Au bois de mon cœur

Georges Brassens, Joel Favreau

Testi Traduzione

Au bois d'Clamart
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Au, au bois d'mon cœur

Au fond de ma cour j'suis renommé
Au fond de ma cour j'suis renommé
J'suis renommé pour avoir le cœur mal famé
Le cœur mal famé

Au bois d'Vincennes
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Au, au bois d'mon cœur

Quand y a plus d'vin dans mon tonneau
Quand y a plus d'vin dans mon tonneau
Dans mon tonneau ils n'ont pas peur de boire mon eau
De boire mon eau

Au bois d'Meudon
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Au, au bois d'mon cœur

Ils m'accompagnent à la mairie
Ils m'accompagnent à la mairie
À la mairie, chaque fois que je me marie
Que je me marie

Au bois d'Saint-Cloud
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Au, au bois d'mon cœur

Chaque fois qu'je meurs fidèlement
Chaque fois qu'je meurs fidèlement
Fidèlement, ils suivent mon enterrement
Mon enterrement

Des petites fleurs, des petites fleurs
Au, au bois d'mon cœur, au, au bois d'mon cœur

Au bois d'Clamart
Nel bosco di Clamart
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Ci sono piccoli fiori, ci sono piccoli fiori
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Ci sono amici nel, nel bosco del mio cuore
Au, au bois d'mon cœur
Nel, nel bosco del mio cuore
Au fond de ma cour j'suis renommé
Nel fondo del mio cortile sono rinomato
Au fond de ma cour j'suis renommé
Nel fondo del mio cortile sono rinomato
J'suis renommé pour avoir le cœur mal famé
Sono rinomato per avere un cuore mal famato
Le cœur mal famé
Un cuore mal famato
Au bois d'Vincennes
Nel bosco di Vincennes
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Ci sono piccoli fiori, ci sono piccoli fiori
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Ci sono amici nel, nel bosco del mio cuore
Au, au bois d'mon cœur
Nel, nel bosco del mio cuore
Quand y a plus d'vin dans mon tonneau
Quando non c'è più vino nel mio barile
Quand y a plus d'vin dans mon tonneau
Quando non c'è più vino nel mio barile
Dans mon tonneau ils n'ont pas peur de boire mon eau
Nel mio barile non hanno paura di bere la mia acqua
De boire mon eau
Di bere la mia acqua
Au bois d'Meudon
Nel bosco di Meudon
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Ci sono piccoli fiori, ci sono piccoli fiori
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Ci sono amici nel, nel bosco del mio cuore
Au, au bois d'mon cœur
Nel, nel bosco del mio cuore
Ils m'accompagnent à la mairie
Mi accompagnano in municipio
Ils m'accompagnent à la mairie
Mi accompagnano in municipio
À la mairie, chaque fois que je me marie
In municipio, ogni volta che mi sposo
Que je me marie
Che mi sposo
Au bois d'Saint-Cloud
Nel bosco di Saint-Cloud
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Ci sono piccoli fiori, ci sono piccoli fiori
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Ci sono amici nel, nel bosco del mio cuore
Au, au bois d'mon cœur
Nel, nel bosco del mio cuore
Chaque fois qu'je meurs fidèlement
Ogni volta che muoio fedelmente
Chaque fois qu'je meurs fidèlement
Ogni volta che muoio fedelmente
Fidèlement, ils suivent mon enterrement
Fedelmente, seguono il mio funerale
Mon enterrement
Il mio funerale
Des petites fleurs, des petites fleurs
Piccoli fiori, piccoli fiori
Au, au bois d'mon cœur, au, au bois d'mon cœur
Nel, nel bosco del mio cuore, nel, nel bosco del mio cuore
Au bois d'Clamart
Na floresta de Clamart
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Há pequenas flores, há pequenas flores
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Há amigos na, na floresta do meu coração
Au, au bois d'mon cœur
Na, na floresta do meu coração
Au fond de ma cour j'suis renommé
No fundo do meu quintal sou renomado
Au fond de ma cour j'suis renommé
No fundo do meu quintal sou renomado
J'suis renommé pour avoir le cœur mal famé
Sou renomado por ter um coração mal afamado
Le cœur mal famé
O coração mal afamado
Au bois d'Vincennes
Na floresta de Vincennes
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Há pequenas flores, há pequenas flores
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Há amigos na, na floresta do meu coração
Au, au bois d'mon cœur
Na, na floresta do meu coração
Quand y a plus d'vin dans mon tonneau
Quando não há mais vinho no meu barril
Quand y a plus d'vin dans mon tonneau
Quando não há mais vinho no meu barril
Dans mon tonneau ils n'ont pas peur de boire mon eau
No meu barril eles não têm medo de beber a minha água
De boire mon eau
De beber a minha água
Au bois d'Meudon
Na floresta de Meudon
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Há pequenas flores, há pequenas flores
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Há amigos na, na floresta do meu coração
Au, au bois d'mon cœur
Na, na floresta do meu coração
Ils m'accompagnent à la mairie
Eles me acompanham à prefeitura
Ils m'accompagnent à la mairie
Eles me acompanham à prefeitura
À la mairie, chaque fois que je me marie
À prefeitura, cada vez que eu me caso
Que je me marie
Que eu me caso
Au bois d'Saint-Cloud
Na floresta de Saint-Cloud
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Há pequenas flores, há pequenas flores
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Há amigos na, na floresta do meu coração
Au, au bois d'mon cœur
Na, na floresta do meu coração
Chaque fois qu'je meurs fidèlement
Cada vez que eu morro fielmente
Chaque fois qu'je meurs fidèlement
Cada vez que eu morro fielmente
Fidèlement, ils suivent mon enterrement
Fielmente, eles seguem o meu funeral
Mon enterrement
O meu funeral
Des petites fleurs, des petites fleurs
Pequenas flores, pequenas flores
Au, au bois d'mon cœur, au, au bois d'mon cœur
Na, na floresta do meu coração, na, na floresta do meu coração
Au bois d'Clamart
In the woods of Clamart
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
There are little flowers, there are little flowers
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
There are friends in, in the woods of my heart
Au, au bois d'mon cœur
In, in the woods of my heart
Au fond de ma cour j'suis renommé
At the back of my yard I'm renowned
Au fond de ma cour j'suis renommé
At the back of my yard I'm renowned
J'suis renommé pour avoir le cœur mal famé
I'm renowned for having a notorious heart
Le cœur mal famé
A notorious heart
Au bois d'Vincennes
In the woods of Vincennes
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
There are little flowers, there are little flowers
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
There are friends in, in the woods of my heart
Au, au bois d'mon cœur
In, in the woods of my heart
Quand y a plus d'vin dans mon tonneau
When there's no more wine in my barrel
Quand y a plus d'vin dans mon tonneau
When there's no more wine in my barrel
Dans mon tonneau ils n'ont pas peur de boire mon eau
In my barrel they're not afraid to drink my water
De boire mon eau
To drink my water
Au bois d'Meudon
In the woods of Meudon
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
There are little flowers, there are little flowers
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
There are friends in, in the woods of my heart
Au, au bois d'mon cœur
In, in the woods of my heart
Ils m'accompagnent à la mairie
They accompany me to the town hall
Ils m'accompagnent à la mairie
They accompany me to the town hall
À la mairie, chaque fois que je me marie
To the town hall, every time I get married
Que je me marie
Every time I get married
Au bois d'Saint-Cloud
In the woods of Saint-Cloud
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
There are little flowers, there are little flowers
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
There are friends in, in the woods of my heart
Au, au bois d'mon cœur
In, in the woods of my heart
Chaque fois qu'je meurs fidèlement
Every time I die faithfully
Chaque fois qu'je meurs fidèlement
Every time I die faithfully
Fidèlement, ils suivent mon enterrement
Faithfully, they follow my funeral
Mon enterrement
My funeral
Des petites fleurs, des petites fleurs
Little flowers, little flowers
Au, au bois d'mon cœur, au, au bois d'mon cœur
In, in the woods of my heart, in, in the woods of my heart
Au bois d'Clamart
En el bosque de Clamart
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Hay pequeñas flores, hay pequeñas flores
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Hay amigos en, en el bosque de mi corazón
Au, au bois d'mon cœur
En, en el bosque de mi corazón
Au fond de ma cour j'suis renommé
En el fondo de mi patio soy famoso
Au fond de ma cour j'suis renommé
En el fondo de mi patio soy famoso
J'suis renommé pour avoir le cœur mal famé
Soy famoso por tener un corazón de mala reputación
Le cœur mal famé
El corazón de mala reputación
Au bois d'Vincennes
En el bosque de Vincennes
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Hay pequeñas flores, hay pequeñas flores
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Hay amigos en, en el bosque de mi corazón
Au, au bois d'mon cœur
En, en el bosque de mi corazón
Quand y a plus d'vin dans mon tonneau
Cuando ya no hay vino en mi barril
Quand y a plus d'vin dans mon tonneau
Cuando ya no hay vino en mi barril
Dans mon tonneau ils n'ont pas peur de boire mon eau
En mi barril no tienen miedo de beber mi agua
De boire mon eau
De beber mi agua
Au bois d'Meudon
En el bosque de Meudon
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Hay pequeñas flores, hay pequeñas flores
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Hay amigos en, en el bosque de mi corazón
Au, au bois d'mon cœur
En, en el bosque de mi corazón
Ils m'accompagnent à la mairie
Me acompañan al ayuntamiento
Ils m'accompagnent à la mairie
Me acompañan al ayuntamiento
À la mairie, chaque fois que je me marie
Al ayuntamiento, cada vez que me caso
Que je me marie
Que me caso
Au bois d'Saint-Cloud
En el bosque de Saint-Cloud
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Hay pequeñas flores, hay pequeñas flores
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Hay amigos en, en el bosque de mi corazón
Au, au bois d'mon cœur
En, en el bosque de mi corazón
Chaque fois qu'je meurs fidèlement
Cada vez que muero fielmente
Chaque fois qu'je meurs fidèlement
Cada vez que muero fielmente
Fidèlement, ils suivent mon enterrement
Fielmente, siguen mi entierro
Mon enterrement
Mi entierro
Des petites fleurs, des petites fleurs
Pequeñas flores, pequeñas flores
Au, au bois d'mon cœur, au, au bois d'mon cœur
En, en el bosque de mi corazón, en, en el bosque de mi corazón
Au bois d'Clamart
Im Wald von Clamart
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Es gibt kleine Blumen, es gibt kleine Blumen
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Es gibt Freunde im, im Wald meines Herzens
Au, au bois d'mon cœur
Im, im Wald meines Herzens
Au fond de ma cour j'suis renommé
Im Hinterhof bin ich bekannt
Au fond de ma cour j'suis renommé
Im Hinterhof bin ich bekannt
J'suis renommé pour avoir le cœur mal famé
Ich bin bekannt dafür, ein berüchtigtes Herz zu haben
Le cœur mal famé
Ein berüchtigtes Herz
Au bois d'Vincennes
Im Wald von Vincennes
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Es gibt kleine Blumen, es gibt kleine Blumen
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Es gibt Freunde im, im Wald meines Herzens
Au, au bois d'mon cœur
Im, im Wald meines Herzens
Quand y a plus d'vin dans mon tonneau
Wenn es keinen Wein mehr in meinem Fass gibt
Quand y a plus d'vin dans mon tonneau
Wenn es keinen Wein mehr in meinem Fass gibt
Dans mon tonneau ils n'ont pas peur de boire mon eau
In meinem Fass haben sie keine Angst, mein Wasser zu trinken
De boire mon eau
Mein Wasser zu trinken
Au bois d'Meudon
Im Wald von Meudon
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Es gibt kleine Blumen, es gibt kleine Blumen
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Es gibt Freunde im, im Wald meines Herzens
Au, au bois d'mon cœur
Im, im Wald meines Herzens
Ils m'accompagnent à la mairie
Sie begleiten mich zum Rathaus
Ils m'accompagnent à la mairie
Sie begleiten mich zum Rathaus
À la mairie, chaque fois que je me marie
Zum Rathaus, jedes Mal, wenn ich heirate
Que je me marie
Wenn ich heirate
Au bois d'Saint-Cloud
Im Wald von Saint-Cloud
Y a des petites fleurs, y a des petites fleurs
Es gibt kleine Blumen, es gibt kleine Blumen
Y a des copains au, au bois d'mon cœur
Es gibt Freunde im, im Wald meines Herzens
Au, au bois d'mon cœur
Im, im Wald meines Herzens
Chaque fois qu'je meurs fidèlement
Jedes Mal, wenn ich treu sterbe
Chaque fois qu'je meurs fidèlement
Jedes Mal, wenn ich treu sterbe
Fidèlement, ils suivent mon enterrement
Treu, sie folgen meiner Beerdigung
Mon enterrement
Meiner Beerdigung
Des petites fleurs, des petites fleurs
Kleine Blumen, kleine Blumen
Au, au bois d'mon cœur, au, au bois d'mon cœur
Im, im Wald meines Herzens, im, im Wald meines Herzens

Curiosità sulla canzone Au bois de mon cœur di Georges Brassens

In quali album è stata rilasciata la canzone “Au bois de mon cœur” di Georges Brassens?
Georges Brassens ha rilasciato la canzone negli album “Nº 4 : Georges Brassens et Sa Guitare” nel 1956, “Oncle Archibald” nel 1957, “Georges Brassens : Le Coffret” nel 2008, “Rendez-Vous Avec Un Poète” nel 2010, e “50 Succès Essentiels” nel 2011.
Chi ha composto la canzone “Au bois de mon cœur” di di Georges Brassens?
La canzone “Au bois de mon cœur” di di Georges Brassens è stata composta da Georges Brassens, Joel Favreau.

Canzoni più popolari di Georges Brassens

Altri artisti di World music