Marseille

Gambino

Testi Traduzione

Viens à Marseille, y a du sang qui coule, pour nous c'est une routine
Deuxième album, nique le rap FR à la chevrotine
Les rappeurs connus sont des menteurs, y a pas d'interview, j'fais pas l'acteur
J'suis connu pour vol et stup', association de malfaiteurs
C'est une cagoule noir, c'est les quartiers Nord
Les putes rentrent pas dans le quatre anneaux
Vi-ser fumée, j'rentre dans la fusée, zéro commando
Zéro pitié, j'ai vu des corps criblés, y a pas d'amitié, que des connaissances
Oh, tu sais être un ami c'est un métier
Ouais la vérité c'est que mon coeur est opaque, en défense, à l'attaque
J'viens d'la A7, bus 97, à ton cul ta matraque
J'ai vu mon frère, des balles dans le corps, ça touchera pas l'artère
Tu tires au fer, tu meurs par le fer, adios fils de putos
J'suis tout seul, j'produits seul, en indé' ça va tout seul
On (?) pour t'faire des trous (?) une Angela Merkel
Ton meilleur ami t'met un couteau, tu vois la vie en puto
Elle est belle, elle a un string ficelle, elle va donner le go
Le guetteur veut la place du charbonneur et lui veut le patron
C'comme au mitard, impossible que tu prennes la place du maton
J'aime bien le calme, j'suis en sécurité en p'tit comité
J'vois pas qui t'es, que tu parles, tu critiques mes succès, vas te faire sucer
Un opinel, fff fff, viens par ici on te refait le portrait
On te coupe les ailes, fff fff, on oubliera pas de te faire sauter
La faucheuse arrive comme nemesis, t'auras plus ton bénéfice
Dans le putain de biz, j'analyse, j'prends le pouvoir et j'connais les risques
En cellule tu serres, tu vois aucun appel, ils t'mettent une grosse peine
T'as l'habitude, tu ramasses tout à la pelle, t'essaye de faire appel
En dehors tu tiens les murs, dedans tu longes les murs
Tu sautes des promenades parce qu'on va t'mener la vie dure
Dans le secteur j'suis cramé, en appel masqué
On m'appelle "La Fusée", Gambino, j'rentre dans ton quartier
J'm'en bats les couilles poto j'compte sur dégun, numéro en étain
On a faim, j'suis seul dans le binks, j'ai des pochetons dans les mains
T'as trahi ton tieks, fais pas la bise, sur ta tête nous on pisse
Tu m'connais bien, j'suis parti de rien, le tournevis, le vis
J'connais ma ville comme ma poche, le Glock dans la sacoche
Cagoulé, lampe torche, gang MS13 on te trouve, on te torche

Fusée, GS, tracker, transac'
Bateau, commis, photo, moto
Le six, 35, gilet, lunettes
Patron, enquête, réseau, pastèque
Tu m'prends de haut, tu m'prends pour j'sais pas qui
ça pourrait t'faire allumer, regarde bien tes amis
Brûlé, bidon, fumée, criblé
Plaquette, tampon, deux chiffres, une peine
Zéro pécule, on avance toi tu recules
Trahis on t'allume, ton sang fait des bulles
Un four, opel, ça chiffre, c'est R
Vaillant, indé', tu payes, on t'raye

J'fais des voyages, car j'ai vu la cage, dans l'rap que des braquages
J'laisse une équipe te prendre en otage, poursuite, pilotage
Patrons, médias, j'suis pas là pour faire le voyou mais j'pourrais t'faire la guerre
J'ai que mes frères, tu dis qu'tu m'aimes pas, eh vas niquer ta mère
(?) à vie, ouais, j'en paye le prix, ouais je dors plus la nuit
T indé' à vie, la famille, on te prend sur l'tatami
Réseaux, traffic, respect, client
1.3, 1.5, QM, Marseille

Total indé'

Fusée, GS, tracker, transac'
Bateau, commis, photo, moto
Le six, 35, gilet, lunettes
Patron, enquête, réseau, pastèque

Viens à Marseille, y a du sang qui coule, pour nous c'est une routine
Vieni a Marsiglia, c'è sangue che scorre, per noi è routine
Deuxième album, nique le rap FR à la chevrotine
Secondo album, fottiti il rap FR con la cartuccia
Les rappeurs connus sont des menteurs, y a pas d'interview, j'fais pas l'acteur
I rapper famosi sono bugiardi, non ci sono interviste, non faccio l'attore
J'suis connu pour vol et stup', association de malfaiteurs
Sono noto per furto e droga, associazione di malviventi
C'est une cagoule noir, c'est les quartiers Nord
È un passamontagna nero, sono i quartieri del Nord
Les putes rentrent pas dans le quatre anneaux
Le puttane non entrano nei quattro anelli
Vi-ser fumée, j'rentre dans la fusée, zéro commando
Fumo di vite, entro nel razzo, zero commando
Zéro pitié, j'ai vu des corps criblés, y a pas d'amitié, que des connaissances
Zero pietà, ho visto corpi crivellati, non c'è amicizia, solo conoscenze
Oh, tu sais être un ami c'est un métier
Oh, sai che essere un amico è un mestiere
Ouais la vérité c'est que mon coeur est opaque, en défense, à l'attaque
Sì, la verità è che il mio cuore è opaco, in difesa, all'attacco
J'viens d'la A7, bus 97, à ton cul ta matraque
Vengo dalla A7, bus 97, al tuo culo il tuo manganello
J'ai vu mon frère, des balles dans le corps, ça touchera pas l'artère
Ho visto mio fratello, pallottole nel corpo, non toccheranno l'arteria
Tu tires au fer, tu meurs par le fer, adios fils de putos
Spari al ferro, muori per il ferro, addio figlio di puttane
J'suis tout seul, j'produits seul, en indé' ça va tout seul
Sono tutto solo, produco da solo, in indipendente va tutto da solo
On (?) pour t'faire des trous (?) une Angela Merkel
Noi (?) per farti dei buchi (?) una Angela Merkel
Ton meilleur ami t'met un couteau, tu vois la vie en puto
Il tuo migliore amico ti mette un coltello, vedi la vita in puto
Elle est belle, elle a un string ficelle, elle va donner le go
È bella, ha un perizoma di spago, darà il via
Le guetteur veut la place du charbonneur et lui veut le patron
Il guardiano vuole il posto del carbonaio e lui vuole il capo
C'comme au mitard, impossible que tu prennes la place du maton
È come in isolamento, impossibile che tu prenda il posto del secondino
J'aime bien le calme, j'suis en sécurité en p'tit comité
Mi piace la calma, mi sento al sicuro in piccolo comitato
J'vois pas qui t'es, que tu parles, tu critiques mes succès, vas te faire sucer
Non vedo chi sei, che parli, critichi i miei successi, vai a farti succhiare
Un opinel, fff fff, viens par ici on te refait le portrait
Un opinel, fff fff, vieni qui ti rifacciamo il ritratto
On te coupe les ailes, fff fff, on oubliera pas de te faire sauter
Ti tagliamo le ali, fff fff, non dimenticheremo di farti saltare
La faucheuse arrive comme nemesis, t'auras plus ton bénéfice
La falciatrice arriva come nemesis, non avrai più il tuo beneficio
Dans le putain de biz, j'analyse, j'prends le pouvoir et j'connais les risques
Nel cazzo di business, analizzo, prendo il potere e conosco i rischi
En cellule tu serres, tu vois aucun appel, ils t'mettent une grosse peine
In cella stringi, non vedi nessuna chiamata, ti danno una grossa pena
T'as l'habitude, tu ramasses tout à la pelle, t'essaye de faire appel
Sei abituato, raccogli tutto con la pala, provi a fare appello
En dehors tu tiens les murs, dedans tu longes les murs
Fuori tieni i muri, dentro segui i muri
Tu sautes des promenades parce qu'on va t'mener la vie dure
Salti le passeggiate perché ti renderanno la vita dura
Dans le secteur j'suis cramé, en appel masqué
Nel settore sono bruciato, in chiamata anonima
On m'appelle "La Fusée", Gambino, j'rentre dans ton quartier
Mi chiamano "Il Razzo", Gambino, entro nel tuo quartiere
J'm'en bats les couilles poto j'compte sur dégun, numéro en étain
Me ne frego poto conto su nessuno, numero in stagno
On a faim, j'suis seul dans le binks, j'ai des pochetons dans les mains
Abbiamo fame, sono solo nel binks, ho dei pacchetti nelle mani
T'as trahi ton tieks, fais pas la bise, sur ta tête nous on pisse
Hai tradito il tuo tieks, non fare la bise, sulla tua testa noi pisciamo
Tu m'connais bien, j'suis parti de rien, le tournevis, le vis
Mi conosci bene, sono partito da niente, il cacciavite, il visto
J'connais ma ville comme ma poche, le Glock dans la sacoche
Conosco la mia città come la mia tasca, il Glock nella borsa
Cagoulé, lampe torche, gang MS13 on te trouve, on te torche
Passamontagna, torcia, gang MS13 ti troviamo, ti bruciamo
Fusée, GS, tracker, transac'
Razzo, GS, tracker, transac'
Bateau, commis, photo, moto
Barca, commesso, foto, moto
Le six, 35, gilet, lunettes
Il sei, 35, giubbotto, occhiali
Patron, enquête, réseau, pastèque
Capo, indagine, rete, anguria
Tu m'prends de haut, tu m'prends pour j'sais pas qui
Mi guardi dall'alto, mi prendi per non so chi
ça pourrait t'faire allumer, regarde bien tes amis
Potrebbe farti accendere, guarda bene i tuoi amici
Brûlé, bidon, fumée, criblé
Bruciato, bidone, fumo, crivellato
Plaquette, tampon, deux chiffres, une peine
Tavoletta, tampone, due cifre, una pena
Zéro pécule, on avance toi tu recules
Zero peculio, noi avanziamo tu arretri
Trahis on t'allume, ton sang fait des bulles
Tradisci ti accendiamo, il tuo sangue fa bolle
Un four, opel, ça chiffre, c'est R
Un forno, opel, fa cifra, è R
Vaillant, indé', tu payes, on t'raye
Coraggioso, indipendente, paghi, ti cancelliamo
J'fais des voyages, car j'ai vu la cage, dans l'rap que des braquages
Faccio viaggi, perché ho visto la gabbia, nel rap solo rapine
J'laisse une équipe te prendre en otage, poursuite, pilotage
Lascio una squadra prenderti in ostaggio, inseguimento, pilotaggio
Patrons, médias, j'suis pas là pour faire le voyou mais j'pourrais t'faire la guerre
Capo, media, non sono qui per fare il teppista ma potrei farti la guerra
J'ai que mes frères, tu dis qu'tu m'aimes pas, eh vas niquer ta mère
Ho solo i miei fratelli, dici che non mi ami, eh vai a scopare tua madre
(?) à vie, ouais, j'en paye le prix, ouais je dors plus la nuit
(?) a vita, sì, ne pago il prezzo, sì non dormo più la notte
T indé' à vie, la famille, on te prend sur l'tatami
T indipendente a vita, la famiglia, ti prendiamo sul tatami
Réseaux, traffic, respect, client
Reti, traffico, rispetto, cliente
1.3, 1.5, QM, Marseille
1.3, 1.5, QM, Marsiglia
Total indé'
Totalmente indipendente
Fusée, GS, tracker, transac'
Razzo, GS, tracker, transac'
Bateau, commis, photo, moto
Barca, commesso, foto, moto
Le six, 35, gilet, lunettes
Il sei, 35, giubbotto, occhiali
Patron, enquête, réseau, pastèque
Capo, indagine, rete, anguria
Viens à Marseille, y a du sang qui coule, pour nous c'est une routine
Vem para Marselha, há sangue correndo, para nós é rotina
Deuxième album, nique le rap FR à la chevrotine
Segundo álbum, foda-se o rap FR com a chevrotine
Les rappeurs connus sont des menteurs, y a pas d'interview, j'fais pas l'acteur
Os rappers conhecidos são mentirosos, não há entrevista, eu não sou ator
J'suis connu pour vol et stup', association de malfaiteurs
Sou conhecido por roubo e drogas, associação de malfeitores
C'est une cagoule noir, c'est les quartiers Nord
É um capuz preto, são os bairros do norte
Les putes rentrent pas dans le quatre anneaux
As putas não entram nos quatro anéis
Vi-ser fumée, j'rentre dans la fusée, zéro commando
Vi-ser fumaça, entro no foguete, zero comando
Zéro pitié, j'ai vu des corps criblés, y a pas d'amitié, que des connaissances
Zero piedade, vi corpos crivados, não há amizade, apenas conhecidos
Oh, tu sais être un ami c'est un métier
Oh, você sabe que ser um amigo é um trabalho
Ouais la vérité c'est que mon coeur est opaque, en défense, à l'attaque
Sim, a verdade é que meu coração é opaco, na defesa, no ataque
J'viens d'la A7, bus 97, à ton cul ta matraque
Venho da A7, ônibus 97, na sua bunda seu cassetete
J'ai vu mon frère, des balles dans le corps, ça touchera pas l'artère
Vi meu irmão, balas no corpo, não vai atingir a artéria
Tu tires au fer, tu meurs par le fer, adios fils de putos
Você atira com ferro, morre pelo ferro, adeus filho da puta
J'suis tout seul, j'produits seul, en indé' ça va tout seul
Estou sozinho, produzo sozinho, independente vai sozinho
On (?) pour t'faire des trous (?) une Angela Merkel
Nós (?) para fazer buracos (?) uma Angela Merkel
Ton meilleur ami t'met un couteau, tu vois la vie en puto
Seu melhor amigo te coloca uma faca, você vê a vida em puto
Elle est belle, elle a un string ficelle, elle va donner le go
Ela é linda, ela tem uma tanga de corda, ela vai dar o go
Le guetteur veut la place du charbonneur et lui veut le patron
O vigia quer o lugar do carvoeiro e ele quer o patrão
C'comme au mitard, impossible que tu prennes la place du maton
É como na solitária, impossível que você tome o lugar do guarda
J'aime bien le calme, j'suis en sécurité en p'tit comité
Gosto da calma, estou seguro em pequeno comitê
J'vois pas qui t'es, que tu parles, tu critiques mes succès, vas te faire sucer
Não vejo quem você é, que você fala, critica meus sucessos, vai se foder
Un opinel, fff fff, viens par ici on te refait le portrait
Uma faca opinel, fff fff, vem aqui que te refazemos o retrato
On te coupe les ailes, fff fff, on oubliera pas de te faire sauter
Cortamos suas asas, fff fff, não esqueceremos de te fazer explodir
La faucheuse arrive comme nemesis, t'auras plus ton bénéfice
A ceifadora chega como nemesis, você não terá mais seu benefício
Dans le putain de biz, j'analyse, j'prends le pouvoir et j'connais les risques
No maldito negócio, eu analiso, tomo o poder e conheço os riscos
En cellule tu serres, tu vois aucun appel, ils t'mettent une grosse peine
Na cela você aperta, não vê nenhuma chamada, eles te dão uma pena pesada
T'as l'habitude, tu ramasses tout à la pelle, t'essaye de faire appel
Você está acostumado, você pega tudo com a pá, tenta apelar
En dehors tu tiens les murs, dedans tu longes les murs
Fora você segura as paredes, dentro você anda pelas paredes
Tu sautes des promenades parce qu'on va t'mener la vie dure
Você pula dos passeios porque vamos te dar uma vida dura
Dans le secteur j'suis cramé, en appel masqué
No setor eu estou queimado, em chamada mascarada
On m'appelle "La Fusée", Gambino, j'rentre dans ton quartier
Eles me chamam de "O Foguete", Gambino, entro no seu bairro
J'm'en bats les couilles poto j'compte sur dégun, numéro en étain
Estou cagando para isso, não conto com ninguém, número de estanho
On a faim, j'suis seul dans le binks, j'ai des pochetons dans les mains
Estamos com fome, estou sozinho no binks, tenho pacotes nas mãos
T'as trahi ton tieks, fais pas la bise, sur ta tête nous on pisse
Você traiu seu tieks, não dê o beijo, na sua cabeça nós mijamos
Tu m'connais bien, j'suis parti de rien, le tournevis, le vis
Você me conhece bem, comecei do nada, a chave de fenda, o parafuso
J'connais ma ville comme ma poche, le Glock dans la sacoche
Conheço minha cidade como meu bolso, o Glock na bolsa
Cagoulé, lampe torche, gang MS13 on te trouve, on te torche
Encapuzado, lanterna, gangue MS13 te encontramos, te queimamos
Fusée, GS, tracker, transac'
Foguete, GS, rastreador, transação
Bateau, commis, photo, moto
Barco, comissário, foto, moto
Le six, 35, gilet, lunettes
O seis, 35, colete, óculos
Patron, enquête, réseau, pastèque
Patrão, investigação, rede, melancia
Tu m'prends de haut, tu m'prends pour j'sais pas qui
Você me olha de cima, você me toma por não sei quem
ça pourrait t'faire allumer, regarde bien tes amis
Isso poderia te acender, olhe bem para seus amigos
Brûlé, bidon, fumée, criblé
Queimado, barril, fumaça, crivado
Plaquette, tampon, deux chiffres, une peine
Placa, carimbo, dois dígitos, uma pena
Zéro pécule, on avance toi tu recules
Zero pecúlio, avançamos você recua
Trahis on t'allume, ton sang fait des bulles
Traído acendemos você, seu sangue faz bolhas
Un four, opel, ça chiffre, c'est R
Um forno, opel, isso conta, é R
Vaillant, indé', tu payes, on t'raye
Valente, independente, você paga, nós te riscamos
J'fais des voyages, car j'ai vu la cage, dans l'rap que des braquages
Faço viagens, porque vi a gaiola, no rap só assaltos
J'laisse une équipe te prendre en otage, poursuite, pilotage
Deixo uma equipe te sequestrar, perseguição, pilotagem
Patrons, médias, j'suis pas là pour faire le voyou mais j'pourrais t'faire la guerre
Patrões, mídia, não estou aqui para fazer o bandido mas poderia te fazer a guerra
J'ai que mes frères, tu dis qu'tu m'aimes pas, eh vas niquer ta mère
Só tenho meus irmãos, você diz que não gosta de mim, eh vai foder sua mãe
(?) à vie, ouais, j'en paye le prix, ouais je dors plus la nuit
(?) para a vida, sim, eu pago o preço, sim eu não durmo mais à noite
T indé' à vie, la famille, on te prend sur l'tatami
T independente para a vida, a família, te pegamos no tatame
Réseaux, traffic, respect, client
Redes, tráfico, respeito, cliente
1.3, 1.5, QM, Marseille
1.3, 1.5, QM, Marselha
Total indé'
Totalmente independente
Fusée, GS, tracker, transac'
Foguete, GS, rastreador, transação
Bateau, commis, photo, moto
Barco, comissário, foto, moto
Le six, 35, gilet, lunettes
O seis, 35, colete, óculos
Patron, enquête, réseau, pastèque
Patrão, investigação, rede, melancia
Viens à Marseille, y a du sang qui coule, pour nous c'est une routine
Come to Marseille, there's blood flowing, for us it's routine
Deuxième album, nique le rap FR à la chevrotine
Second album, fuck the French rap with buckshot
Les rappeurs connus sont des menteurs, y a pas d'interview, j'fais pas l'acteur
Famous rappers are liars, there's no interview, I don't play the actor
J'suis connu pour vol et stup', association de malfaiteurs
I'm known for theft and drugs, criminal association
C'est une cagoule noir, c'est les quartiers Nord
It's a black hood, it's the North districts
Les putes rentrent pas dans le quatre anneaux
Whores don't get in the four rings
Vi-ser fumée, j'rentre dans la fusée, zéro commando
Vi-ser smoke, I get in the rocket, zero commando
Zéro pitié, j'ai vu des corps criblés, y a pas d'amitié, que des connaissances
Zero pity, I've seen riddled bodies, there's no friendship, only acquaintances
Oh, tu sais être un ami c'est un métier
Oh, you know being a friend is a job
Ouais la vérité c'est que mon coeur est opaque, en défense, à l'attaque
Yeah the truth is that my heart is opaque, in defense, on the attack
J'viens d'la A7, bus 97, à ton cul ta matraque
I come from the A7, bus 97, to your ass your baton
J'ai vu mon frère, des balles dans le corps, ça touchera pas l'artère
I saw my brother, bullets in the body, it won't touch the artery
Tu tires au fer, tu meurs par le fer, adios fils de putos
You shoot with iron, you die by iron, adios son of bitches
J'suis tout seul, j'produits seul, en indé' ça va tout seul
I'm all alone, I produce alone, in indie' it goes all alone
On (?) pour t'faire des trous (?) une Angela Merkel
We (?) to make you holes (?) an Angela Merkel
Ton meilleur ami t'met un couteau, tu vois la vie en puto
Your best friend puts a knife in you, you see life in bitch
Elle est belle, elle a un string ficelle, elle va donner le go
She's beautiful, she has a thong string, she's going to give the go
Le guetteur veut la place du charbonneur et lui veut le patron
The lookout wants the coalman's place and he wants the boss
C'comme au mitard, impossible que tu prennes la place du maton
It's like in the hole, impossible for you to take the place of the guard
J'aime bien le calme, j'suis en sécurité en p'tit comité
I like the calm, I'm safe in small committee
J'vois pas qui t'es, que tu parles, tu critiques mes succès, vas te faire sucer
I don't see who you are, that you talk, you criticize my successes, go get sucked
Un opinel, fff fff, viens par ici on te refait le portrait
A pocket knife, fff fff, come here we redo your portrait
On te coupe les ailes, fff fff, on oubliera pas de te faire sauter
We cut your wings, fff fff, we won't forget to blow you up
La faucheuse arrive comme nemesis, t'auras plus ton bénéfice
The reaper arrives like nemesis, you won't have your benefit anymore
Dans le putain de biz, j'analyse, j'prends le pouvoir et j'connais les risques
In the fucking biz, I analyze, I take power and I know the risks
En cellule tu serres, tu vois aucun appel, ils t'mettent une grosse peine
In cell you tighten, you see no call, they put you a big sentence
T'as l'habitude, tu ramasses tout à la pelle, t'essaye de faire appel
You're used to it, you pick up everything with the shovel, you try to appeal
En dehors tu tiens les murs, dedans tu longes les murs
Outside you hold the walls, inside you walk along the walls
Tu sautes des promenades parce qu'on va t'mener la vie dure
You skip walks because we're going to make your life hard
Dans le secteur j'suis cramé, en appel masqué
In the sector I'm burned, in masked call
On m'appelle "La Fusée", Gambino, j'rentre dans ton quartier
They call me "The Rocket", Gambino, I enter your neighborhood
J'm'en bats les couilles poto j'compte sur dégun, numéro en étain
I don't give a fuck buddy I count on nobody, tin number
On a faim, j'suis seul dans le binks, j'ai des pochetons dans les mains
We're hungry, I'm alone in the binks, I have bags in my hands
T'as trahi ton tieks, fais pas la bise, sur ta tête nous on pisse
You betrayed your tieks, don't kiss, on your head we piss
Tu m'connais bien, j'suis parti de rien, le tournevis, le vis
You know me well, I started from nothing, the screwdriver, the screw
J'connais ma ville comme ma poche, le Glock dans la sacoche
I know my city like my pocket, the Glock in the bag
Cagoulé, lampe torche, gang MS13 on te trouve, on te torche
Hooded, flashlight, gang MS13 we find you, we torch you
Fusée, GS, tracker, transac'
Rocket, GS, tracker, transaction
Bateau, commis, photo, moto
Boat, committed, photo, motorcycle
Le six, 35, gilet, lunettes
The six, 35, vest, glasses
Patron, enquête, réseau, pastèque
Boss, investigation, network, watermelon
Tu m'prends de haut, tu m'prends pour j'sais pas qui
You take me from above, you take me for I don't know who
ça pourrait t'faire allumer, regarde bien tes amis
It could get you lit, look at your friends well
Brûlé, bidon, fumée, criblé
Burned, can, smoke, riddled
Plaquette, tampon, deux chiffres, une peine
Tablet, stamp, two digits, a sentence
Zéro pécule, on avance toi tu recules
Zero pecule, we move forward you move back
Trahis on t'allume, ton sang fait des bulles
Betrayed we light you up, your blood makes bubbles
Un four, opel, ça chiffre, c'est R
An oven, opel, it counts, it's R
Vaillant, indé', tu payes, on t'raye
Valiant, indie', you pay, we erase you
J'fais des voyages, car j'ai vu la cage, dans l'rap que des braquages
I travel, because I saw the cage, in rap only robberies
J'laisse une équipe te prendre en otage, poursuite, pilotage
I leave a team to take you hostage, pursuit, piloting
Patrons, médias, j'suis pas là pour faire le voyou mais j'pourrais t'faire la guerre
Bosses, media, I'm not here to play the thug but I could make war on you
J'ai que mes frères, tu dis qu'tu m'aimes pas, eh vas niquer ta mère
I only have my brothers, you say you don't love me, eh go fuck your mother
(?) à vie, ouais, j'en paye le prix, ouais je dors plus la nuit
(?) for life, yeah, I pay the price, yeah I don't sleep at night
T indé' à vie, la famille, on te prend sur l'tatami
T indie' for life, the family, we take you on the tatami
Réseaux, traffic, respect, client
Networks, traffic, respect, client
1.3, 1.5, QM, Marseille
1.3, 1.5, QM, Marseille
Total indé'
Total indie'
Fusée, GS, tracker, transac'
Rocket, GS, tracker, transaction
Bateau, commis, photo, moto
Boat, committed, photo, motorcycle
Le six, 35, gilet, lunettes
The six, 35, vest, glasses
Patron, enquête, réseau, pastèque
Boss, investigation, network, watermelon
Viens à Marseille, y a du sang qui coule, pour nous c'est une routine
Ven a Marsella, hay sangre fluyendo, para nosotros es una rutina
Deuxième album, nique le rap FR à la chevrotine
Segundo álbum, jode el rap FR con perdigones
Les rappeurs connus sont des menteurs, y a pas d'interview, j'fais pas l'acteur
Los raperos conocidos son mentirosos, no hay entrevistas, no actúo
J'suis connu pour vol et stup', association de malfaiteurs
Soy conocido por robo y drogas, asociación de malhechores
C'est une cagoule noir, c'est les quartiers Nord
Es una capucha negra, son los barrios del norte
Les putes rentrent pas dans le quatre anneaux
Las putas no entran en los cuatro anillos
Vi-ser fumée, j'rentre dans la fusée, zéro commando
Vi-ser humo, entro en el cohete, cero comando
Zéro pitié, j'ai vu des corps criblés, y a pas d'amitié, que des connaissances
Cero piedad, he visto cuerpos acribillados, no hay amistad, solo conocidos
Oh, tu sais être un ami c'est un métier
Oh, sabes que ser un amigo es un trabajo
Ouais la vérité c'est que mon coeur est opaque, en défense, à l'attaque
Sí, la verdad es que mi corazón es opaco, en defensa, al ataque
J'viens d'la A7, bus 97, à ton cul ta matraque
Vengo de la A7, autobús 97, a tu culo tu porra
J'ai vu mon frère, des balles dans le corps, ça touchera pas l'artère
Vi a mi hermano, balas en el cuerpo, no tocará la arteria
Tu tires au fer, tu meurs par le fer, adios fils de putos
Disparas con hierro, mueres por el hierro, adiós hijos de putas
J'suis tout seul, j'produits seul, en indé' ça va tout seul
Estoy solo, produzco solo, en indé' va todo solo
On (?) pour t'faire des trous (?) une Angela Merkel
Nosotros (?) para hacerte agujeros (?) una Angela Merkel
Ton meilleur ami t'met un couteau, tu vois la vie en puto
Tu mejor amigo te mete un cuchillo, ves la vida en puto
Elle est belle, elle a un string ficelle, elle va donner le go
Ella es hermosa, lleva un tanga de hilo, va a dar el go
Le guetteur veut la place du charbonneur et lui veut le patron
El vigilante quiere el lugar del carbonero y él quiere al jefe
C'comme au mitard, impossible que tu prennes la place du maton
Es como en la celda de castigo, imposible que tomes el lugar del guardia
J'aime bien le calme, j'suis en sécurité en p'tit comité
Me gusta la calma, estoy seguro en pequeño comité
J'vois pas qui t'es, que tu parles, tu critiques mes succès, vas te faire sucer
No veo quién eres, que hablas, criticas mis éxitos, vete a chupar
Un opinel, fff fff, viens par ici on te refait le portrait
Un opinel, fff fff, ven aquí te hacemos el retrato
On te coupe les ailes, fff fff, on oubliera pas de te faire sauter
Te cortamos las alas, fff fff, no olvidaremos hacerte saltar
La faucheuse arrive comme nemesis, t'auras plus ton bénéfice
La segadora llega como némesis, no tendrás más beneficio
Dans le putain de biz, j'analyse, j'prends le pouvoir et j'connais les risques
En el puto negocio, analizo, tomo el poder y conozco los riesgos
En cellule tu serres, tu vois aucun appel, ils t'mettent une grosse peine
En la celda aprietas, no ves ninguna llamada, te ponen una gran pena
T'as l'habitude, tu ramasses tout à la pelle, t'essaye de faire appel
Estás acostumbrado, recoges todo con la pala, intentas apelar
En dehors tu tiens les murs, dedans tu longes les murs
Fuera sostienes las paredes, dentro recorres las paredes
Tu sautes des promenades parce qu'on va t'mener la vie dure
Saltas de los paseos porque te vamos a hacer la vida dura
Dans le secteur j'suis cramé, en appel masqué
En el sector estoy quemado, en llamada oculta
On m'appelle "La Fusée", Gambino, j'rentre dans ton quartier
Me llaman "El Cohete", Gambino, entro en tu barrio
J'm'en bats les couilles poto j'compte sur dégun, numéro en étain
Me la suda poto no cuento con nadie, número de estaño
On a faim, j'suis seul dans le binks, j'ai des pochetons dans les mains
Tenemos hambre, estoy solo en el binks, tengo bolsitas en las manos
T'as trahi ton tieks, fais pas la bise, sur ta tête nous on pisse
Has traicionado a tu tieks, no des besos, en tu cabeza nosotros meamos
Tu m'connais bien, j'suis parti de rien, le tournevis, le vis
Me conoces bien, partí de la nada, el destornillador, el tornillo
J'connais ma ville comme ma poche, le Glock dans la sacoche
Conozco mi ciudad como mi bolsillo, el Glock en la bolsa
Cagoulé, lampe torche, gang MS13 on te trouve, on te torche
Encapuchado, linterna, banda MS13 te encontramos, te quemamos
Fusée, GS, tracker, transac'
Cohete, GS, rastreador, transac'
Bateau, commis, photo, moto
Barco, comisario, foto, moto
Le six, 35, gilet, lunettes
El seis, 35, chaleco, gafas
Patron, enquête, réseau, pastèque
Jefe, investigación, red, sandía
Tu m'prends de haut, tu m'prends pour j'sais pas qui
Me miras por encima del hombro, no sé quién te crees que soy
ça pourrait t'faire allumer, regarde bien tes amis
Podría hacerte encender, mira bien a tus amigos
Brûlé, bidon, fumée, criblé
Quemado, bidón, humo, acribillado
Plaquette, tampon, deux chiffres, une peine
Plaqueta, tampón, dos cifras, una pena
Zéro pécule, on avance toi tu recules
Cero peculio, avanzamos tú retrocedes
Trahis on t'allume, ton sang fait des bulles
Traicionado te encendemos, tu sangre hace burbujas
Un four, opel, ça chiffre, c'est R
Un horno, opel, eso cifra, es R
Vaillant, indé', tu payes, on t'raye
Valiente, indé', pagas, te tachamos
J'fais des voyages, car j'ai vu la cage, dans l'rap que des braquages
Hago viajes, porque he visto la jaula, en el rap solo robos
J'laisse une équipe te prendre en otage, poursuite, pilotage
Dejo que un equipo te tome como rehén, persecución, pilotaje
Patrons, médias, j'suis pas là pour faire le voyou mais j'pourrais t'faire la guerre
Jefes, medios, no estoy aquí para hacer el gamberro pero podría hacerte la guerra
J'ai que mes frères, tu dis qu'tu m'aimes pas, eh vas niquer ta mère
Solo tengo a mis hermanos, dices que no me quieres, eh vete a joder a tu madre
(?) à vie, ouais, j'en paye le prix, ouais je dors plus la nuit
(?) de por vida, sí, pago el precio, sí ya no duermo por la noche
T indé' à vie, la famille, on te prend sur l'tatami
T indé' de por vida, la familia, te cogemos en el tatami
Réseaux, traffic, respect, client
Redes, tráfico, respeto, cliente
1.3, 1.5, QM, Marseille
1.3, 1.5, QM, Marsella
Total indé'
Total indé'
Fusée, GS, tracker, transac'
Cohete, GS, rastreador, transac'
Bateau, commis, photo, moto
Barco, comisario, foto, moto
Le six, 35, gilet, lunettes
El seis, 35, chaleco, gafas
Patron, enquête, réseau, pastèque
Jefe, investigación, red, sandía
Viens à Marseille, y a du sang qui coule, pour nous c'est une routine
Komm nach Marseille, es fließt Blut, für uns ist es Routine
Deuxième album, nique le rap FR à la chevrotine
Zweites Album, fick den FR Rap mit der Schrotflinte
Les rappeurs connus sont des menteurs, y a pas d'interview, j'fais pas l'acteur
Die bekannten Rapper sind Lügner, es gibt kein Interview, ich spiele nicht den Schauspieler
J'suis connu pour vol et stup', association de malfaiteurs
Ich bin bekannt für Diebstahl und Drogen, kriminelle Vereinigung
C'est une cagoule noir, c'est les quartiers Nord
Es ist eine schwarze Sturmhaube, es sind die nördlichen Viertel
Les putes rentrent pas dans le quatre anneaux
Die Huren kommen nicht in die vier Ringe
Vi-ser fumée, j'rentre dans la fusée, zéro commando
Visier Rauch, ich gehe in die Rakete, null Kommando
Zéro pitié, j'ai vu des corps criblés, y a pas d'amitié, que des connaissances
Null Mitleid, ich habe durchlöcherte Körper gesehen, es gibt keine Freundschaft, nur Bekanntschaften
Oh, tu sais être un ami c'est un métier
Oh, du weißt, ein Freund zu sein ist ein Beruf
Ouais la vérité c'est que mon coeur est opaque, en défense, à l'attaque
Ja, die Wahrheit ist, dass mein Herz undurchsichtig ist, in der Verteidigung, im Angriff
J'viens d'la A7, bus 97, à ton cul ta matraque
Ich komme von der A7, Bus 97, zu deinem Arsch dein Schlagstock
J'ai vu mon frère, des balles dans le corps, ça touchera pas l'artère
Ich habe meinen Bruder gesehen, Kugeln im Körper, es wird die Arterie nicht berühren
Tu tires au fer, tu meurs par le fer, adios fils de putos
Du schießt mit Eisen, du stirbst durch Eisen, adios Sohn von Putos
J'suis tout seul, j'produits seul, en indé' ça va tout seul
Ich bin ganz allein, ich produziere allein, als Indie geht es ganz allein
On (?) pour t'faire des trous (?) une Angela Merkel
Wir (?) um dir Löcher (?) zu machen, eine Angela Merkel
Ton meilleur ami t'met un couteau, tu vois la vie en puto
Dein bester Freund sticht dich mit einem Messer, du siehst das Leben in Puto
Elle est belle, elle a un string ficelle, elle va donner le go
Sie ist schön, sie hat einen Tanga, sie wird das Go geben
Le guetteur veut la place du charbonneur et lui veut le patron
Der Ausguck will den Platz des Kohlenbrenners und er will den Chef
C'comme au mitard, impossible que tu prennes la place du maton
Es ist wie im Einzelhaft, unmöglich, dass du den Platz des Wärters einnimmst
J'aime bien le calme, j'suis en sécurité en p'tit comité
Ich mag die Ruhe, ich fühle mich sicher in kleiner Runde
J'vois pas qui t'es, que tu parles, tu critiques mes succès, vas te faire sucer
Ich sehe nicht, wer du bist, dass du redest, du kritisierst meinen Erfolg, geh dich saugen lassen
Un opinel, fff fff, viens par ici on te refait le portrait
Ein Opinel, fff fff, komm her, wir machen dir ein neues Gesicht
On te coupe les ailes, fff fff, on oubliera pas de te faire sauter
Wir schneiden dir die Flügel ab, fff fff, wir werden nicht vergessen, dich springen zu lassen
La faucheuse arrive comme nemesis, t'auras plus ton bénéfice
Die Sensenfrau kommt wie Nemesis, du wirst deinen Gewinn nicht mehr haben
Dans le putain de biz, j'analyse, j'prends le pouvoir et j'connais les risques
In dem verdammten Geschäft analysiere ich, ich übernehme die Macht und ich kenne die Risiken
En cellule tu serres, tu vois aucun appel, ils t'mettent une grosse peine
In der Zelle drückst du, du siehst keinen Anruf, sie geben dir eine große Strafe
T'as l'habitude, tu ramasses tout à la pelle, t'essaye de faire appel
Du bist es gewohnt, du sammelst alles mit der Schaufel, du versuchst Berufung einzulegen
En dehors tu tiens les murs, dedans tu longes les murs
Draußen hältst du die Wände, drinnen gehst du entlang der Wände
Tu sautes des promenades parce qu'on va t'mener la vie dure
Du springst von den Spaziergängen, weil wir dir das Leben schwer machen werden
Dans le secteur j'suis cramé, en appel masqué
In der Gegend bin ich verbrannt, in verdecktem Anruf
On m'appelle "La Fusée", Gambino, j'rentre dans ton quartier
Man nennt mich "Die Rakete", Gambino, ich komme in deine Gegend
J'm'en bats les couilles poto j'compte sur dégun, numéro en étain
Mir ist es scheißegal, Kumpel, ich zähle auf niemanden, Nummer in Zinn
On a faim, j'suis seul dans le binks, j'ai des pochetons dans les mains
Wir haben Hunger, ich bin allein im Binks, ich habe Päckchen in den Händen
T'as trahi ton tieks, fais pas la bise, sur ta tête nous on pisse
Du hast deinen Tieks verraten, gib keinen Kuss, auf deinen Kopf pissen wir
Tu m'connais bien, j'suis parti de rien, le tournevis, le vis
Du kennst mich gut, ich habe von nichts angefangen, der Schraubenzieher, die Schraube
J'connais ma ville comme ma poche, le Glock dans la sacoche
Ich kenne meine Stadt wie meine Westentasche, der Glock in der Tasche
Cagoulé, lampe torche, gang MS13 on te trouve, on te torche
Mit Sturmhaube, Taschenlampe, Gang MS13 wir finden dich, wir fackeln dich ab
Fusée, GS, tracker, transac'
Rakete, GS, Tracker, Transac'
Bateau, commis, photo, moto
Boot, Kommissar, Foto, Motorrad
Le six, 35, gilet, lunettes
Die sechs, 35, Weste, Brille
Patron, enquête, réseau, pastèque
Chef, Untersuchung, Netzwerk, Wassermelone
Tu m'prends de haut, tu m'prends pour j'sais pas qui
Du siehst auf mich herab, du hältst mich für ich weiß nicht wen
ça pourrait t'faire allumer, regarde bien tes amis
Das könnte dich anzünden lassen, schau dir deine Freunde gut an
Brûlé, bidon, fumée, criblé
Verbrannt, Kanister, Rauch, durchlöchert
Plaquette, tampon, deux chiffres, une peine
Plakette, Stempel, zwei Ziffern, eine Strafe
Zéro pécule, on avance toi tu recules
Null Peculium, wir gehen voran, du gehst zurück
Trahis on t'allume, ton sang fait des bulles
Verraten, wir zünden dich an, dein Blut macht Blasen
Un four, opel, ça chiffre, c'est R
Ein Ofen, Opel, es zählt, es ist R
Vaillant, indé', tu payes, on t'raye
Tapfer, Indie, du zahlst, wir streichen dich
J'fais des voyages, car j'ai vu la cage, dans l'rap que des braquages
Ich mache Reisen, denn ich habe den Käfig gesehen, im Rap nur Überfälle
J'laisse une équipe te prendre en otage, poursuite, pilotage
Ich lasse ein Team dich als Geisel nehmen, Verfolgung, Pilotierung
Patrons, médias, j'suis pas là pour faire le voyou mais j'pourrais t'faire la guerre
Chefs, Medien, ich bin nicht hier, um den Gangster zu spielen, aber ich könnte dir Krieg machen
J'ai que mes frères, tu dis qu'tu m'aimes pas, eh vas niquer ta mère
Ich habe nur meine Brüder, du sagst, du magst mich nicht, eh, fick deine Mutter
(?) à vie, ouais, j'en paye le prix, ouais je dors plus la nuit
(?) fürs Leben, ja, ich zahle den Preis, ja, ich schlafe nicht mehr nachts
T indé' à vie, la famille, on te prend sur l'tatami
T Indie' fürs Leben, die Familie, wir nehmen dich auf der Tatami
Réseaux, traffic, respect, client
Netzwerke, Verkehr, Respekt, Kunde
1.3, 1.5, QM, Marseille
1.3, 1.5, QM, Marseille
Total indé'
Total Indie'
Fusée, GS, tracker, transac'
Rakete, GS, Tracker, Transac'
Bateau, commis, photo, moto
Boot, Kommissar, Foto, Motorrad
Le six, 35, gilet, lunettes
Die sechs, 35, Weste, Brille
Patron, enquête, réseau, pastèque
Chef, Untersuchung, Netzwerk, Wassermelone

Curiosità sulla canzone Marseille di Gambino

Quando è stata rilasciata la canzone “Marseille” di Gambino?
La canzone Marseille è stata rilasciata nel 2021, nell’album “La fusée”.

Canzoni più popolari di Gambino

Altri artisti di Old school hip hop