J'habite ici depuis trente ans
Comme mes parents et puis les leurs
Ceux qui ramenaient de la mine d'antan
Un peu de charbon dans leur sueur
Je viens du Nord de l'hexagone
On est dimanche il est vingt heures
C'est ma terre depuis que je suis môme
Mais là, j'y ai honte d'y être facteur
Elle avait pourtant un beau nom
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans ses suffrages
Moi je déménage
Elle avait pourtant un beau nom
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans ses suffrages
Je déménage
Je déménage
Sous la terre de l'hécatombe
Je pense à mon grand-père enterré
Il doit se retourner dans sa tombe
Vu qu'il peut plus déménager
Je préfère qu'il reste dans le noir
Comme l'étaient ses ongles à la mine
Et je suis pas sûr qu'il voudrait voir
Flotter le drapeau bleu Marine
Elle avait pourtant un beau nom
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mais vu la haine sur ses visages
Moi je déménage
Elle avait pourtant un beau nom
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mais vu la haine sur ses visages
Je déménage
Je déménage
Je suis rien de plus qu'un petit facteur
Qui va au marché le mardi
Et qui est très observateur
Quand j'cligne de l'œil, j'photographie
Et si je te dis bonjour des yeux
En tendant tes lettres, tes factures
Je sais qu'il y a une chance sur deux
Que t'ai voté pour une ordure
Elle avait pourtant un beau nom
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans le voisinage
Moi je déménage
Elle avait pourtant un beau nom
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans le voisinage
Je déménage
Je déménage
J'habite ici depuis trente ans
Et je pensais pas que c'était possible
Comme si le chômage a vingt pour-cents
Rendait la bêtise transmissible
Le boulanger, les ouvriers
Et même des immigrés aussi
Comme si se tirer une balle dans le pied
faisait courir plus vite Pardi
Elle avait pourtant un beau nom
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mais vu que la haine n'est plus en cage
Moi je déménage
Elle avait pourtant un beau nom
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Un peu comme tout ce qui est dégueulasse
Alors je me casse
Et je ramèneraient mes convictions
Au temps des prochaines élections
Pour que le front du maire dégage
Et déménage
Et déménage
J'habite ici depuis trente ans
Abito qui da trent'anni
Comme mes parents et puis les leurs
Come i miei genitori e poi i loro
Ceux qui ramenaient de la mine d'antan
Quelli che portavano dalla miniera di un tempo
Un peu de charbon dans leur sueur
Un po' di carbone nel loro sudore
Je viens du Nord de l'hexagone
Vengo dal Nord dell'esagono
On est dimanche il est vingt heures
È domenica, sono le venti
C'est ma terre depuis que je suis môme
È la mia terra da quando sono bambino
Mais là, j'y ai honte d'y être facteur
Ma ora, mi vergogno di essere postino qui
Elle avait pourtant un beau nom
Aveva comunque un bel nome
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Il mio comune di Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans ses suffrages
Ma vista l'odio nei suoi voti
Moi je déménage
Io mi trasferisco
Elle avait pourtant un beau nom
Aveva comunque un bel nome
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Il mio comune di Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans ses suffrages
Ma vista l'odio nei suoi voti
Je déménage
Mi trasferisco
Je déménage
Mi trasferisco
Sous la terre de l'hécatombe
Sotto la terra dell'eccidio
Je pense à mon grand-père enterré
Penso a mio nonno sepolto
Il doit se retourner dans sa tombe
Deve stare rivoltandosi nella sua tomba
Vu qu'il peut plus déménager
Visto che non può più trasferirsi
Je préfère qu'il reste dans le noir
Preferisco che rimanga al buio
Comme l'étaient ses ongles à la mine
Come erano le sue unghie in miniera
Et je suis pas sûr qu'il voudrait voir
E non sono sicuro che vorrebbe vedere
Flotter le drapeau bleu Marine
Sventolare la bandiera blu Marine
Elle avait pourtant un beau nom
Aveva comunque un bel nome
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Il mio comune di Hénin-Beaumont
Mais vu la haine sur ses visages
Ma vista l'odio sui suoi volti
Moi je déménage
Io mi trasferisco
Elle avait pourtant un beau nom
Aveva comunque un bel nome
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Il mio comune di Hénin-Beaumont
Mais vu la haine sur ses visages
Ma vista l'odio sui suoi volti
Je déménage
Mi trasferisco
Je déménage
Mi trasferisco
Je suis rien de plus qu'un petit facteur
Non sono niente di più che un piccolo postino
Qui va au marché le mardi
Che va al mercato il martedì
Et qui est très observateur
E che è molto osservatore
Quand j'cligne de l'œil, j'photographie
Quando strizzo l'occhio, fotografo
Et si je te dis bonjour des yeux
E se ti dico buongiorno con gli occhi
En tendant tes lettres, tes factures
Mentre ti consegno le tue lettere, le tue fatture
Je sais qu'il y a une chance sur deux
So che c'è una possibilità su due
Que t'ai voté pour une ordure
Che tu abbia votato per un immondizia
Elle avait pourtant un beau nom
Aveva comunque un bel nome
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Il mio comune di Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans le voisinage
Ma vista l'odio nel vicinato
Moi je déménage
Io mi trasferisco
Elle avait pourtant un beau nom
Aveva comunque un bel nome
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Il mio comune di Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans le voisinage
Ma vista l'odio nel vicinato
Je déménage
Mi trasferisco
Je déménage
Mi trasferisco
J'habite ici depuis trente ans
Abito qui da trent'anni
Et je pensais pas que c'était possible
E non pensavo che fosse possibile
Comme si le chômage a vingt pour-cents
Come se la disoccupazione al venti per cento
Rendait la bêtise transmissible
Rendesse la stupidità trasmissibile
Le boulanger, les ouvriers
Il panettiere, gli operai
Et même des immigrés aussi
E anche alcuni immigrati
Comme si se tirer une balle dans le pied
Come se spararsi un colpo nel piede
faisait courir plus vite Pardi
Fosse un modo per correre più veloce
Elle avait pourtant un beau nom
Aveva comunque un bel nome
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Il mio comune di Hénin-Beaumont
Mais vu que la haine n'est plus en cage
Ma visto che l'odio non è più in gabbia
Moi je déménage
Io mi trasferisco
Elle avait pourtant un beau nom
Aveva comunque un bel nome
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Il mio comune di Hénin-Beaumont
Un peu comme tout ce qui est dégueulasse
Un po' come tutto ciò che è disgustoso
Alors je me casse
Allora me ne vado
Et je ramèneraient mes convictions
E porterò le mie convinzioni
Au temps des prochaines élections
Al tempo delle prossime elezioni
Pour que le front du maire dégage
Perché il fronte del sindaco si sposti
Et déménage
E si trasferisca
Et déménage
E si trasferisca
J'habite ici depuis trente ans
Eu moro aqui há trinta anos
Comme mes parents et puis les leurs
Como meus pais e os deles
Ceux qui ramenaient de la mine d'antan
Aqueles que traziam da mina de antigamente
Un peu de charbon dans leur sueur
Um pouco de carvão em seu suor
Je viens du Nord de l'hexagone
Eu venho do norte do hexágono
On est dimanche il est vingt heures
É domingo, são vinte horas
C'est ma terre depuis que je suis môme
Esta é a minha terra desde que eu era criança
Mais là, j'y ai honte d'y être facteur
Mas agora, tenho vergonha de ser carteiro aqui
Elle avait pourtant un beau nom
Ela tinha um nome bonito
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Minha cidade de Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans ses suffrages
Mas vendo o ódio em seus votos
Moi je déménage
Eu estou me mudando
Elle avait pourtant un beau nom
Ela tinha um nome bonito
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Minha cidade de Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans ses suffrages
Mas vendo o ódio em seus votos
Je déménage
Eu estou me mudando
Je déménage
Eu estou me mudando
Sous la terre de l'hécatombe
Sob a terra do massacre
Je pense à mon grand-père enterré
Eu penso no meu avô enterrado
Il doit se retourner dans sa tombe
Ele deve estar se revirando em seu túmulo
Vu qu'il peut plus déménager
Visto que ele não pode mais se mudar
Je préfère qu'il reste dans le noir
Eu prefiro que ele fique no escuro
Comme l'étaient ses ongles à la mine
Como estavam suas unhas na mina
Et je suis pas sûr qu'il voudrait voir
E eu não tenho certeza se ele gostaria de ver
Flotter le drapeau bleu Marine
A bandeira azul marinho flutuando
Elle avait pourtant un beau nom
Ela tinha um nome bonito
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Minha cidade de Hénin-Beaumont
Mais vu la haine sur ses visages
Mas vendo o ódio em seus rostos
Moi je déménage
Eu estou me mudando
Elle avait pourtant un beau nom
Ela tinha um nome bonito
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Minha cidade de Hénin-Beaumont
Mais vu la haine sur ses visages
Mas vendo o ódio em seus rostos
Je déménage
Eu estou me mudando
Je déménage
Eu estou me mudando
Je suis rien de plus qu'un petit facteur
Eu não sou nada mais do que um pequeno carteiro
Qui va au marché le mardi
Que vai ao mercado na terça-feira
Et qui est très observateur
E que é muito observador
Quand j'cligne de l'œil, j'photographie
Quando eu piscar, eu fotografo
Et si je te dis bonjour des yeux
E se eu te cumprimentar com os olhos
En tendant tes lettres, tes factures
Entregando suas cartas, suas contas
Je sais qu'il y a une chance sur deux
Eu sei que há uma chance em duas
Que t'ai voté pour une ordure
Que você tenha votado em um lixo
Elle avait pourtant un beau nom
Ela tinha um nome bonito
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Minha cidade de Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans le voisinage
Mas vendo o ódio na vizinhança
Moi je déménage
Eu estou me mudando
Elle avait pourtant un beau nom
Ela tinha um nome bonito
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Minha cidade de Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans le voisinage
Mas vendo o ódio na vizinhança
Je déménage
Eu estou me mudando
Je déménage
Eu estou me mudando
J'habite ici depuis trente ans
Eu moro aqui há trinta anos
Et je pensais pas que c'était possible
E eu não pensava que isso era possível
Comme si le chômage a vingt pour-cents
Como se o desemprego a vinte por cento
Rendait la bêtise transmissible
Tornasse a estupidez transmissível
Le boulanger, les ouvriers
O padeiro, os trabalhadores
Et même des immigrés aussi
E até mesmo os imigrantes também
Comme si se tirer une balle dans le pied
Como se atirar no próprio pé
faisait courir plus vite Pardi
Fizesse correr mais rápido, ora bolas
Elle avait pourtant un beau nom
Ela tinha um nome bonito
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Minha cidade de Hénin-Beaumont
Mais vu que la haine n'est plus en cage
Mas vendo que o ódio não está mais enjaulado
Moi je déménage
Eu estou me mudando
Elle avait pourtant un beau nom
Ela tinha um nome bonito
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Minha cidade de Hénin-Beaumont
Un peu comme tout ce qui est dégueulasse
Um pouco como tudo que é nojento
Alors je me casse
Então eu estou indo embora
Et je ramèneraient mes convictions
E eu trarei minhas convicções
Au temps des prochaines élections
Na época das próximas eleições
Pour que le front du maire dégage
Para que a frente do prefeito se vá
Et déménage
E se mude
Et déménage
E se mude
J'habite ici depuis trente ans
I've lived here for thirty years
Comme mes parents et puis les leurs
Like my parents and then theirs
Ceux qui ramenaient de la mine d'antan
Those who brought back from the mine of yesteryear
Un peu de charbon dans leur sueur
A bit of coal in their sweat
Je viens du Nord de l'hexagone
I come from the North of the hexagon
On est dimanche il est vingt heures
It's Sunday, it's eight o'clock
C'est ma terre depuis que je suis môme
This has been my land since I was a kid
Mais là, j'y ai honte d'y être facteur
But now, I'm ashamed to be a postman here
Elle avait pourtant un beau nom
It had a beautiful name though
Ma commune d'Hénin-Beaumont
My town of Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans ses suffrages
But given the hatred in its votes
Moi je déménage
I'm moving out
Elle avait pourtant un beau nom
It had a beautiful name though
Ma commune d'Hénin-Beaumont
My town of Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans ses suffrages
But given the hatred in its votes
Je déménage
I'm moving out
Je déménage
I'm moving out
Sous la terre de l'hécatombe
Under the earth of the massacre
Je pense à mon grand-père enterré
I think of my grandfather buried
Il doit se retourner dans sa tombe
He must be turning in his grave
Vu qu'il peut plus déménager
Since he can't move anymore
Je préfère qu'il reste dans le noir
I prefer him to stay in the dark
Comme l'étaient ses ongles à la mine
Like his nails were at the mine
Et je suis pas sûr qu'il voudrait voir
And I'm not sure he would want to see
Flotter le drapeau bleu Marine
The Marine blue flag flying
Elle avait pourtant un beau nom
It had a beautiful name though
Ma commune d'Hénin-Beaumont
My town of Hénin-Beaumont
Mais vu la haine sur ses visages
But given the hatred on its faces
Moi je déménage
I'm moving out
Elle avait pourtant un beau nom
It had a beautiful name though
Ma commune d'Hénin-Beaumont
My town of Hénin-Beaumont
Mais vu la haine sur ses visages
But given the hatred on its faces
Je déménage
I'm moving out
Je déménage
I'm moving out
Je suis rien de plus qu'un petit facteur
I'm nothing more than a little postman
Qui va au marché le mardi
Who goes to the market on Tuesday
Et qui est très observateur
And who is very observant
Quand j'cligne de l'œil, j'photographie
When I blink, I take a picture
Et si je te dis bonjour des yeux
And if I say hello with my eyes
En tendant tes lettres, tes factures
While handing you your letters, your bills
Je sais qu'il y a une chance sur deux
I know there's a fifty-fifty chance
Que t'ai voté pour une ordure
That you voted for a scumbag
Elle avait pourtant un beau nom
It had a beautiful name though
Ma commune d'Hénin-Beaumont
My town of Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans le voisinage
But given the hatred in the neighborhood
Moi je déménage
I'm moving out
Elle avait pourtant un beau nom
It had a beautiful name though
Ma commune d'Hénin-Beaumont
My town of Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans le voisinage
But given the hatred in the neighborhood
Je déménage
I'm moving out
Je déménage
I'm moving out
J'habite ici depuis trente ans
I've lived here for thirty years
Et je pensais pas que c'était possible
And I didn't think it was possible
Comme si le chômage a vingt pour-cents
As if twenty percent unemployment
Rendait la bêtise transmissible
Made stupidity contagious
Le boulanger, les ouvriers
The baker, the workers
Et même des immigrés aussi
And even some immigrants too
Comme si se tirer une balle dans le pied
As if shooting oneself in the foot
faisait courir plus vite Pardi
Made you run faster, by Jove
Elle avait pourtant un beau nom
It had a beautiful name though
Ma commune d'Hénin-Beaumont
My town of Hénin-Beaumont
Mais vu que la haine n'est plus en cage
But now that hatred is no longer caged
Moi je déménage
I'm moving out
Elle avait pourtant un beau nom
It had a beautiful name though
Ma commune d'Hénin-Beaumont
My town of Hénin-Beaumont
Un peu comme tout ce qui est dégueulasse
A bit like everything that's disgusting
Alors je me casse
So I'm leaving
Et je ramèneraient mes convictions
And I'll bring my convictions back
Au temps des prochaines élections
At the time of the next elections
Pour que le front du maire dégage
So that the mayor's front clears out
Et déménage
And moves out
Et déménage
And moves out
J'habite ici depuis trente ans
Vivo aquí desde hace treinta años
Comme mes parents et puis les leurs
Como mis padres y luego los suyos
Ceux qui ramenaient de la mine d'antan
Aquellos que traían de la mina de antaño
Un peu de charbon dans leur sueur
Un poco de carbón en su sudor
Je viens du Nord de l'hexagone
Vengo del norte del hexágono
On est dimanche il est vingt heures
Es domingo y son las ocho
C'est ma terre depuis que je suis môme
Esta es mi tierra desde que soy niño
Mais là, j'y ai honte d'y être facteur
Pero ahora, me avergüenza ser cartero aquí
Elle avait pourtant un beau nom
Sin embargo, tenía un bonito nombre
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mi municipio de Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans ses suffrages
Pero viendo el odio en sus votos
Moi je déménage
Yo me mudo
Elle avait pourtant un beau nom
Sin embargo, tenía un bonito nombre
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mi municipio de Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans ses suffrages
Pero viendo el odio en sus votos
Je déménage
Me mudo
Je déménage
Me mudo
Sous la terre de l'hécatombe
Bajo la tierra de la hecatombe
Je pense à mon grand-père enterré
Pienso en mi abuelo enterrado
Il doit se retourner dans sa tombe
Debe estar revolviéndose en su tumba
Vu qu'il peut plus déménager
Ya que no puede mudarse
Je préfère qu'il reste dans le noir
Prefiero que se quede en la oscuridad
Comme l'étaient ses ongles à la mine
Como estaban sus uñas en la mina
Et je suis pas sûr qu'il voudrait voir
Y no estoy seguro de que quisiera ver
Flotter le drapeau bleu Marine
Flotar la bandera azul marino
Elle avait pourtant un beau nom
Sin embargo, tenía un bonito nombre
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mi municipio de Hénin-Beaumont
Mais vu la haine sur ses visages
Pero viendo el odio en sus rostros
Moi je déménage
Yo me mudo
Elle avait pourtant un beau nom
Sin embargo, tenía un bonito nombre
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mi municipio de Hénin-Beaumont
Mais vu la haine sur ses visages
Pero viendo el odio en sus rostros
Je déménage
Me mudo
Je déménage
Me mudo
Je suis rien de plus qu'un petit facteur
No soy más que un pequeño cartero
Qui va au marché le mardi
Que va al mercado los martes
Et qui est très observateur
Y que es muy observador
Quand j'cligne de l'œil, j'photographie
Cuando parpadeo, fotografío
Et si je te dis bonjour des yeux
Y si te saludo con los ojos
En tendant tes lettres, tes factures
Mientras te entrego tus cartas, tus facturas
Je sais qu'il y a une chance sur deux
Sé que hay una posibilidad de dos
Que t'ai voté pour une ordure
De que hayas votado por un desgraciado
Elle avait pourtant un beau nom
Sin embargo, tenía un bonito nombre
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mi municipio de Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans le voisinage
Pero viendo el odio en el vecindario
Moi je déménage
Yo me mudo
Elle avait pourtant un beau nom
Sin embargo, tenía un bonito nombre
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mi municipio de Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans le voisinage
Pero viendo el odio en el vecindario
Je déménage
Me mudo
Je déménage
Me mudo
J'habite ici depuis trente ans
Vivo aquí desde hace treinta años
Et je pensais pas que c'était possible
Y no pensaba que era posible
Comme si le chômage a vingt pour-cents
Como si el desempleo al veinte por ciento
Rendait la bêtise transmissible
Hiciera transmisible la estupidez
Le boulanger, les ouvriers
El panadero, los obreros
Et même des immigrés aussi
E incluso algunos inmigrantes también
Comme si se tirer une balle dans le pied
Como si dispararse en el pie
faisait courir plus vite Pardi
Hiciera correr más rápido, ¡vaya!
Elle avait pourtant un beau nom
Sin embargo, tenía un bonito nombre
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mi municipio de Hénin-Beaumont
Mais vu que la haine n'est plus en cage
Pero viendo que el odio ya no está enjaulado
Moi je déménage
Yo me mudo
Elle avait pourtant un beau nom
Sin embargo, tenía un bonito nombre
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Mi municipio de Hénin-Beaumont
Un peu comme tout ce qui est dégueulasse
Un poco como todo lo que es asqueroso
Alors je me casse
Así que me largo
Et je ramèneraient mes convictions
Y llevaré mis convicciones
Au temps des prochaines élections
Al tiempo de las próximas elecciones
Pour que le front du maire dégage
Para que el frente del alcalde se vaya
Et déménage
Y se mude
Et déménage
Y se mude
J'habite ici depuis trente ans
Ich wohne hier seit dreißig Jahren
Comme mes parents et puis les leurs
Wie meine Eltern und dann ihre
Ceux qui ramenaient de la mine d'antan
Diejenigen, die von der Mine von einst
Un peu de charbon dans leur sueur
Ein wenig Kohle in ihrem Schweiß mitbrachten
Je viens du Nord de l'hexagone
Ich komme aus dem Norden des Hexagons
On est dimanche il est vingt heures
Es ist Sonntag, es ist zwanzig Uhr
C'est ma terre depuis que je suis môme
Das ist meine Erde, seit ich ein Kind bin
Mais là, j'y ai honte d'y être facteur
Aber jetzt schäme ich mich, hier Postbote zu sein
Elle avait pourtant un beau nom
Sie hatte doch einen schönen Namen
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Meine Gemeinde Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans ses suffrages
Aber angesichts des Hasses in ihren Stimmen
Moi je déménage
Ich ziehe um
Elle avait pourtant un beau nom
Sie hatte doch einen schönen Namen
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Meine Gemeinde Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans ses suffrages
Aber angesichts des Hasses in ihren Stimmen
Je déménage
Ich ziehe um
Je déménage
Ich ziehe um
Sous la terre de l'hécatombe
Unter der Erde des Massakers
Je pense à mon grand-père enterré
Ich denke an meinen Großvater, der begraben ist
Il doit se retourner dans sa tombe
Er muss sich in seinem Grab umdrehen
Vu qu'il peut plus déménager
Da er nicht mehr umziehen kann
Je préfère qu'il reste dans le noir
Ich bevorzuge es, dass er im Dunkeln bleibt
Comme l'étaient ses ongles à la mine
Wie seine Nägel in der Mine waren
Et je suis pas sûr qu'il voudrait voir
Und ich bin mir nicht sicher, ob er sehen möchte
Flotter le drapeau bleu Marine
Die Marineblaue Flagge wehen
Elle avait pourtant un beau nom
Sie hatte doch einen schönen Namen
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Meine Gemeinde Hénin-Beaumont
Mais vu la haine sur ses visages
Aber angesichts des Hasses auf ihren Gesichtern
Moi je déménage
Ich ziehe um
Elle avait pourtant un beau nom
Sie hatte doch einen schönen Namen
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Meine Gemeinde Hénin-Beaumont
Mais vu la haine sur ses visages
Aber angesichts des Hasses auf ihren Gesichtern
Je déménage
Ich ziehe um
Je déménage
Ich ziehe um
Je suis rien de plus qu'un petit facteur
Ich bin nichts mehr als ein kleiner Postbote
Qui va au marché le mardi
Der dienstags auf den Markt geht
Et qui est très observateur
Und der sehr beobachtend ist
Quand j'cligne de l'œil, j'photographie
Wenn ich mit dem Auge zwinkere, fotografiere ich
Et si je te dis bonjour des yeux
Und wenn ich dir mit den Augen guten Tag sage
En tendant tes lettres, tes factures
Indem ich deine Briefe, deine Rechnungen überreiche
Je sais qu'il y a une chance sur deux
Ich weiß, dass es eine fünfzigprozentige Chance gibt
Que t'ai voté pour une ordure
Dass du für einen Schurken gestimmt hast
Elle avait pourtant un beau nom
Sie hatte doch einen schönen Namen
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Meine Gemeinde Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans le voisinage
Aber angesichts des Hasses in der Nachbarschaft
Moi je déménage
Ich ziehe um
Elle avait pourtant un beau nom
Sie hatte doch einen schönen Namen
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Meine Gemeinde Hénin-Beaumont
Mais vu la haine dans le voisinage
Aber angesichts des Hasses in der Nachbarschaft
Je déménage
Ich ziehe um
Je déménage
Ich ziehe um
J'habite ici depuis trente ans
Ich wohne hier seit dreißig Jahren
Et je pensais pas que c'était possible
Und ich dachte nicht, dass es möglich war
Comme si le chômage a vingt pour-cents
Als ob zwanzig Prozent Arbeitslosigkeit
Rendait la bêtise transmissible
Die Dummheit übertragbar machen würden
Le boulanger, les ouvriers
Der Bäcker, die Arbeiter
Et même des immigrés aussi
Und sogar auch Einwanderer
Comme si se tirer une balle dans le pied
Als ob man sich selbst ins Bein schießen würde
faisait courir plus vite Pardi
Lässt einen schneller laufen, verdammt noch mal
Elle avait pourtant un beau nom
Sie hatte doch einen schönen Namen
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Meine Gemeinde Hénin-Beaumont
Mais vu que la haine n'est plus en cage
Aber da der Hass nicht mehr eingesperrt ist
Moi je déménage
Ich ziehe um
Elle avait pourtant un beau nom
Sie hatte doch einen schönen Namen
Ma commune d'Hénin-Beaumont
Meine Gemeinde Hénin-Beaumont
Un peu comme tout ce qui est dégueulasse
Ein bisschen wie alles, was ekelhaft ist
Alors je me casse
Also hau ich ab
Et je ramèneraient mes convictions
Und ich werde meine Überzeugungen mitbringen
Au temps des prochaines élections
Zur Zeit der nächsten Wahlen
Pour que le front du maire dégage
Damit die Stirn des Bürgermeisters verschwindet
Et déménage
Und umzieht
Et déménage
Und umzieht