You think that I need you
Vous pensez que j'ai besoin de vous
I'll show you I'm fine
Je vais vous montrer que je vais bien
You think that I need you?
Vous pensez que j'ai besoin de vous?
You think that I need you?
Vous pensez que j'ai besoin de vous?
You think that I need you?
Vous pensez que j'ai besoin de vous?
You think that I need you?
Vous pensez que j'ai besoin de vous?
You think that I need you? (Need you)
Vous pensez que j'ai besoin de vous? (Besoin de vous)
I'll show you I'm fine (I'm fine)
Je vais vous montrer que je vais bien (je vais bien)
What happens when you cut out the circuitry?
Que se passe-t-il quand on coupe tous les circuits?
The chips, machines, what's left?
Les puces, les machines, que reste-t-il?
The flesh, we're vulnerable, fragile, weak
La chair, nous sommes vulnérables, fragiles, faibles
I been in a rut
Ich war in einem Trott
Ducked off from the sun
Vor der Sonne weggeduckt
Bit my gun
Biss in meine Waffe
With my black gold gums
Mit meinem schwarzgoldenen Zahnfleisch
I'm no fun
Ich bin nicht lustig
I'm no fun
Ich bin nicht lustig
Blood run marathons
Blut läuft Marathons
Down my chest (down my chest)
Meine Brust runter (meine Brust runter)
I'm a mess
Ich bin ein Wrack
Ain't nobody gonna clean up
Keiner wird aufräumen
Bulletproof your limousine
Deine Limousine ist kugelsicher
I been in the
Ich war auf dem
Market for a brand new soul
Markt für eine ganz neue Seele
Daddy hit a brand new low
Daddy hat einen neuen Tiefpunkt erreicht
Better yet, another agoraphobic episode
Besser noch, eine weitere agoraphobische Episode
Here we go again, here we go again, here we go
Es geht wieder los, es geht wieder los, es geht wieder los
Cut me up in little pieces like you're Ed Poe
Schneide mich in kleine Stücke, als wärst du Ed Poe
Let me rest in pieces underneath the floorboards
Lass mich in Stücken unter den Dielen ruhen
Planet on fire, no fucks given
Der Planet steht in Flammen, ich geb' einen Scheiß
I'ma let us all die, let us all die
Ich werde uns alle sterben lassen, uns alle sterben lassen
Really I
Wirklich ich
I haven't been good to myself
Ich bin nicht gut zu mir gewesen
And you haven't been good to me
Und du bist nicht gut zu mir gewesen
I haven't been good to myself
Ich bin nicht gut zu mir gewesen
And lately, you haven't been good to me
Und in letzter Zeit, bist du nicht gut zu mir gewesen
Lately, I decided I'ma stay alive
Vor kurzem hab' ich beschlossen, dass ich am Leben bleibe
I just wanna live and see society die
Ich will nur leben und die Gesellschaft sterben sehen
Lookin' around and all I see is at the end of the line
Schaue mich um und sehe nur das Ende der Schlange
I see a dystopia, dystopia
Ich sehe eine Dystopie (Dystopie)
Evil all over and no one is (safe)
Das Böse ist überall und niemand ist (sicher)
Nihilist, I am the finest, though I don't align with it
Nihilist ich bin der Beste, auch wenn ich nicht damit übereinstimme
(We're all to blame)
(Wir sind alle schuld)
Keep on denying it
Leugne es weiter
You think that I need you
Du denkst, dass ich dich brauche
I'll show you I'm fine
Ich werde dir zeigen, dass es mir gut geht
You think that I need you?
Du denkst, dass ich dich brauche?
You think that I need you?
Du denkst, dass ich dich brauche?
You think that I need you?
Du denkst, dass ich dich brauche?
You think that I need you?
Du denkst, dass ich dich brauche?
You think that I need you? (Need you)
Du denkst, dass ich dich brauche (dich brauche)
I'll show you I'm fine (I'm fine)
Ich zeige dir, dass es mir gut geht (mir gut geht)
What happens when you cut out the circuitry?
Was passiert, wenn man die Schaltkreise ausschaltet?
The chips, machines, what's left?
Die Chips, die Maschinen, was bleibt da noch?
The flesh, we're vulnerable, fragile, weak
Das Fleisch, wir sind verletzlich, zerbrechlich, schwach
[Первый куплет]
Обитав в гнилье, прочь от солнца
С пистолетом, и грибком на губах
Не до шуток, не до шуток
И стекает струйка крови по груди (По груди!)
Я потерян в мыслях своих и места тут нет
Даже в бронированном лимузине
В магазин за душой, как домой, забежал
Папочка пробил очередное дно
Снова приступы агорафобии
И вот опять, и вот опять, вот опять
Разрежь меня на мелкие кусочки, словно ты Эд По
Застели мой труп прямо под стеклом
Наша планета скоро сгорит
Я умираю, давайте же со мной, давайте
[Перебивка]
Я не был добр к себе
И ты не был добр ко мне
Я не был добр к себе
А ты... Ты и вовсе позабыл про меня
[Второй куплет]
И вот я решил, что я жив
Я хочу зафиксировать смерть блядот и тварей
Оглядываясь, вижу свет в конце туннеля
Я вижу антиутопию, антиутопию!
Зло повсюду, и никто не (Спасётся)
Нигилист, я самый лучший, а может и нет
(Мы умрём)
Продолжай отрекаться!
Ты думаешь, что нужен мне
Я покажу тебе, что я в порядке
[Переход]
Ты думаешь, что нужен мне?
Ты думаешь, что нужен мне?
Ты думаешь, что нужен мне?
Ты думаешь, что нужен мне?
[Хук]
Ты думаешь, что нужен мне (Нужен!)
Я покажу тебе, что я в порядке (В порядке!)
[Интерлюдия]
Что происходит, когда вы отключаете систему?
Чипы, машины - всё, что осталось?
Плоть. Мы уязвимы, хрупки, слабы