Per farti sorridere

Luca Aleotti, Alessandro Merli, Francesco Stranges

Testi Traduzione

Una canzone solo per te
Per farti sorridere, sorridere

Questa vita moderna mi stressa
Ho la testa sotto una pressa
Poca fresca e gente depressa
Vorrei vedere il mare dalla finestra
Una volta ci vedevo due prati
E non due cantieri bloccati
Rispetto agli anni passati
Siamo tutti un po' squilibrati
Con la nostra vita di corsa
Con lo scatto alla risposta
Con un altro aumento all'imposta
E una losca cosca che imbosca
Questo mondo è freddo ma rido
E mi sento fortunato
Perché tutto ha un prezzo
Ma nulla vale quanto un tuo bacio

Scriverò una canzone solo per te
E poi la canterò per farti sorridere
Cercherò parole bellissime
Che non saranno mai belle come te
Belle come te, belle come te
Belle come te

Prenditi tutti i miei giorni se vuoi
Meriti il meglio di me, oh, oh
Tieni il volume più alto che puoi
Come piace a te, come piace a te

Così quando sei giù di morale
E io sono lontano a suonare
La mia voce ti possa trovare
E ti ricordi che sei speciale
Perché quando ti ho accanto
Il mondo sembra meno bastardo
Vorrei dirtelo ma non parlo
E poi mi perdo in fondo al tuo sguardo
Così fragile e così fiero
Così semplice e così vero
Da lasciarmi senza respiro in fissa
Con la faccia da scemo
Tu mi guardi con un sorriso
E dici che mi manca qualche neurone
Io mi lascio prendere in giro
E intanto penso a questa canzone

Scriverò una canzone solo per te
E poi la canterò per farti sorridere
E cercherò parole bellissime
Che non saranno mai belle come te
Belle come te, belle come te
Belle come te

Una canzone solo per te
Uma canção só para você
Per farti sorridere, sorridere
Para te fazer sorrir, sorrir
Questa vita moderna mi stressa
Esta vida moderna me estressa
Ho la testa sotto una pressa
Tenho a cabeça sob uma prensa
Poca fresca e gente depressa
Pouco fresco e gente deprimida
Vorrei vedere il mare dalla finestra
Gostaria de ver o mar da janela
Una volta ci vedevo due prati
Uma vez eu via dois prados
E non due cantieri bloccati
E não dois canteiros de obras bloqueados
Rispetto agli anni passati
Em relação aos anos passados
Siamo tutti un po' squilibrati
Todos nós estamos um pouco desequilibrados
Con la nostra vita di corsa
Com a nossa vida corrida
Con lo scatto alla risposta
Com o disparo na resposta
Con un altro aumento all'imposta
Com outro aumento no imposto
E una losca cosca che imbosca
E uma obscura máfia que esconde
Questo mondo è freddo ma rido
Este mundo é frio mas eu rio
E mi sento fortunato
E me sinto sortudo
Perché tutto ha un prezzo
Porque tudo tem um preço
Ma nulla vale quanto un tuo bacio
Mas nada vale tanto quanto o teu beijo
Scriverò una canzone solo per te
Escreverei uma canção só para você
E poi la canterò per farti sorridere
E então a cantarei para te fazer sorrir
Cercherò parole bellissime
Procurarei palavras lindas
Che non saranno mai belle come te
Que nunca serão tão lindas quanto você
Belle come te, belle come te
Lindas como você, lindas como você
Belle come te
Lindas como você
Prenditi tutti i miei giorni se vuoi
Pegue todos os meus dias se quiser
Meriti il meglio di me, oh, oh
Você merece o melhor de mim, oh, oh
Tieni il volume più alto che puoi
Mantenha o volume o mais alto que puder
Come piace a te, come piace a te
Como você gosta, como você gosta
Così quando sei giù di morale
Então, quando você está para baixo
E io sono lontano a suonare
E eu estou longe tocando
La mia voce ti possa trovare
Minha voz pode te encontrar
E ti ricordi che sei speciale
E você se lembra que é especial
Perché quando ti ho accanto
Porque quando eu tenho você ao meu lado
Il mondo sembra meno bastardo
O mundo parece menos bastardo
Vorrei dirtelo ma non parlo
Eu gostaria de te dizer, mas não falo
E poi mi perdo in fondo al tuo sguardo
E então me perco no fundo do teu olhar
Così fragile e così fiero
Tão frágil e tão orgulhoso
Così semplice e così vero
Tão simples e tão verdadeiro
Da lasciarmi senza respiro in fissa
Para me deixar sem fôlego fixado
Con la faccia da scemo
Com a cara de bobo
Tu mi guardi con un sorriso
Você me olha com um sorriso
E dici che mi manca qualche neurone
E diz que me falta alguns neurônios
Io mi lascio prendere in giro
Eu deixo ser zombado
E intanto penso a questa canzone
E enquanto isso penso nesta canção
Scriverò una canzone solo per te
Escreverei uma canção só para você
E poi la canterò per farti sorridere
E então a cantarei para te fazer sorrir
E cercherò parole bellissime
E procurarei palavras lindas
Che non saranno mai belle come te
Que nunca serão tão lindas quanto você
Belle come te, belle come te
Lindas como você, lindas como você
Belle come te
Lindas como você
Una canzone solo per te
A song just for you
Per farti sorridere, sorridere
To make you smile, smile
Questa vita moderna mi stressa
This modern life stresses me out
Ho la testa sotto una pressa
I have my head under a press
Poca fresca e gente depressa
Little freshness and depressed people
Vorrei vedere il mare dalla finestra
I would like to see the sea from the window
Una volta ci vedevo due prati
Once I saw two meadows
E non due cantieri bloccati
And not two blocked construction sites
Rispetto agli anni passati
Compared to the past years
Siamo tutti un po' squilibrati
We are all a bit unbalanced
Con la nostra vita di corsa
With our rushed life
Con lo scatto alla risposta
With the snap to the answer
Con un altro aumento all'imposta
With another increase in tax
E una losca cosca che imbosca
And a shady gang that hides
Questo mondo è freddo ma rido
This world is cold but I laugh
E mi sento fortunato
And I feel lucky
Perché tutto ha un prezzo
Because everything has a price
Ma nulla vale quanto un tuo bacio
But nothing is worth as much as your kiss
Scriverò una canzone solo per te
I will write a song just for you
E poi la canterò per farti sorridere
And then I will sing it to make you smile
Cercherò parole bellissime
I will look for beautiful words
Che non saranno mai belle come te
That will never be as beautiful as you
Belle come te, belle come te
Beautiful like you, beautiful like you
Belle come te
Beautiful like you
Prenditi tutti i miei giorni se vuoi
Take all my days if you want
Meriti il meglio di me, oh, oh
You deserve the best of me, oh, oh
Tieni il volume più alto che puoi
Keep the volume as high as you can
Come piace a te, come piace a te
As you like, as you like
Così quando sei giù di morale
So when you're down
E io sono lontano a suonare
And I'm far away playing
La mia voce ti possa trovare
My voice can find you
E ti ricordi che sei speciale
And remind you that you're special
Perché quando ti ho accanto
Because when I have you next to me
Il mondo sembra meno bastardo
The world seems less bastard
Vorrei dirtelo ma non parlo
I would like to tell you but I don't speak
E poi mi perdo in fondo al tuo sguardo
And then I get lost in your gaze
Così fragile e così fiero
So fragile and so proud
Così semplice e così vero
So simple and so true
Da lasciarmi senza respiro in fissa
To leave me breathless staring
Con la faccia da scemo
With a silly face
Tu mi guardi con un sorriso
You look at me with a smile
E dici che mi manca qualche neurone
And say that I'm missing some neurons
Io mi lascio prendere in giro
I let myself be teased
E intanto penso a questa canzone
And in the meantime I think about this song
Scriverò una canzone solo per te
I will write a song just for you
E poi la canterò per farti sorridere
And then I will sing it to make you smile
E cercherò parole bellissime
And I will look for beautiful words
Che non saranno mai belle come te
That will never be as beautiful as you
Belle come te, belle come te
Beautiful like you, beautiful like you
Belle come te
Beautiful like you
Una canzone solo per te
Una canción solo para ti
Per farti sorridere, sorridere
Para hacerte sonreír, sonreír
Questa vita moderna mi stressa
Esta vida moderna me estresa
Ho la testa sotto una pressa
Tengo la cabeza bajo una prensa
Poca fresca e gente depressa
Poco fresco y gente deprimida
Vorrei vedere il mare dalla finestra
Me gustaría ver el mar desde la ventana
Una volta ci vedevo due prati
Una vez veía dos prados
E non due cantieri bloccati
Y no dos obras bloqueadas
Rispetto agli anni passati
En comparación con los años pasados
Siamo tutti un po' squilibrati
Todos estamos un poco desequilibrados
Con la nostra vita di corsa
Con nuestra vida ajetreada
Con lo scatto alla risposta
Con la respuesta rápida
Con un altro aumento all'imposta
Con otro aumento de impuestos
E una losca cosca che imbosca
Y una oscura mafia que esconde
Questo mondo è freddo ma rido
Este mundo es frío pero río
E mi sento fortunato
Y me siento afortunado
Perché tutto ha un prezzo
Porque todo tiene un precio
Ma nulla vale quanto un tuo bacio
Pero nada vale tanto como tu beso
Scriverò una canzone solo per te
Escribiré una canción solo para ti
E poi la canterò per farti sorridere
Y luego la cantaré para hacerte sonreír
Cercherò parole bellissime
Buscaré palabras hermosas
Che non saranno mai belle come te
Que nunca serán tan hermosas como tú
Belle come te, belle come te
Hermosas como tú, hermosas como tú
Belle come te
Hermosas como tú
Prenditi tutti i miei giorni se vuoi
Toma todos mis días si quieres
Meriti il meglio di me, oh, oh
Mereces lo mejor de mí, oh, oh
Tieni il volume più alto che puoi
Sube el volumen todo lo que puedas
Come piace a te, come piace a te
Como te gusta a ti, como te gusta a ti
Così quando sei giù di morale
Así que cuando estés deprimido
E io sono lontano a suonare
Y yo esté lejos tocando
La mia voce ti possa trovare
Mi voz puede encontrarte
E ti ricordi che sei speciale
Y te recuerda que eres especial
Perché quando ti ho accanto
Porque cuando te tengo cerca
Il mondo sembra meno bastardo
El mundo parece menos bastardo
Vorrei dirtelo ma non parlo
Quisiera decírtelo pero no hablo
E poi mi perdo in fondo al tuo sguardo
Y luego me pierdo en tu mirada
Così fragile e così fiero
Tan frágil y tan orgulloso
Così semplice e così vero
Tan simple y tan verdadero
Da lasciarmi senza respiro in fissa
Dejándome sin aliento fijamente
Con la faccia da scemo
Con cara de tonto
Tu mi guardi con un sorriso
Me miras con una sonrisa
E dici che mi manca qualche neurone
Y dices que me falta alguna neurona
Io mi lascio prendere in giro
Me dejo tomar el pelo
E intanto penso a questa canzone
Y mientras tanto pienso en esta canción
Scriverò una canzone solo per te
Escribiré una canción solo para ti
E poi la canterò per farti sorridere
Y luego la cantaré para hacerte sonreír
E cercherò parole bellissime
Y buscaré palabras hermosas
Che non saranno mai belle come te
Que nunca serán tan hermosas como tú
Belle come te, belle come te
Hermosas como tú, hermosas como tú
Belle come te
Hermosas como tú
Una canzone solo per te
Une chanson juste pour toi
Per farti sorridere, sorridere
Pour te faire sourire, sourire
Questa vita moderna mi stressa
Cette vie moderne me stresse
Ho la testa sotto una pressa
J'ai la tête sous une presse
Poca fresca e gente depressa
Peu de fraîcheur et des gens déprimés
Vorrei vedere il mare dalla finestra
J'aimerais voir la mer depuis ma fenêtre
Una volta ci vedevo due prati
Autrefois, je voyais deux prés
E non due cantieri bloccati
Et non deux chantiers bloqués
Rispetto agli anni passati
Par rapport aux années passées
Siamo tutti un po' squilibrati
Nous sommes tous un peu déséquilibrés
Con la nostra vita di corsa
Avec notre vie trépidante
Con lo scatto alla risposta
Avec notre réaction instantanée
Con un altro aumento all'imposta
Avec une autre augmentation d'impôt
E una losca cosca che imbosca
Et une obscure mafia qui cache
Questo mondo è freddo ma rido
Ce monde est froid mais je ris
E mi sento fortunato
Et je me sens chanceux
Perché tutto ha un prezzo
Parce que tout a un prix
Ma nulla vale quanto un tuo bacio
Mais rien ne vaut autant qu'un de tes baisers
Scriverò una canzone solo per te
J'écrirai une chanson juste pour toi
E poi la canterò per farti sorridere
Et puis je la chanterai pour te faire sourire
Cercherò parole bellissime
Je chercherai de belles paroles
Che non saranno mai belle come te
Qui ne seront jamais aussi belles que toi
Belle come te, belle come te
Belle comme toi, belle comme toi
Belle come te
Belle comme toi
Prenditi tutti i miei giorni se vuoi
Prends tous mes jours si tu veux
Meriti il meglio di me, oh, oh
Tu mérites le meilleur de moi, oh, oh
Tieni il volume più alto che puoi
Mets le volume aussi fort que tu peux
Come piace a te, come piace a te
Comme tu aimes, comme tu aimes
Così quando sei giù di morale
Alors quand tu es déprimé
E io sono lontano a suonare
Et que je suis loin à jouer
La mia voce ti possa trovare
Que ma voix puisse te trouver
E ti ricordi che sei speciale
Et te rappeler que tu es spécial
Perché quando ti ho accanto
Parce que quand je t'ai à côté
Il mondo sembra meno bastardo
Le monde semble moins salaud
Vorrei dirtelo ma non parlo
J'aimerais te le dire mais je ne parle pas
E poi mi perdo in fondo al tuo sguardo
Et puis je me perds dans ton regard
Così fragile e così fiero
Si fragile et si fier
Così semplice e così vero
Si simple et si vrai
Da lasciarmi senza respiro in fissa
Pour me laisser sans souffle fixé
Con la faccia da scemo
Avec un visage idiot
Tu mi guardi con un sorriso
Tu me regardes avec un sourire
E dici che mi manca qualche neurone
Et tu dis qu'il me manque quelques neurones
Io mi lascio prendere in giro
Je me laisse taquiner
E intanto penso a questa canzone
Et pendant ce temps je pense à cette chanson
Scriverò una canzone solo per te
J'écrirai une chanson juste pour toi
E poi la canterò per farti sorridere
Et puis je la chanterai pour te faire sourire
E cercherò parole bellissime
Et je chercherai de belles paroles
Che non saranno mai belle come te
Qui ne seront jamais aussi belles que toi
Belle come te, belle come te
Belle comme toi, belle comme toi
Belle come te
Belle comme toi
Una canzone solo per te
Ein Lied nur für dich
Per farti sorridere, sorridere
Um dich zum Lächeln zu bringen, zum Lächeln
Questa vita moderna mi stressa
Dieses moderne Leben stresst mich
Ho la testa sotto una pressa
Ich habe den Kopf unter einer Presse
Poca fresca e gente depressa
Wenig Frische und deprimierte Leute
Vorrei vedere il mare dalla finestra
Ich würde gerne das Meer vom Fenster aus sehen
Una volta ci vedevo due prati
Einmal sah ich zwei Wiesen
E non due cantieri bloccati
Und nicht zwei blockierte Baustellen
Rispetto agli anni passati
Im Vergleich zu den vergangenen Jahren
Siamo tutti un po' squilibrati
Sind wir alle ein bisschen unausgeglichen
Con la nostra vita di corsa
Mit unserem hektischen Leben
Con lo scatto alla risposta
Mit dem Sprung zur Antwort
Con un altro aumento all'imposta
Mit einer weiteren Steuererhöhung
E una losca cosca che imbosca
Und einer zwielichtigen Bande, die versteckt
Questo mondo è freddo ma rido
Diese Welt ist kalt, aber ich lache
E mi sento fortunato
Und ich fühle mich glücklich
Perché tutto ha un prezzo
Denn alles hat einen Preis
Ma nulla vale quanto un tuo bacio
Aber nichts ist so wertvoll wie dein Kuss
Scriverò una canzone solo per te
Ich werde ein Lied nur für dich schreiben
E poi la canterò per farti sorridere
Und dann werde ich es singen, um dich zum Lächeln zu bringen
Cercherò parole bellissime
Ich werde nach wunderschönen Worten suchen
Che non saranno mai belle come te
Die niemals so schön sein werden wie du
Belle come te, belle come te
Schön wie du, schön wie du
Belle come te
Schön wie du
Prenditi tutti i miei giorni se vuoi
Nimm alle meine Tage, wenn du willst
Meriti il meglio di me, oh, oh
Du verdienst das Beste von mir, oh, oh
Tieni il volume più alto che puoi
Dreh die Lautstärke so hoch wie du kannst
Come piace a te, come piace a te
Wie es dir gefällt, wie es dir gefällt
Così quando sei giù di morale
So wenn du niedergeschlagen bist
E io sono lontano a suonare
Und ich bin weit weg, um zu spielen
La mia voce ti possa trovare
Kann meine Stimme dich finden
E ti ricordi che sei speciale
Und du erinnerst dich daran, dass du besonders bist
Perché quando ti ho accanto
Denn wenn ich dich neben mir habe
Il mondo sembra meno bastardo
Scheint die Welt weniger gemein
Vorrei dirtelo ma non parlo
Ich möchte es dir sagen, aber ich spreche nicht
E poi mi perdo in fondo al tuo sguardo
Und dann verliere ich mich in deinem Blick
Così fragile e così fiero
So zerbrechlich und so stolz
Così semplice e così vero
So einfach und so wahr
Da lasciarmi senza respiro in fissa
Dass es mir den Atem raubt, fixiert
Con la faccia da scemo
Mit dem dummen Gesicht
Tu mi guardi con un sorriso
Du schaust mich mit einem Lächeln an
E dici che mi manca qualche neurone
Und sagst, dass mir ein paar Neuronen fehlen
Io mi lascio prendere in giro
Ich lasse mich auf den Arm nehmen
E intanto penso a questa canzone
Und denke dabei an dieses Lied
Scriverò una canzone solo per te
Ich werde ein Lied nur für dich schreiben
E poi la canterò per farti sorridere
Und dann werde ich es singen, um dich zum Lächeln zu bringen
E cercherò parole bellissime
Und ich werde nach wunderschönen Worten suchen
Che non saranno mai belle come te
Die niemals so schön sein werden wie du
Belle come te, belle come te
Schön wie du, schön wie du
Belle come te
Schön wie du

Curiosità sulla canzone Per farti sorridere di Gemelli DiVersi

In quali album è stata rilasciata la canzone “Per farti sorridere” di Gemelli DiVersi?
Gemelli DiVersi ha rilasciato la canzone negli album “Tutto da capo” nel 2012 e “Per Farti Sorridere” nel 2012.
Chi ha composto la canzone “Per farti sorridere” di di Gemelli DiVersi?
La canzone “Per farti sorridere” di di Gemelli DiVersi è stata composta da Luca Aleotti, Alessandro Merli, Francesco Stranges.

Canzoni più popolari di Gemelli DiVersi

Altri artisti di Hip Hop/Rap