Muito Orgulho, Meu Pai

GABRIEL CONTINO, TIAGO DA CAL ALVES

Testi Traduzione

Tem uma caneta aí por favor?
Obrigado!

Dez horas dentro do avião aqui sozinho
Eu voo como um pássaro que quer voltar pro ninho
Eu sempre vou e volto feito um bumerangue
Pensei que era o morcego, mas sou eu que sempre dou meu sangue
E é o tempo vampiro que suga tudo
Suga minha alma e me transforma a forma e o conteúdo
E sem escudo eu ofereço a veia e vou sorrindo
Não fico mudo, falo e canto o que eu 'to sentindo

E falo tanto entre os meus voos e atropelos
Que nem escuto a voz dos fios brancos entre os meus cabelos
A voz das rugas quando o rosto se contrai
Me olho no espelho e cada vez eu vejo mais meu pai
Me lembro de telefonar, saber como ele anda
Tenho que falar correndo, pai, 'to decolando com a banda
"'Cê volta quando filho?"
Terça, mas viajo de novo

Manda um abraço pra mana, 'to com saudade do povo
'To com saudade de tudo, de comer sopa com ovo
O ovo cru que cê jogava na panela quente
Naqueles fins de semana que você 'tava presente
E de deitar na sua cama como antigamente
E quando você via os gols ou um programa qualquer
E de repente beliscava a gente com seu pé
O caranguejo doía, mas a gente ria
Eu te imitava e o meu irmão não conseguia
Você calçava o tamanco, pegava a chave do Puma
E a nossa tarde era na mesa do Dolfine com a turma
E o chope sem espuma, sem colarinho
E eu no milk shake, lembro até do barulhinho

Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
Eu tenho os olhos do pai e o coração
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
É muito orgulho, meu pai e gratidão

Pai, agora eu decolei, guardei meu celular
Já tô no ar, mas não me desliguei
O tempo voa e antes que ele acabe eu volto ao começo
Pra me entender e me reconhecer do pai que eu conheço
E quero conhecer mais, quero curtir meu coroa
Até a extrema-unção te deram, pai, aquela foi boa
Você internado de frente pra um cemitério
Mas não perdeu a piada nem num momento tão sério
E disse olhando a sepulturas do outro lado do muro
"Que quarto ótimo, filho, com vista pro futuro"
Só você mesmo pra fazer a gente rir
E com o coração parando em plena UTI
Lembrando disso agora eu rio e reavalio
A importância da minha eterna ânsia por mais desafios
Sempre correndo, sempre ocupado na estrada
Sem perceber que às vezes possa está perdendo a piada
Você me deu um toque eu não falei pra ouvir
Mas não vou esperar meu coração parar
Pra gente se encontrar pra rir, numa UTI
Quando eu voltar vou te ligar pra combinar de almoçar
Toda família na mesa, sem atender o celular

Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
Eu tenho os olhos do pai e o coração
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
É muito orgulho, meu pai e gratidão

Minha memória viaja, você agora é o piloto
Uns 30 anos mais novo e eu ainda garoto
Pela BR 101 a gente vai
Já veio o réveillon e como é bom viajar com meu pai
E eu vou prestando atenção,
Em como você sabe a hora certa de ultrapassar o caminhão
Você me explica as frases dos para-choques
No toca fita uma boa MPB ou rock
Calma, Betty, calma

Cada risada que você soltava plantava na minha alma
Uma semente pro que eu 'to colhendo agora
E vou continuar colhendo depois que você for embora
Me entendendo com o tempo, os ensinamentos
Que você passa até hoje com o seu exemplo
De respeitar as pessoas e ser correto
De ser uma fonte inesgotável de carinho e afeto
De encurtar as distâncias pra ver os amigos
E de ser sempre sincero como também foi comigo
Quando me deu um castigo depois da delegacia
E hoje eu vejo que era isso mesmo o que eu queria
Queria achar um caminho e ter você mais perto
Mesmo com a cara fechada, seu coração 'tava aberto
Eu tinha quase morrido
Não tinha medo da morte
Mas sua cara de decepção falou mais forte

Assim morria o meu vício de pichador
Você matou o pixote, pai
E fez nascer o pensador
E muita coisa rolou, te transformei em vovô
Te vi mais frágil e sério em alguns momentos de dor
E enxerguei no teu silêncio o que eu desfaço em mim
Que é uma angústia que parece que não tem mais fim
E mesmo assim a gente brinca o tempo inteiro
E sonhos os mesmos sonhos abraçando vários travesseiros
Herdei essa mania, também herdei a teimosia
E não me abro com meu velho como eu gostaria
Quando eu me sinto inseguro como um menino indeciso
Pra escutar a voz do pai que dizia "juízo"

Aquele simples aviso ainda me norteia
Como seu sangue que corre nas minhas veias
Muito obrigado por te me feito nascer
Por ter me feito crescer
Por ter me feito que nem você
Por ter me dado vitamina C
Café da manhã, o senso crítico, a ironia
Um irmão e uma irmã
Por me levar no Ryan
Tem ovo de codorna
Que por mijar no meu pé nos banhos de água morna
O chocolate em Gramado, o camarão na Joaquina
Muito obrigado pelo amendoim torrado na esquina
As figurinhas e o álbum
As injeções e o remédio
Os elogios, as notas no boletim do colégio

Por me levar na vó Miriam e na vó Raquel
Por eu ser o Gabriel, filho do doutor Miguel
Por me levar no consultório pra te ver trabalhar
Por ser o grande oftalmo que me fez enxergar
Que a vida é boa e eu não preciso ter medo
Muito obrigado, meu pai, por me contar seus segredos
E confiar em mim, como eu confio em você
Quando eu voltar vou te ligar, ainda tem mais pra dizer

Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
Eu tenho os olhos do pai e o coração
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
É muito orgulho, meu pai e gratidão

Oi filhão
Pai, olha o que eu fiz pra você
Pra mim? Brigado, garoto

Tem uma caneta aí por favor?
Hai una penna lì per favore?
Obrigado!
Grazie!
Dez horas dentro do avião aqui sozinho
Dieci ore sull'aereo qui da solo
Eu voo como um pássaro que quer voltar pro ninho
Volo come un uccello che vuole tornare al nido
Eu sempre vou e volto feito um bumerangue
Vado sempre avanti e indietro come un boomerang
Pensei que era o morcego, mas sou eu que sempre dou meu sangue
Pensavo di essere il pipistrello, ma sono io che do sempre il mio sangue
E é o tempo vampiro que suga tudo
Ed è il tempo vampiro che succhia tutto
Suga minha alma e me transforma a forma e o conteúdo
Succhia la mia anima e mi trasforma la forma e il contenuto
E sem escudo eu ofereço a veia e vou sorrindo
E senza scudo offro la vena e vado sorridendo
Não fico mudo, falo e canto o que eu 'to sentindo
Non rimango muto, parlo e canto quello che sto sentendo
E falo tanto entre os meus voos e atropelos
E parlo tanto tra i miei voli e i miei contrattempi
Que nem escuto a voz dos fios brancos entre os meus cabelos
Che non sento nemmeno la voce dei fili bianchi tra i miei capelli
A voz das rugas quando o rosto se contrai
La voce delle rughe quando il viso si contrae
Me olho no espelho e cada vez eu vejo mais meu pai
Mi guardo allo specchio e ogni volta vedo di più mio padre
Me lembro de telefonar, saber como ele anda
Mi ricordo di telefonare, sapere come sta
Tenho que falar correndo, pai, 'to decolando com a banda
Devo parlare in fretta, papà, sto decollando con la band
"'Cê volta quando filho?"
"Quando torni figlio?"
Terça, mas viajo de novo
Martedì, ma viaggio di nuovo
Manda um abraço pra mana, 'to com saudade do povo
Manda un abbraccio a sorella, mi manca la gente
'To com saudade de tudo, de comer sopa com ovo
Mi manca tutto, mangiare zuppa con l'uovo
O ovo cru que cê jogava na panela quente
L'uovo crudo che gettavi nella pentola calda
Naqueles fins de semana que você 'tava presente
In quei fine settimana in cui eri presente
E de deitar na sua cama como antigamente
E di sdraiarmi sul tuo letto come una volta
E quando você via os gols ou um programa qualquer
E quando vedevi i gol o un qualsiasi programma
E de repente beliscava a gente com seu pé
E all'improvviso ci pizzicavi con il tuo piede
O caranguejo doía, mas a gente ria
Il granchio faceva male, ma noi ridevamo
Eu te imitava e o meu irmão não conseguia
Ti imitavo e mio fratello non riusciva
Você calçava o tamanco, pegava a chave do Puma
Indossavi i zoccoli, prendevi le chiavi della Puma
E a nossa tarde era na mesa do Dolfine com a turma
E il nostro pomeriggio era al tavolo del Dolfine con la banda
E o chope sem espuma, sem colarinho
E la birra senza schiuma, senza colletto
E eu no milk shake, lembro até do barulhinho
E io nel milk shake, ricordo anche il rumore
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Quando sarei cresciuto volevo essere come te
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Ora sono cresciuto e voglio ancora essere
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
Ho la faccia di mio padre e ne ho sempre di più
Eu tenho os olhos do pai e o coração
Ho gli occhi di mio padre e il cuore
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Quando sarei cresciuto volevo essere come te
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Ora sono cresciuto e voglio ancora essere
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
Sono orgoglioso di mio padre e ne ho sempre di più
É muito orgulho, meu pai e gratidão
Sono molto orgoglioso, mio padre e gratitudine
Pai, agora eu decolei, guardei meu celular
Papà, ora ho decollato, ho messo via il mio cellulare
Já tô no ar, mas não me desliguei
Sono già in aria, ma non mi sono scollegato
O tempo voa e antes que ele acabe eu volto ao começo
Il tempo vola e prima che finisca torno all'inizio
Pra me entender e me reconhecer do pai que eu conheço
Per capire e riconoscere il padre che conosco
E quero conhecer mais, quero curtir meu coroa
E voglio conoscerlo di più, voglio godermi mio padre
Até a extrema-unção te deram, pai, aquela foi boa
Ti hanno dato l'estrema unzione, papà, quella è stata buona
Você internado de frente pra um cemitério
Sei stato ricoverato di fronte a un cimitero
Mas não perdeu a piada nem num momento tão sério
Ma non hai perso la battuta nemmeno in un momento così serio
E disse olhando a sepulturas do outro lado do muro
E hai detto guardando le tombe dall'altra parte del muro
"Que quarto ótimo, filho, com vista pro futuro"
"Che stanza fantastica, figlio, con vista sul futuro"
Só você mesmo pra fazer a gente rir
Solo tu potevi farci ridere
E com o coração parando em plena UTI
E con il cuore che si ferma in piena terapia intensiva
Lembrando disso agora eu rio e reavalio
Ricordando questo ora rido e rivaluto
A importância da minha eterna ânsia por mais desafios
L'importanza della mia eterna ansia di più sfide
Sempre correndo, sempre ocupado na estrada
Sempre in corsa, sempre occupato sulla strada
Sem perceber que às vezes possa está perdendo a piada
Senza rendersi conto che a volte potrebbe perdere la battuta
Você me deu um toque eu não falei pra ouvir
Mi hai dato un suggerimento non ho parlato per ascoltare
Mas não vou esperar meu coração parar
Ma non aspetterò che il mio cuore si fermi
Pra gente se encontrar pra rir, numa UTI
Per incontrarci per ridere, in terapia intensiva
Quando eu voltar vou te ligar pra combinar de almoçar
Quando torno ti chiamerò per organizzare un pranzo
Toda família na mesa, sem atender o celular
Tutta la famiglia a tavola, senza rispondere al telefono
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Quando sarei cresciuto volevo essere come te
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Ora sono cresciuto e voglio ancora essere
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
Ho la faccia di mio padre e ne ho sempre di più
Eu tenho os olhos do pai e o coração
Ho gli occhi di mio padre e il cuore
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Quando sarei cresciuto volevo essere come te
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Ora sono cresciuto e voglio ancora essere
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
Sono orgoglioso di mio padre e ne ho sempre di più
É muito orgulho, meu pai e gratidão
Sono molto orgoglioso, mio padre e gratitudine
Minha memória viaja, você agora é o piloto
La mia memoria viaggia, ora sei tu il pilota
Uns 30 anos mais novo e eu ainda garoto
Circa 30 anni più giovane e io ancora un bambino
Pela BR 101 a gente vai
Per la BR 101 andiamo
Já veio o réveillon e como é bom viajar com meu pai
È già arrivato il capodanno e come è bello viaggiare con mio padre
E eu vou prestando atenção,
E io sto prestando attenzione,
Em como você sabe a hora certa de ultrapassar o caminhão
A come sai quando è il momento giusto per sorpassare il camion
Você me explica as frases dos para-choques
Mi spieghi le frasi sui paraurti
No toca fita uma boa MPB ou rock
Nel lettore di cassette una buona MPB o rock
Calma, Betty, calma
Calma, Betty, calma
Cada risada que você soltava plantava na minha alma
Ogni risata che lasciavi piantava nella mia anima
Uma semente pro que eu 'to colhendo agora
Un seme per quello che sto raccogliendo ora
E vou continuar colhendo depois que você for embora
E continuerò a raccogliere dopo che te ne sarai andato
Me entendendo com o tempo, os ensinamentos
Capendo con il tempo, gli insegnamenti
Que você passa até hoje com o seu exemplo
Che passi ancora oggi con il tuo esempio
De respeitar as pessoas e ser correto
Di rispettare le persone e di essere corretto
De ser uma fonte inesgotável de carinho e afeto
Di essere una fonte inesauribile di affetto e amore
De encurtar as distâncias pra ver os amigos
Di accorciare le distanze per vedere gli amici
E de ser sempre sincero como também foi comigo
E di essere sempre sincero come lo sei stato con me
Quando me deu um castigo depois da delegacia
Quando mi hai punito dopo la stazione di polizia
E hoje eu vejo que era isso mesmo o que eu queria
E oggi vedo che era proprio quello che volevo
Queria achar um caminho e ter você mais perto
Volevo trovare una strada e averti più vicino
Mesmo com a cara fechada, seu coração 'tava aberto
Anche con la faccia chiusa, il tuo cuore era aperto
Eu tinha quase morrido
Ero quasi morto
Não tinha medo da morte
Non avevo paura della morte
Mas sua cara de decepção falou mais forte
Ma la tua delusione ha parlato più forte
Assim morria o meu vício de pichador
Così moriva la mia dipendenza da graffitista
Você matou o pixote, pai
Hai ucciso il pixote, papà
E fez nascer o pensador
E hai fatto nascere il pensatore
E muita coisa rolou, te transformei em vovô
E molte cose sono successe, ti ho trasformato in nonno
Te vi mais frágil e sério em alguns momentos de dor
Ti ho visto più fragile e serio in alcuni momenti di dolore
E enxerguei no teu silêncio o que eu desfaço em mim
E ho visto nel tuo silenzio quello che distruggo in me
Que é uma angústia que parece que não tem mais fim
Che è un'angoscia che sembra non avere fine
E mesmo assim a gente brinca o tempo inteiro
Eppure noi scherziamo tutto il tempo
E sonhos os mesmos sonhos abraçando vários travesseiros
E sogniamo gli stessi sogni abbracciando vari cuscini
Herdei essa mania, também herdei a teimosia
Ho ereditato questa mania, ho ereditato anche l'ostinazione
E não me abro com meu velho como eu gostaria
E non mi apro con mio padre come vorrei
Quando eu me sinto inseguro como um menino indeciso
Quando mi sento insicuro come un bambino indeciso
Pra escutar a voz do pai que dizia "juízo"
Per ascoltare la voce del padre che diceva "giudizio"
Aquele simples aviso ainda me norteia
Quel semplice avviso mi guida ancora
Como seu sangue que corre nas minhas veias
Come il tuo sangue che scorre nelle mie vene
Muito obrigado por te me feito nascer
Grazie mille per avermi fatto nascere
Por ter me feito crescer
Per avermi fatto crescere
Por ter me feito que nem você
Per avermi fatto come te
Por ter me dado vitamina C
Per avermi dato vitamina C
Café da manhã, o senso crítico, a ironia
Colazione, senso critico, ironia
Um irmão e uma irmã
Un fratello e una sorella
Por me levar no Ryan
Per avermi portato al Ryan
Tem ovo de codorna
C'è l'uovo di quaglia
Que por mijar no meu pé nos banhos de água morna
Che per avermi pisciato sul piede nei bagni di acqua calda
O chocolate em Gramado, o camarão na Joaquina
Il cioccolato a Gramado, i gamberetti a Joaquina
Muito obrigado pelo amendoim torrado na esquina
Grazie mille per le arachidi tostate all'angolo
As figurinhas e o álbum
Le figurine e l'album
As injeções e o remédio
Le iniezioni e il medicinale
Os elogios, as notas no boletim do colégio
I complimenti, i voti nel libretto delle pagelle
Por me levar na vó Miriam e na vó Raquel
Per avermi portato dalla nonna Miriam e dalla nonna Raquel
Por eu ser o Gabriel, filho do doutor Miguel
Per essere Gabriel, figlio del dottor Miguel
Por me levar no consultório pra te ver trabalhar
Per avermi portato nello studio per vederti lavorare
Por ser o grande oftalmo que me fez enxergar
Per essere il grande oculista che mi ha fatto vedere
Que a vida é boa e eu não preciso ter medo
Che la vita è bella e non ho bisogno di avere paura
Muito obrigado, meu pai, por me contar seus segredos
Grazie mille, papà, per avermi raccontato i tuoi segreti
E confiar em mim, como eu confio em você
E per aver fiducia in me, come io ho fiducia in te
Quando eu voltar vou te ligar, ainda tem mais pra dizer
Quando tornerò ti chiamerò, c'è ancora molto da dire
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Quando sarei cresciuto volevo essere come te
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Ora sono cresciuto e voglio ancora essere
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
Ho la faccia di mio padre e ne ho sempre di più
Eu tenho os olhos do pai e o coração
Ho gli occhi di mio padre e il cuore
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Quando sarei cresciuto volevo essere come te
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Ora sono cresciuto e voglio ancora essere
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
Sono orgoglioso di mio padre e ne ho sempre di più
É muito orgulho, meu pai e gratidão
È molto orgoglio, mio padre e gratitudine
Oi filhão
Ciao figliolo
Pai, olha o que eu fiz pra você
Papà, guarda cosa ho fatto per te
Pra mim? Brigado, garoto
Per me? Grazie, ragazzo
Tem uma caneta aí por favor?
Do you have a pen there, please?
Obrigado!
Thank you!
Dez horas dentro do avião aqui sozinho
Ten hours alone in the plane here
Eu voo como um pássaro que quer voltar pro ninho
I fly like a bird that wants to return to its nest
Eu sempre vou e volto feito um bumerangue
I always go and come back like a boomerang
Pensei que era o morcego, mas sou eu que sempre dou meu sangue
I thought I was the bat, but it's me who always gives my blood
E é o tempo vampiro que suga tudo
And it's the vampire time that sucks everything
Suga minha alma e me transforma a forma e o conteúdo
Sucks my soul and transforms my form and content
E sem escudo eu ofereço a veia e vou sorrindo
And without a shield, I offer the vein and go smiling
Não fico mudo, falo e canto o que eu 'to sentindo
I don't stay silent, I speak and sing what I'm feeling
E falo tanto entre os meus voos e atropelos
And I talk so much between my flights and stumbles
Que nem escuto a voz dos fios brancos entre os meus cabelos
That I don't even hear the voice of the white strands among my hair
A voz das rugas quando o rosto se contrai
The voice of wrinkles when the face contracts
Me olho no espelho e cada vez eu vejo mais meu pai
I look in the mirror and every time I see more of my father
Me lembro de telefonar, saber como ele anda
I remember to call, to know how he is doing
Tenho que falar correndo, pai, 'to decolando com a banda
I have to talk quickly, dad, I'm taking off with the band
"'Cê volta quando filho?"
"When are you coming back, son?"
Terça, mas viajo de novo
Tuesday, but I'm traveling again
Manda um abraço pra mana, 'to com saudade do povo
Send a hug to my sister, I miss the people
'To com saudade de tudo, de comer sopa com ovo
I miss everything, eating soup with egg
O ovo cru que cê jogava na panela quente
The raw egg that you threw in the hot pan
Naqueles fins de semana que você 'tava presente
On those weekends when you were present
E de deitar na sua cama como antigamente
And to lie in your bed as before
E quando você via os gols ou um programa qualquer
And when you saw the goals or any program
E de repente beliscava a gente com seu pé
And suddenly you pinched us with your foot
O caranguejo doía, mas a gente ria
The crab hurt, but we laughed
Eu te imitava e o meu irmão não conseguia
I imitated you and my brother couldn't
Você calçava o tamanco, pegava a chave do Puma
You put on the clog, took the Puma key
E a nossa tarde era na mesa do Dolfine com a turma
And our afternoon was at Dolfine's table with the gang
E o chope sem espuma, sem colarinho
And the beer without foam, without collar
E eu no milk shake, lembro até do barulhinho
And me in the milkshake, I even remember the little noise
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
When I grew up I wanted to be like you
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Now I've grown up and I still want to be
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
I have my father's face and I have it more and more
Eu tenho os olhos do pai e o coração
I have my father's eyes and heart
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
When I grew up I wanted to be like you
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Now I've grown up and I still want to be
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
I'm proud of my father and I'm more and more
É muito orgulho, meu pai e gratidão
It's a lot of pride, my father and gratitude
Pai, agora eu decolei, guardei meu celular
Dad, now I've taken off, I've put my cell phone away
Já tô no ar, mas não me desliguei
I'm already in the air, but I haven't disconnected
O tempo voa e antes que ele acabe eu volto ao começo
Time flies and before it ends I go back to the beginning
Pra me entender e me reconhecer do pai que eu conheço
To understand and recognize the father I know
E quero conhecer mais, quero curtir meu coroa
And I want to know more, I want to enjoy my old man
Até a extrema-unção te deram, pai, aquela foi boa
They even gave you the last rites, dad, that was a good one
Você internado de frente pra um cemitério
You hospitalized in front of a cemetery
Mas não perdeu a piada nem num momento tão sério
But you didn't lose the joke even in such a serious moment
E disse olhando a sepulturas do outro lado do muro
And you said looking at the graves on the other side of the wall
"Que quarto ótimo, filho, com vista pro futuro"
"What a great room, son, with a view of the future"
Só você mesmo pra fazer a gente rir
Only you could make us laugh
E com o coração parando em plena UTI
And with the heart stopping in the ICU
Lembrando disso agora eu rio e reavalio
Remembering this now I laugh and reassess
A importância da minha eterna ânsia por mais desafios
The importance of my eternal craving for more challenges
Sempre correndo, sempre ocupado na estrada
Always running, always busy on the road
Sem perceber que às vezes possa está perdendo a piada
Without realizing that sometimes I might be missing the joke
Você me deu um toque eu não falei pra ouvir
You gave me a hint I didn't speak to hear
Mas não vou esperar meu coração parar
But I won't wait for my heart to stop
Pra gente se encontrar pra rir, numa UTI
For us to meet to laugh, in an ICU
Quando eu voltar vou te ligar pra combinar de almoçar
When I come back I'll call you to arrange lunch
Toda família na mesa, sem atender o celular
The whole family at the table, without answering the cell phone
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
When I grew up I wanted to be like you
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Now I've grown up and I still want to be
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
I have my father's face and I have it more and more
Eu tenho os olhos do pai e o coração
I have my father's eyes and heart
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
When I grew up I wanted to be like you
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Now I've grown up and I still want to be
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
I'm proud of my father and I'm more and more
É muito orgulho, meu pai e gratidão
It's a lot of pride, my father and gratitude
Minha memória viaja, você agora é o piloto
My memory travels, you are now the pilot
Uns 30 anos mais novo e eu ainda garoto
About 30 years younger and I'm still a boy
Pela BR 101 a gente vai
We go along BR 101
Já veio o réveillon e como é bom viajar com meu pai
New Year's Eve has come and how good it is to travel with my father
E eu vou prestando atenção,
And I'm paying attention,
Em como você sabe a hora certa de ultrapassar o caminhão
To how you know the right time to overtake the truck
Você me explica as frases dos para-choques
You explain to me the phrases on the bumpers
No toca fita uma boa MPB ou rock
On the tape player, some good MPB or rock
Calma, Betty, calma
Calm down, Betty, calm down
Cada risada que você soltava plantava na minha alma
Every laugh you let out planted in my soul
Uma semente pro que eu 'to colhendo agora
A seed for what I'm reaping now
E vou continuar colhendo depois que você for embora
And I will continue reaping after you're gone
Me entendendo com o tempo, os ensinamentos
Understanding with time, the teachings
Que você passa até hoje com o seu exemplo
That you pass on to this day with your example
De respeitar as pessoas e ser correto
To respect people and be correct
De ser uma fonte inesgotável de carinho e afeto
To be an inexhaustible source of affection and affection
De encurtar as distâncias pra ver os amigos
To shorten distances to see friends
E de ser sempre sincero como também foi comigo
And to always be sincere as you were with me
Quando me deu um castigo depois da delegacia
When you punished me after the police station
E hoje eu vejo que era isso mesmo o que eu queria
And today I see that this is exactly what I wanted
Queria achar um caminho e ter você mais perto
I wanted to find a way and have you closer
Mesmo com a cara fechada, seu coração 'tava aberto
Even with a closed face, your heart was open
Eu tinha quase morrido
I had almost died
Não tinha medo da morte
I wasn't afraid of death
Mas sua cara de decepção falou mais forte
But your face of disappointment spoke louder
Assim morria o meu vício de pichador
Thus died my addiction to graffiti
Você matou o pixote, pai
You killed the pixote, dad
E fez nascer o pensador
And gave birth to the thinker
E muita coisa rolou, te transformei em vovô
And a lot happened, I turned you into a grandpa
Te vi mais frágil e sério em alguns momentos de dor
I saw you more fragile and serious in some moments of pain
E enxerguei no teu silêncio o que eu desfaço em mim
And I saw in your silence what I undo in me
Que é uma angústia que parece que não tem mais fim
Which is an anguish that seems to have no end
E mesmo assim a gente brinca o tempo inteiro
And even so we play all the time
E sonhos os mesmos sonhos abraçando vários travesseiros
And dream the same dreams hugging several pillows
Herdei essa mania, também herdei a teimosia
I inherited this habit, I also inherited the stubbornness
E não me abro com meu velho como eu gostaria
And I don't open up to my old man as I would like
Quando eu me sinto inseguro como um menino indeciso
When I feel insecure like an indecisive boy
Pra escutar a voz do pai que dizia "juízo"
To listen to the voice of the father who said "judgment"
Aquele simples aviso ainda me norteia
That simple warning still guides me
Como seu sangue que corre nas minhas veias
Like your blood that runs in my veins
Muito obrigado por te me feito nascer
Thank you very much for making me born
Por ter me feito crescer
For making me grow
Por ter me feito que nem você
For making me like you
Por ter me dado vitamina C
For giving me vitamin C
Café da manhã, o senso crítico, a ironia
Breakfast, critical sense, irony
Um irmão e uma irmã
A brother and a sister
Por me levar no Ryan
For taking me to Ryan
Tem ovo de codorna
There's quail egg
Que por mijar no meu pé nos banhos de água morna
For peeing on my foot in warm water baths
O chocolate em Gramado, o camarão na Joaquina
The chocolate in Gramado, the shrimp in Joaquina
Muito obrigado pelo amendoim torrado na esquina
Thank you very much for the roasted peanuts on the corner
As figurinhas e o álbum
The stickers and the album
As injeções e o remédio
The injections and the medicine
Os elogios, as notas no boletim do colégio
The compliments, the grades on the school report card
Por me levar na vó Miriam e na vó Raquel
For taking me to grandma Miriam and grandma Raquel
Por eu ser o Gabriel, filho do doutor Miguel
For me being Gabriel, son of Dr. Miguel
Por me levar no consultório pra te ver trabalhar
For taking me to the office to see you work
Por ser o grande oftalmo que me fez enxergar
For being the great ophthalmologist who made me see
Que a vida é boa e eu não preciso ter medo
That life is good and I don't need to be afraid
Muito obrigado, meu pai, por me contar seus segredos
Thank you very much, my father, for telling me your secrets
E confiar em mim, como eu confio em você
And trust in me, as I trust in you
Quando eu voltar vou te ligar, ainda tem mais pra dizer
When I come back I'll call you, there's still more to say
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
When I grew up I wanted to be like you
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Now I've grown up and I still want to be
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
I have my father's face and I have it more and more
Eu tenho os olhos do pai e o coração
I have my father's eyes and heart
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
When I grew up I wanted to be like you
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Now I've grown up and I still want to be
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
I'm proud of my father and I'm more and more
É muito orgulho, meu pai e gratidão
It's a lot of pride, my father and gratitude
Oi filhão
Hi son
Pai, olha o que eu fiz pra você
Dad, look what I did for you
Pra mim? Brigado, garoto
For me? Thanks, kid
Tem uma caneta aí por favor?
¿Tienes un bolígrafo ahí por favor?
Obrigado!
¡Gracias!
Dez horas dentro do avião aqui sozinho
Diez horas en el avión aquí solo
Eu voo como um pássaro que quer voltar pro ninho
Vuelo como un pájaro que quiere volver al nido
Eu sempre vou e volto feito um bumerangue
Siempre voy y vuelvo como un bumerán
Pensei que era o morcego, mas sou eu que sempre dou meu sangue
Pensé que era el murciélago, pero soy yo quien siempre da mi sangre
E é o tempo vampiro que suga tudo
Y es el tiempo vampiro que lo chupa todo
Suga minha alma e me transforma a forma e o conteúdo
Chupa mi alma y me transforma la forma y el contenido
E sem escudo eu ofereço a veia e vou sorrindo
Y sin escudo ofrezco la vena y voy sonriendo
Não fico mudo, falo e canto o que eu 'to sentindo
No me quedo mudo, hablo y canto lo que estoy sintiendo
E falo tanto entre os meus voos e atropelos
Y hablo tanto entre mis vuelos y tropiezos
Que nem escuto a voz dos fios brancos entre os meus cabelos
Que ni escucho la voz de los hilos blancos entre mis cabellos
A voz das rugas quando o rosto se contrai
La voz de las arrugas cuando el rostro se contrae
Me olho no espelho e cada vez eu vejo mais meu pai
Me miro en el espejo y cada vez veo más a mi padre
Me lembro de telefonar, saber como ele anda
Recuerdo llamar, saber cómo está
Tenho que falar correndo, pai, 'to decolando com a banda
Tengo que hablar rápido, padre, estoy despegando con la banda
"'Cê volta quando filho?"
"¿Cuándo vuelves hijo?"
Terça, mas viajo de novo
Martes, pero viajo de nuevo
Manda um abraço pra mana, 'to com saudade do povo
Manda un abrazo a la hermana, extraño a la gente
'To com saudade de tudo, de comer sopa com ovo
Extraño todo, comer sopa con huevo
O ovo cru que cê jogava na panela quente
El huevo crudo que echabas en la sartén caliente
Naqueles fins de semana que você 'tava presente
En esos fines de semana que estabas presente
E de deitar na sua cama como antigamente
Y acostarme en tu cama como antes
E quando você via os gols ou um programa qualquer
Y cuando veías los goles o cualquier programa
E de repente beliscava a gente com seu pé
Y de repente nos pellizcabas con tu pie
O caranguejo doía, mas a gente ria
El cangrejo dolía, pero nos reíamos
Eu te imitava e o meu irmão não conseguia
Te imitaba y mi hermano no podía
Você calçava o tamanco, pegava a chave do Puma
Te ponías las zapatillas, cogías las llaves del Puma
E a nossa tarde era na mesa do Dolfine com a turma
Y nuestra tarde era en la mesa del Dolfine con la pandilla
E o chope sem espuma, sem colarinho
Y la cerveza sin espuma, sin collar
E eu no milk shake, lembro até do barulhinho
Y yo en el batido, recuerdo hasta el ruidito
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Cuando creciera quería ser como tú
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Ahora ya he crecido y todavía quiero ser
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
Tengo la cara de mi padre y cada vez más
Eu tenho os olhos do pai e o coração
Tengo los ojos de mi padre y el corazón
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Cuando creciera quería ser como tú
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Ahora ya he crecido y todavía quiero ser
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
Estoy orgulloso de mi padre y cada vez más
É muito orgulho, meu pai e gratidão
Es mucho orgullo, mi padre y gratitud
Pai, agora eu decolei, guardei meu celular
Padre, ahora he despegado, guardé mi móvil
Já tô no ar, mas não me desliguei
Ya estoy en el aire, pero no me he desconectado
O tempo voa e antes que ele acabe eu volto ao começo
El tiempo vuela y antes de que se acabe vuelvo al principio
Pra me entender e me reconhecer do pai que eu conheço
Para entenderme y reconocer al padre que conozco
E quero conhecer mais, quero curtir meu coroa
Y quiero conocer más, quiero disfrutar a mi viejo
Até a extrema-unção te deram, pai, aquela foi boa
Hasta la extremaunción te dieron, padre, esa fue buena
Você internado de frente pra um cemitério
Estabas hospitalizado frente a un cementerio
Mas não perdeu a piada nem num momento tão sério
Pero no perdiste el chiste ni en un momento tan serio
E disse olhando a sepulturas do outro lado do muro
Y dijiste mirando las tumbas al otro lado del muro
"Que quarto ótimo, filho, com vista pro futuro"
"Qué habitación tan estupenda, hijo, con vista al futuro"
Só você mesmo pra fazer a gente rir
Solo tú podrías hacernos reír
E com o coração parando em plena UTI
Y con el corazón parándose en plena UCI
Lembrando disso agora eu rio e reavalio
Recordando eso ahora me río y reevalúo
A importância da minha eterna ânsia por mais desafios
La importancia de mi eterna ansia por más desafíos
Sempre correndo, sempre ocupado na estrada
Siempre corriendo, siempre ocupado en la carretera
Sem perceber que às vezes possa está perdendo a piada
Sin darme cuenta de que a veces puedo estar perdiendo el chiste
Você me deu um toque eu não falei pra ouvir
Me diste un toque no hablé para escuchar
Mas não vou esperar meu coração parar
Pero no voy a esperar a que mi corazón se pare
Pra gente se encontrar pra rir, numa UTI
Para encontrarnos para reír, en una UCI
Quando eu voltar vou te ligar pra combinar de almoçar
Cuando vuelva te llamaré para quedar a comer
Toda família na mesa, sem atender o celular
Toda la familia en la mesa, sin atender el móvil
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Cuando creciera quería ser como tú
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Ahora ya he crecido y todavía quiero ser
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
Tengo la cara de mi padre y cada vez más
Eu tenho os olhos do pai e o coração
Tengo los ojos de mi padre y el corazón
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Cuando creciera quería ser como tú
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Ahora ya he crecido y todavía quiero ser
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
Estoy orgulloso de mi padre y cada vez más
É muito orgulho, meu pai e gratidão
Es mucho orgullo, mi padre y gratitud
Minha memória viaja, você agora é o piloto
Mi memoria viaja, ahora eres el piloto
Uns 30 anos mais novo e eu ainda garoto
Unos 30 años más joven y yo aún un niño
Pela BR 101 a gente vai
Por la BR 101 vamos
Já veio o réveillon e como é bom viajar com meu pai
Ya llegó el Año Nuevo y qué bueno es viajar con mi padre
E eu vou prestando atenção,
Y yo voy prestando atención,
Em como você sabe a hora certa de ultrapassar o caminhão
En cómo sabes el momento justo para adelantar al camión
Você me explica as frases dos para-choques
Me explicas las frases de los parachoques
No toca fita uma boa MPB ou rock
En la cinta de cassette una buena MPB o rock
Calma, Betty, calma
Tranquila, Betty, tranquila
Cada risada que você soltava plantava na minha alma
Cada risa que soltabas plantaba en mi alma
Uma semente pro que eu 'to colhendo agora
Una semilla para lo que estoy cosechando ahora
E vou continuar colhendo depois que você for embora
Y seguiré cosechando después de que te vayas
Me entendendo com o tempo, os ensinamentos
Entendiéndome con el tiempo, las enseñanzas
Que você passa até hoje com o seu exemplo
Que sigues pasando hasta hoy con tu ejemplo
De respeitar as pessoas e ser correto
De respetar a las personas y ser correcto
De ser uma fonte inesgotável de carinho e afeto
De ser una fuente inagotable de cariño y afecto
De encurtar as distâncias pra ver os amigos
De acortar las distancias para ver a los amigos
E de ser sempre sincero como também foi comigo
Y de ser siempre sincero como también lo fuiste conmigo
Quando me deu um castigo depois da delegacia
Cuando me castigaste después de la comisaría
E hoje eu vejo que era isso mesmo o que eu queria
Y hoy veo que eso era exactamente lo que quería
Queria achar um caminho e ter você mais perto
Quería encontrar un camino y tenerte más cerca
Mesmo com a cara fechada, seu coração 'tava aberto
Incluso con la cara cerrada, tu corazón estaba abierto
Eu tinha quase morrido
Casi había muerto
Não tinha medo da morte
No tenía miedo a la muerte
Mas sua cara de decepção falou mais forte
Pero tu cara de decepción habló más fuerte
Assim morria o meu vício de pichador
Así murió mi vicio de grafitero
Você matou o pixote, pai
Mataste al pixote, padre
E fez nascer o pensador
Y nació el pensador
E muita coisa rolou, te transformei em vovô
Y pasaron muchas cosas, te convertí en abuelo
Te vi mais frágil e sério em alguns momentos de dor
Te vi más frágil y serio en algunos momentos de dolor
E enxerguei no teu silêncio o que eu desfaço em mim
Y vi en tu silencio lo que deshago en mí
Que é uma angústia que parece que não tem mais fim
Que es una angustia que parece que no tiene fin
E mesmo assim a gente brinca o tempo inteiro
Y aún así jugamos todo el tiempo
E sonhos os mesmos sonhos abraçando vários travesseiros
Y soñamos los mismos sueños abrazando varios cojines
Herdei essa mania, também herdei a teimosia
Heredé esa manía, también heredé la terquedad
E não me abro com meu velho como eu gostaria
Y no me abro con mi viejo como me gustaría
Quando eu me sinto inseguro como um menino indeciso
Cuando me siento inseguro como un niño indeciso
Pra escutar a voz do pai que dizia "juízo"
Para escuchar la voz del padre que decía "juicio"
Aquele simples aviso ainda me norteia
Esa simple advertencia aún me guía
Como seu sangue que corre nas minhas veias
Como tu sangre que corre por mis venas
Muito obrigado por te me feito nascer
Muchas gracias por haberme hecho nacer
Por ter me feito crescer
Por haberme hecho crecer
Por ter me feito que nem você
Por haberme hecho como tú
Por ter me dado vitamina C
Por haberme dado vitamina C
Café da manhã, o senso crítico, a ironia
Desayuno, sentido crítico, ironía
Um irmão e uma irmã
Un hermano y una hermana
Por me levar no Ryan
Por llevarme a Ryan
Tem ovo de codorna
Hay huevo de codorniz
Que por mijar no meu pé nos banhos de água morna
Por orinar en mi pie en los baños de agua tibia
O chocolate em Gramado, o camarão na Joaquina
El chocolate en Gramado, el camarón en Joaquina
Muito obrigado pelo amendoim torrado na esquina
Muchas gracias por el cacahuete tostado en la esquina
As figurinhas e o álbum
Las pegatinas y el álbum
As injeções e o remédio
Las inyecciones y la medicina
Os elogios, as notas no boletim do colégio
Los elogios, las notas en el boletín del colegio
Por me levar na vó Miriam e na vó Raquel
Por llevarme a la abuela Miriam y a la abuela Raquel
Por eu ser o Gabriel, filho do doutor Miguel
Por ser Gabriel, hijo del doctor Miguel
Por me levar no consultório pra te ver trabalhar
Por llevarme al consultorio para verte trabajar
Por ser o grande oftalmo que me fez enxergar
Por ser el gran oftalmólogo que me hizo ver
Que a vida é boa e eu não preciso ter medo
Que la vida es buena y no necesito tener miedo
Muito obrigado, meu pai, por me contar seus segredos
Muchas gracias, padre, por contarme tus secretos
E confiar em mim, como eu confio em você
Y confiar en mí, como yo confío en ti
Quando eu voltar vou te ligar, ainda tem mais pra dizer
Cuando vuelva te llamaré, aún hay más que decir
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Cuando creciera quería ser como tú
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Ahora ya he crecido y aún quiero ser
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
Tengo la cara del padre y cada vez más
Eu tenho os olhos do pai e o coração
Tengo los ojos del padre y el corazón
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Cuando creciera quería ser como tú
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Ahora ya he crecido y aún quiero ser
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
Estoy orgulloso del padre y cada vez más
É muito orgulho, meu pai e gratidão
Es mucho orgullo, padre y gratitud
Oi filhão
Hola hijo
Pai, olha o que eu fiz pra você
Padre, mira lo que hice para ti
Pra mim? Brigado, garoto
¿Para mí? Gracias, chico
Tem uma caneta aí por favor?
Avez-vous un stylo s'il vous plaît ?
Obrigado!
Merci !
Dez horas dentro do avião aqui sozinho
Dix heures dans l'avion ici tout seul
Eu voo como um pássaro que quer voltar pro ninho
Je vole comme un oiseau qui veut retourner à son nid
Eu sempre vou e volto feito um bumerangue
Je vais et je reviens comme un boomerang
Pensei que era o morcego, mas sou eu que sempre dou meu sangue
Je pensais que j'étais la chauve-souris, mais c'est moi qui donne toujours mon sang
E é o tempo vampiro que suga tudo
Et c'est le temps vampire qui suce tout
Suga minha alma e me transforma a forma e o conteúdo
Il suce mon âme et me transforme la forme et le contenu
E sem escudo eu ofereço a veia e vou sorrindo
Et sans bouclier, j'offre la veine et je souris
Não fico mudo, falo e canto o que eu 'to sentindo
Je ne reste pas muet, je parle et je chante ce que je ressens
E falo tanto entre os meus voos e atropelos
Et je parle tellement entre mes vols et mes trébuchements
Que nem escuto a voz dos fios brancos entre os meus cabelos
Que je n'entends même pas la voix des fils blancs entre mes cheveux
A voz das rugas quando o rosto se contrai
La voix des rides quand le visage se contracte
Me olho no espelho e cada vez eu vejo mais meu pai
Je me regarde dans le miroir et chaque fois je vois plus mon père
Me lembro de telefonar, saber como ele anda
Je me souviens de l'appeler, de savoir comment il va
Tenho que falar correndo, pai, 'to decolando com a banda
Je dois lui parler rapidement, papa, je décolle avec le groupe
"'Cê volta quando filho?"
"Quand reviens-tu, fils ?"
Terça, mas viajo de novo
Mardi, mais je repars
Manda um abraço pra mana, 'to com saudade do povo
Envoie une étreinte à ma sœur, j'ai le mal du pays
'To com saudade de tudo, de comer sopa com ovo
J'ai le mal de tout, de manger de la soupe avec un œuf
O ovo cru que cê jogava na panela quente
L'œuf cru que tu jettes dans la casserole chaude
Naqueles fins de semana que você 'tava presente
Ces week-ends où tu étais présent
E de deitar na sua cama como antigamente
Et de m'allonger dans ton lit comme avant
E quando você via os gols ou um programa qualquer
Et quand tu voyais les buts ou n'importe quel programme
E de repente beliscava a gente com seu pé
Et tout à coup tu nous pinçais avec ton pied
O caranguejo doía, mas a gente ria
Le crabe faisait mal, mais on riait
Eu te imitava e o meu irmão não conseguia
Je t'imitais et mon frère n'y arrivait pas
Você calçava o tamanco, pegava a chave do Puma
Tu mettais tes sabots, tu prenais les clés de la Puma
E a nossa tarde era na mesa do Dolfine com a turma
Et notre après-midi était à la table du Dolfine avec la bande
E o chope sem espuma, sem colarinho
Et la bière sans mousse, sans col
E eu no milk shake, lembro até do barulhinho
Et moi dans le milk-shake, je me souviens même du bruit
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Quand je grandirais, je voulais être comme toi
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Maintenant j'ai grandi et je veux toujours être
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
J'ai le visage de mon père et de plus en plus
Eu tenho os olhos do pai e o coração
J'ai les yeux de mon père et le cœur
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Quand je grandirais, je voulais être comme toi
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Maintenant j'ai grandi et je veux toujours être
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
Je suis fier de mon père et de plus en plus
É muito orgulho, meu pai e gratidão
C'est beaucoup de fierté, mon père et de gratitude
Pai, agora eu decolei, guardei meu celular
Papa, maintenant j'ai décollé, j'ai rangé mon portable
Já tô no ar, mas não me desliguei
Je suis déjà dans les airs, mais je ne me suis pas déconnecté
O tempo voa e antes que ele acabe eu volto ao começo
Le temps vole et avant qu'il ne finisse je reviens au début
Pra me entender e me reconhecer do pai que eu conheço
Pour me comprendre et me reconnaître du père que je connais
E quero conhecer mais, quero curtir meu coroa
Et je veux en savoir plus, je veux profiter de mon vieux
Até a extrema-unção te deram, pai, aquela foi boa
Jusqu'à l'extrême-onction qu'ils t'ont donnée, papa, celle-là était bonne
Você internado de frente pra um cemitério
Tu étais hospitalisé face à un cimetière
Mas não perdeu a piada nem num momento tão sério
Mais tu n'as pas perdu ton sens de l'humour même dans un moment si sérieux
E disse olhando a sepulturas do outro lado do muro
Et tu as dit en regardant les tombes de l'autre côté du mur
"Que quarto ótimo, filho, com vista pro futuro"
"Quelle chambre formidable, fils, avec vue sur l'avenir"
Só você mesmo pra fazer a gente rir
Seul toi pouvais nous faire rire
E com o coração parando em plena UTI
Et avec le cœur qui s'arrête en pleine UTI
Lembrando disso agora eu rio e reavalio
En me souvenant de ça maintenant je ris et je réévalue
A importância da minha eterna ânsia por mais desafios
L'importance de mon éternelle soif de nouveaux défis
Sempre correndo, sempre ocupado na estrada
Toujours en courant, toujours occupé sur la route
Sem perceber que às vezes possa está perdendo a piada
Sans réaliser que parfois je peux manquer la blague
Você me deu um toque eu não falei pra ouvir
Tu m'as donné un conseil que je n'ai pas écouté
Mas não vou esperar meu coração parar
Mais je ne vais pas attendre que mon cœur s'arrête
Pra gente se encontrar pra rir, numa UTI
Pour qu'on se retrouve pour rire, dans une UTI
Quando eu voltar vou te ligar pra combinar de almoçar
Quand je reviendrai, je t'appellerai pour déjeuner
Toda família na mesa, sem atender o celular
Toute la famille à table, sans répondre au téléphone
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Quand je grandirais, je voulais être comme toi
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Maintenant j'ai grandi et je veux toujours être
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
J'ai le visage de mon père et de plus en plus
Eu tenho os olhos do pai e o coração
J'ai les yeux de mon père et le cœur
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Quand je grandirais, je voulais être comme toi
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Maintenant j'ai grandi et je veux toujours être
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
Je suis fier de mon père et de plus en plus
É muito orgulho, meu pai e gratidão
C'est beaucoup de fierté, mon père et de gratitude
Minha memória viaja, você agora é o piloto
Ma mémoire voyage, tu es maintenant le pilote
Uns 30 anos mais novo e eu ainda garoto
Une trentaine d'années plus jeune et moi encore un garçon
Pela BR 101 a gente vai
Sur la BR 101 on va
Já veio o réveillon e como é bom viajar com meu pai
Le nouvel an est déjà arrivé et comme c'est bon de voyager avec mon père
E eu vou prestando atenção,
Et je fais attention,
Em como você sabe a hora certa de ultrapassar o caminhão
À comment tu sais quand dépasser le camion
Você me explica as frases dos para-choques
Tu m'expliques les phrases sur les pare-chocs
No toca fita uma boa MPB ou rock
Sur la cassette, une bonne MPB ou du rock
Calma, Betty, calma
Calme, Betty, calme
Cada risada que você soltava plantava na minha alma
Chaque rire que tu lâchais plantait dans mon âme
Uma semente pro que eu 'to colhendo agora
Une graine pour ce que je récolte maintenant
E vou continuar colhendo depois que você for embora
Et je continuerai à récolter après ton départ
Me entendendo com o tempo, os ensinamentos
Comprendre avec le temps, les enseignements
Que você passa até hoje com o seu exemplo
Que tu transmets encore aujourd'hui avec ton exemple
De respeitar as pessoas e ser correto
De respecter les gens et d'être correct
De ser uma fonte inesgotável de carinho e afeto
D'être une source inépuisable d'affection et d'amour
De encurtar as distâncias pra ver os amigos
De raccourcir les distances pour voir les amis
E de ser sempre sincero como também foi comigo
Et d'être toujours sincère comme tu l'as été avec moi
Quando me deu um castigo depois da delegacia
Quand tu m'as puni après le commissariat
E hoje eu vejo que era isso mesmo o que eu queria
Et aujourd'hui je vois que c'est exactement ce que je voulais
Queria achar um caminho e ter você mais perto
Je voulais trouver un chemin et t'avoir plus près
Mesmo com a cara fechada, seu coração 'tava aberto
Même avec un visage fermé, ton cœur était ouvert
Eu tinha quase morrido
J'étais presque mort
Não tinha medo da morte
Je n'avais pas peur de la mort
Mas sua cara de decepção falou mais forte
Mais ta déception a parlé plus fort
Assim morria o meu vício de pichador
Ainsi mourait mon addiction à la peinture en aérosol
Você matou o pixote, pai
Tu as tué le pixote, père
E fez nascer o pensador
Et tu as fait naître le penseur
E muita coisa rolou, te transformei em vovô
Et beaucoup de choses se sont passées, je t'ai transformé en grand-père
Te vi mais frágil e sério em alguns momentos de dor
Je t'ai vu plus fragile et sérieux dans certains moments de douleur
E enxerguei no teu silêncio o que eu desfaço em mim
Et j'ai vu dans ton silence ce que je détruis en moi
Que é uma angústia que parece que não tem mais fim
C'est une angoisse qui semble ne jamais finir
E mesmo assim a gente brinca o tempo inteiro
Et pourtant on joue tout le temps
E sonhos os mesmos sonhos abraçando vários travesseiros
Et on rêve les mêmes rêves en serrant plusieurs oreillers
Herdei essa mania, também herdei a teimosia
J'ai hérité de cette manie, j'ai aussi hérité de l'entêtement
E não me abro com meu velho como eu gostaria
Et je ne m'ouvre pas à mon vieux comme je le voudrais
Quando eu me sinto inseguro como um menino indeciso
Quand je me sens insécurisé comme un enfant indécis
Pra escutar a voz do pai que dizia "juízo"
Pour écouter la voix du père qui disait "prudence"
Aquele simples aviso ainda me norteia
Ce simple avertissement me guide encore
Como seu sangue que corre nas minhas veias
Comme ton sang qui coule dans mes veines
Muito obrigado por te me feito nascer
Merci beaucoup de m'avoir fait naître
Por ter me feito crescer
De m'avoir fait grandir
Por ter me feito que nem você
De m'avoir fait comme toi
Por ter me dado vitamina C
De m'avoir donné de la vitamine C
Café da manhã, o senso crítico, a ironia
Petit déjeuner, sens critique, ironie
Um irmão e uma irmã
Un frère et une sœur
Por me levar no Ryan
Pour m'emmener chez Ryan
Tem ovo de codorna
Il y a des œufs de caille
Que por mijar no meu pé nos banhos de água morna
Pour avoir pissé sur mon pied dans les bains d'eau chaude
O chocolate em Gramado, o camarão na Joaquina
Le chocolat à Gramado, les crevettes à Joaquina
Muito obrigado pelo amendoim torrado na esquina
Merci beaucoup pour les cacahuètes grillées au coin de la rue
As figurinhas e o álbum
Les vignettes et l'album
As injeções e o remédio
Les injections et le médicament
Os elogios, as notas no boletim do colégio
Les compliments, les notes sur le bulletin de l'école
Por me levar na vó Miriam e na vó Raquel
Pour m'emmener chez grand-mère Miriam et grand-mère Raquel
Por eu ser o Gabriel, filho do doutor Miguel
Pour être Gabriel, le fils du docteur Miguel
Por me levar no consultório pra te ver trabalhar
Pour m'emmener au cabinet pour te voir travailler
Por ser o grande oftalmo que me fez enxergar
Pour être le grand ophtalmologue qui m'a fait voir
Que a vida é boa e eu não preciso ter medo
Que la vie est belle et que je n'ai pas besoin d'avoir peur
Muito obrigado, meu pai, por me contar seus segredos
Merci beaucoup, mon père, de m'avoir confié tes secrets
E confiar em mim, como eu confio em você
Et de me faire confiance, comme je te fais confiance
Quando eu voltar vou te ligar, ainda tem mais pra dizer
Quand je reviendrai, je t'appellerai, il y a encore beaucoup à dire
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Quand je grandirais, je voulais être comme toi
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Maintenant j'ai grandi et je veux toujours être
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
J'ai le visage de mon père et de plus en plus
Eu tenho os olhos do pai e o coração
J'ai les yeux de mon père et le cœur
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Quand je grandirais, je voulais être comme toi
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Maintenant j'ai grandi et je veux toujours être
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
Je suis fier de mon père et de plus en plus
É muito orgulho, meu pai e gratidão
C'est beaucoup de fierté, mon père et de gratitude
Oi filhão
Salut fiston
Pai, olha o que eu fiz pra você
Père, regarde ce que j'ai fait pour toi
Pra mim? Brigado, garoto
Pour moi ? Merci, garçon
Tem uma caneta aí por favor?
Haben Sie einen Stift dort bitte?
Obrigado!
Danke!
Dez horas dentro do avião aqui sozinho
Zehn Stunden allein im Flugzeug hier
Eu voo como um pássaro que quer voltar pro ninho
Ich fliege wie ein Vogel, der zurück zum Nest will
Eu sempre vou e volto feito um bumerangue
Ich gehe immer hin und her wie ein Bumerang
Pensei que era o morcego, mas sou eu que sempre dou meu sangue
Ich dachte, ich wäre die Fledermaus, aber ich bin es, der immer mein Blut gibt
E é o tempo vampiro que suga tudo
Und es ist die Zeit, der Vampir, der alles aussaugt
Suga minha alma e me transforma a forma e o conteúdo
Saugt meine Seele und verwandelt meine Form und meinen Inhalt
E sem escudo eu ofereço a veia e vou sorrindo
Und ohne Schild biete ich die Vene an und gehe lächelnd
Não fico mudo, falo e canto o que eu 'to sentindo
Ich bleibe nicht stumm, ich spreche und singe, was ich fühle
E falo tanto entre os meus voos e atropelos
Und ich spreche so viel zwischen meinen Flügen und Stolpern
Que nem escuto a voz dos fios brancos entre os meus cabelos
Dass ich die Stimme der weißen Fäden in meinen Haaren nicht höre
A voz das rugas quando o rosto se contrai
Die Stimme der Falten, wenn das Gesicht sich zusammenzieht
Me olho no espelho e cada vez eu vejo mais meu pai
Ich schaue in den Spiegel und jedes Mal sehe ich mehr meinen Vater
Me lembro de telefonar, saber como ele anda
Ich erinnere mich daran, anzurufen, um zu sehen, wie es ihm geht
Tenho que falar correndo, pai, 'to decolando com a banda
Ich muss schnell sprechen, Vater, ich starte mit der Band
"'Cê volta quando filho?"
„Wann kommst du zurück, Sohn?“
Terça, mas viajo de novo
Dienstag, aber ich reise wieder
Manda um abraço pra mana, 'to com saudade do povo
Grüße die Schwester, ich vermisse die Leute
'To com saudade de tudo, de comer sopa com ovo
Ich vermisse alles, Suppe mit Ei zu essen
O ovo cru que cê jogava na panela quente
Das rohe Ei, das du in die heiße Pfanne geworfen hast
Naqueles fins de semana que você 'tava presente
An diesen Wochenenden, an denen du da warst
E de deitar na sua cama como antigamente
Und mich in dein Bett zu legen wie früher
E quando você via os gols ou um programa qualquer
Und wenn du die Tore oder irgendeine Show gesehen hast
E de repente beliscava a gente com seu pé
Und plötzlich kneifst du uns mit deinem Fuß
O caranguejo doía, mas a gente ria
Die Krabbe tat weh, aber wir lachten
Eu te imitava e o meu irmão não conseguia
Ich imitierte dich und mein Bruder konnte es nicht
Você calçava o tamanco, pegava a chave do Puma
Du zogst deine Clogs an, nahmst den Schlüssel zum Puma
E a nossa tarde era na mesa do Dolfine com a turma
Und unser Nachmittag war am Tisch des Dolfine mit der Gruppe
E o chope sem espuma, sem colarinho
Und das Bier ohne Schaum, ohne Kragen
E eu no milk shake, lembro até do barulhinho
Und ich beim Milchshake, ich erinnere mich sogar an das Geräusch
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Als ich aufwuchs, wollte ich wie du sein
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Jetzt bin ich schon erwachsen und will immer noch so sein
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
Ich habe das Gesicht des Vaters und immer mehr
Eu tenho os olhos do pai e o coração
Ich habe die Augen des Vaters und das Herz
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Als ich aufwuchs, wollte ich wie du sein
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Jetzt bin ich schon erwachsen und will immer noch so sein
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
Ich bin stolz auf meinen Vater und immer mehr
É muito orgulho, meu pai e gratidão
So viel Stolz, mein Vater und Dankbarkeit
Pai, agora eu decolei, guardei meu celular
Vater, jetzt bin ich abgehoben, habe mein Handy weggelegt
Já tô no ar, mas não me desliguei
Ich bin schon in der Luft, aber ich habe mich nicht abgeschaltet
O tempo voa e antes que ele acabe eu volto ao começo
Die Zeit fliegt und bevor sie endet, kehre ich zum Anfang zurück
Pra me entender e me reconhecer do pai que eu conheço
Um mich zu verstehen und den Vater zu erkennen, den ich kenne
E quero conhecer mais, quero curtir meu coroa
Und ich will mehr wissen, ich will meinen alten Mann genießen
Até a extrema-unção te deram, pai, aquela foi boa
Bis zur letzten Ölung haben sie dir gegeben, Vater, das war gut
Você internado de frente pra um cemitério
Du lagst im Krankenhaus gegenüber einem Friedhof
Mas não perdeu a piada nem num momento tão sério
Aber du hast den Witz nicht verloren, auch in so einem ernsten Moment
E disse olhando a sepulturas do outro lado do muro
Und sagtest, während du die Gräber auf der anderen Seite der Mauer ansahst
"Que quarto ótimo, filho, com vista pro futuro"
„Was für ein tolles Zimmer, Sohn, mit Blick auf die Zukunft“
Só você mesmo pra fazer a gente rir
Nur du könntest uns zum Lachen bringen
E com o coração parando em plena UTI
Und mit dem Herzen, das in der Intensivstation aufhört
Lembrando disso agora eu rio e reavalio
Daran denkend, lache ich jetzt und überdenke
A importância da minha eterna ânsia por mais desafios
Die Bedeutung meiner ewigen Sehnsucht nach mehr Herausforderungen
Sempre correndo, sempre ocupado na estrada
Immer rennend, immer beschäftigt auf der Straße
Sem perceber que às vezes possa está perdendo a piada
Ohne zu bemerken, dass ich manchmal den Witz verpasse
Você me deu um toque eu não falei pra ouvir
Du hast mir einen Hinweis gegeben, ich habe nicht zugehört
Mas não vou esperar meu coração parar
Aber ich werde nicht warten, bis mein Herz aufhört
Pra gente se encontrar pra rir, numa UTI
Um uns zu treffen, um zu lachen, in einer Intensivstation
Quando eu voltar vou te ligar pra combinar de almoçar
Wenn ich zurückkomme, werde ich dich anrufen, um ein Mittagessen zu vereinbaren
Toda família na mesa, sem atender o celular
Die ganze Familie am Tisch, ohne das Handy zu beantworten
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Als ich aufwuchs, wollte ich wie du sein
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Jetzt bin ich schon erwachsen und will immer noch so sein
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
Ich habe das Gesicht des Vaters und immer mehr
Eu tenho os olhos do pai e o coração
Ich habe die Augen des Vaters und das Herz
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Als ich aufwuchs, wollte ich wie du sein
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Jetzt bin ich schon erwachsen und will immer noch so sein
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
Ich bin stolz auf meinen Vater und immer mehr
É muito orgulho, meu pai e gratidão
So viel Stolz, mein Vater und Dankbarkeit
Minha memória viaja, você agora é o piloto
Meine Erinnerungen reisen, du bist jetzt der Pilot
Uns 30 anos mais novo e eu ainda garoto
Ungefähr 30 Jahre jünger und ich noch ein Junge
Pela BR 101 a gente vai
Auf der BR 101 fahren wir
Já veio o réveillon e como é bom viajar com meu pai
Das neue Jahr ist schon da und wie schön es ist, mit meinem Vater zu reisen
E eu vou prestando atenção,
Und ich achte darauf,
Em como você sabe a hora certa de ultrapassar o caminhão
Wie du genau weißt, wann du den LKW überholen sollst
Você me explica as frases dos para-choques
Du erklärst mir die Sprüche auf den Stoßstangen
No toca fita uma boa MPB ou rock
Im Kassettenrekorder gute MPB oder Rock
Calma, Betty, calma
Ruhig, Betty, ruhig
Cada risada que você soltava plantava na minha alma
Jedes Lachen, das du ausgestoßen hast, hat in meiner Seele gepflanzt
Uma semente pro que eu 'to colhendo agora
Ein Samenkorn für das, was ich jetzt ernte
E vou continuar colhendo depois que você for embora
Und ich werde weiter ernten, nachdem du gegangen bist
Me entendendo com o tempo, os ensinamentos
Mich mit der Zeit verstehend, die Lehren
Que você passa até hoje com o seu exemplo
Die du bis heute mit deinem Beispiel weitergibst
De respeitar as pessoas e ser correto
Respektiere die Menschen und sei korrekt
De ser uma fonte inesgotável de carinho e afeto
Sei eine unerschöpfliche Quelle von Zuneigung und Zärtlichkeit
De encurtar as distâncias pra ver os amigos
Verkürze die Entfernungen, um Freunde zu sehen
E de ser sempre sincero como também foi comigo
Und sei immer ehrlich, wie du es auch mit mir warst
Quando me deu um castigo depois da delegacia
Als du mir eine Strafe gabst, nachdem wir auf der Polizeistation waren
E hoje eu vejo que era isso mesmo o que eu queria
Und heute sehe ich, dass das genau das war, was ich wollte
Queria achar um caminho e ter você mais perto
Ich wollte einen Weg finden und dich näher bei mir haben
Mesmo com a cara fechada, seu coração 'tava aberto
Auch mit einem ernsten Gesicht war dein Herz offen
Eu tinha quase morrido
Ich war fast gestorben
Não tinha medo da morte
Ich hatte keine Angst vor dem Tod
Mas sua cara de decepção falou mais forte
Aber dein enttäuschter Blick sprach lauter
Assim morria o meu vício de pichador
So starb meine Sucht nach Graffiti
Você matou o pixote, pai
Du hast den Pixote getötet, Vater
E fez nascer o pensador
Und hast den Denker geboren
E muita coisa rolou, te transformei em vovô
Und vieles ist passiert, ich habe dich zum Großvater gemacht
Te vi mais frágil e sério em alguns momentos de dor
Ich sah dich schwächer und ernster in einigen schmerzhaften Momenten
E enxerguei no teu silêncio o que eu desfaço em mim
Und ich sah in deinem Schweigen, was ich in mir zerstöre
Que é uma angústia que parece que não tem mais fim
Das ist eine Angst, die scheinbar kein Ende hat
E mesmo assim a gente brinca o tempo inteiro
Und trotzdem spielen wir die ganze Zeit
E sonhos os mesmos sonhos abraçando vários travesseiros
Und träumen die gleichen Träume, umarmen viele Kissen
Herdei essa mania, também herdei a teimosia
Ich habe diese Gewohnheit geerbt, auch die Sturheit habe ich geerbt
E não me abro com meu velho como eu gostaria
Und ich öffne mich nicht meinem alten Mann, wie ich es gerne würde
Quando eu me sinto inseguro como um menino indeciso
Wenn ich mich unsicher fühle wie ein unentschlossener Junge
Pra escutar a voz do pai que dizia "juízo"
Um die Stimme des Vaters zu hören, der sagte „Vorsicht“
Aquele simples aviso ainda me norteia
Diese einfache Warnung leitet mich immer noch
Como seu sangue que corre nas minhas veias
Wie dein Blut, das in meinen Adern fließt
Muito obrigado por te me feito nascer
Vielen Dank, dass du mich geboren hast
Por ter me feito crescer
Dass du mich hast wachsen lassen
Por ter me feito que nem você
Dass du mich wie dich gemacht hast
Por ter me dado vitamina C
Dass du mir Vitamin C gegeben hast
Café da manhã, o senso crítico, a ironia
Frühstück, kritisches Denken, Ironie
Um irmão e uma irmã
Einen Bruder und eine Schwester
Por me levar no Ryan
Dass du mich zu Ryan gebracht hast
Tem ovo de codorna
Es gibt Wachteleier
Que por mijar no meu pé nos banhos de água morna
Dass du auf meinen Fuß gepinkelt hast in warmen Bädern
O chocolate em Gramado, o camarão na Joaquina
Die Schokolade in Gramado, die Garnelen in Joaquina
Muito obrigado pelo amendoim torrado na esquina
Vielen Dank für die gerösteten Erdnüsse an der Ecke
As figurinhas e o álbum
Die Sticker und das Album
As injeções e o remédio
Die Injektionen und die Medizin
Os elogios, as notas no boletim do colégio
Die Komplimente, die Noten im Schulzeugnis
Por me levar na vó Miriam e na vó Raquel
Dass du mich zu Oma Miriam und Oma Raquel gebracht hast
Por eu ser o Gabriel, filho do doutor Miguel
Dass ich Gabriel bin, der Sohn von Doktor Miguel
Por me levar no consultório pra te ver trabalhar
Dass du mich in die Praxis gebracht hast, um dich arbeiten zu sehen
Por ser o grande oftalmo que me fez enxergar
Dass du der große Augenarzt bist, der mir das Sehen beigebracht hat
Que a vida é boa e eu não preciso ter medo
Dass das Leben gut ist und ich keine Angst haben muss
Muito obrigado, meu pai, por me contar seus segredos
Vielen Dank, mein Vater, dass du mir deine Geheimnisse erzählt hast
E confiar em mim, como eu confio em você
Und dass du mir vertraust, wie ich dir vertraue
Quando eu voltar vou te ligar, ainda tem mais pra dizer
Wenn ich zurückkomme, werde ich dich anrufen, es gibt noch mehr zu sagen
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Als ich aufwuchs, wollte ich wie du sein
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Jetzt bin ich erwachsen und will immer noch so sein
Eu tenho a cara do pai e tenho cada vez mais
Ich sehe aus wie mein Vater und immer mehr
Eu tenho os olhos do pai e o coração
Ich habe die Augen meines Vaters und das Herz
Quando eu crescesse eu queria ser que nem você
Als ich aufwuchs, wollte ich wie du sein
Agora eu já cresci e ainda quero ser
Jetzt bin ich erwachsen und will immer noch so sein
Eu tenho orgulho do pai e tenho cada vez mais
Ich bin stolz auf meinen Vater und immer mehr
É muito orgulho, meu pai e gratidão
Es ist viel Stolz, mein Vater und Dankbarkeit
Oi filhão
Hallo Sohn
Pai, olha o que eu fiz pra você
Vater, schau, was ich für dich gemacht habe
Pra mim? Brigado, garoto
Für mich? Danke, Junge

Curiosità sulla canzone Muito Orgulho, Meu Pai di Gabriel O Pensador

Chi ha composto la canzone “Muito Orgulho, Meu Pai” di di Gabriel O Pensador?
La canzone “Muito Orgulho, Meu Pai” di di Gabriel O Pensador è stata composta da GABRIEL CONTINO, TIAGO DA CAL ALVES.

Canzoni più popolari di Gabriel O Pensador

Altri artisti di Hip Hop/Rap