Isso Não É Um Teste

Thiago Guerra, Mario Camelo, Lucas Silveira, Gustavo Mantovani

Testi Traduzione

Isso não, isso não é um teste, não
É o real mais estranho que a ficção
É só o resto do que restou de nós
É o ruído que encobre a nossa voz

E sabe o que é o pior?
Essa história eu já sei de cor
Vão perfurar em nós
Uma ferida cada vez maior
Maior

Esses projéteis em nossa direção
São frutos da nossa imaginação
Imaginação
E a ilusão de que eles são reais
É o que faz de nós alvos tão banais
Nós não somos normais

E sabe o que é o pior?
Essa história eu já sei de cor
De cor
Vão perfurar em nós
Uma ferida cada vez maior

O braço forte vai matar
E a mão amiga encobrir
Escurecendo o horizonte
Uma reprise de ontem
E não há vento que desfaça
Essas cortinas de fumaça
Mas vai ser em vão
Em vão, em vão

Isso não, isso não é um teste, não
É o real mais estranho que a ficção
Isso não é ficção
Não é ficção

E sabe o que é o pior?
Essa história eu já sei de cor
Eu já sei de cor
Eles vão perfurar em nós
Uma ferida cada vez maior
Maior
Maior

Isso não, isso não é um teste, não
No, questo non è un test, no
É o real mais estranho que a ficção
È più strano della finzione
É só o resto do que restou de nós
È solo il resto di ciò che rimane di noi
É o ruído que encobre a nossa voz
È il rumore che copre la nostra voce
E sabe o que é o pior?
E sai qual è la cosa peggiore?
Essa história eu já sei de cor
Conosco questa storia a memoria
Vão perfurar em nós
Ci perforeranno
Uma ferida cada vez maior
Una ferita sempre più grande
Maior
Più grande
Esses projéteis em nossa direção
Questi proiettili diretti verso di noi
São frutos da nossa imaginação
Sono frutto della nostra immaginazione
Imaginação
Immaginazione
E a ilusão de que eles são reais
E l'illusione che siano reali
É o que faz de nós alvos tão banais
È ciò che ci rende bersagli così banali
Nós não somos normais
Non siamo normali
E sabe o que é o pior?
E sai qual è la cosa peggiore?
Essa história eu já sei de cor
Conosco questa storia a memoria
De cor
A memoria
Vão perfurar em nós
Ci perforeranno
Uma ferida cada vez maior
Una ferita sempre più grande
O braço forte vai matar
Il braccio forte ucciderà
E a mão amiga encobrir
E la mano amica coprirà
Escurecendo o horizonte
Oscurando l'orizzonte
Uma reprise de ontem
Un replay di ieri
E não há vento que desfaça
E non c'è vento che possa dissipare
Essas cortinas de fumaça
Queste cortine di fumo
Mas vai ser em vão
Ma sarà inutile
Em vão, em vão
Inutile, inutile
Isso não, isso não é um teste, não
No, questo non è un test, no
É o real mais estranho que a ficção
È più strano della finzione
Isso não é ficção
Questo non è finzione
Não é ficção
Non è finzione
E sabe o que é o pior?
E sai qual è la cosa peggiore?
Essa história eu já sei de cor
Conosco questa storia a memoria
Eu já sei de cor
La conosco a memoria
Eles vão perfurar em nós
Ci perforeranno
Uma ferida cada vez maior
Una ferita sempre più grande
Maior
Più grande
Maior
Più grande
Isso não, isso não é um teste, não
No, this is not a test, no
É o real mais estranho que a ficção
It's reality stranger than fiction
É só o resto do que restou de nós
It's just the rest of what's left of us
É o ruído que encobre a nossa voz
It's the noise that covers our voice
E sabe o que é o pior?
And you know what's the worst?
Essa história eu já sei de cor
I already know this story by heart
Vão perfurar em nós
They're going to pierce us
Uma ferida cada vez maior
A wound that gets bigger and bigger
Maior
Bigger
Esses projéteis em nossa direção
These projectiles in our direction
São frutos da nossa imaginação
Are fruits of our imagination
Imaginação
Imagination
E a ilusão de que eles são reais
And the illusion that they are real
É o que faz de nós alvos tão banais
Is what makes us such banal targets
Nós não somos normais
We are not normal
E sabe o que é o pior?
And you know what's the worst?
Essa história eu já sei de cor
I already know this story by heart
De cor
By heart
Vão perfurar em nós
They're going to pierce us
Uma ferida cada vez maior
A wound that gets bigger and bigger
O braço forte vai matar
The strong arm will kill
E a mão amiga encobrir
And the friendly hand will cover
Escurecendo o horizonte
Darkening the horizon
Uma reprise de ontem
A rerun of yesterday
E não há vento que desfaça
And there's no wind that can dispel
Essas cortinas de fumaça
These smoke curtains
Mas vai ser em vão
But it will be in vain
Em vão, em vão
In vain, in vain
Isso não, isso não é um teste, não
No, this is not a test, no
É o real mais estranho que a ficção
It's reality stranger than fiction
Isso não é ficção
This is not fiction
Não é ficção
It's not fiction
E sabe o que é o pior?
And you know what's the worst?
Essa história eu já sei de cor
I already know this story by heart
Eu já sei de cor
I already know it by heart
Eles vão perfurar em nós
They're going to pierce us
Uma ferida cada vez maior
A wound that gets bigger and bigger
Maior
Bigger
Maior
Bigger
Isso não, isso não é um teste, não
Esto no, esto no es una prueba, no
É o real mais estranho que a ficção
Es lo real más extraño que la ficción
É só o resto do que restou de nós
Es solo el resto de lo que quedó de nosotros
É o ruído que encobre a nossa voz
Es el ruido que cubre nuestra voz
E sabe o que é o pior?
¿Y sabes qué es lo peor?
Essa história eu já sei de cor
Esta historia ya la sé de memoria
Vão perfurar em nós
Van a perforar en nosotros
Uma ferida cada vez maior
Una herida cada vez mayor
Maior
Mayor
Esses projéteis em nossa direção
Estos proyectiles en nuestra dirección
São frutos da nossa imaginação
Son frutos de nuestra imaginación
Imaginação
Imaginación
E a ilusão de que eles são reais
Y la ilusión de que son reales
É o que faz de nós alvos tão banais
Es lo que nos hace blancos tan banales
Nós não somos normais
No somos normales
E sabe o que é o pior?
¿Y sabes qué es lo peor?
Essa história eu já sei de cor
Esta historia ya la sé de memoria
De cor
De memoria
Vão perfurar em nós
Van a perforar en nosotros
Uma ferida cada vez maior
Una herida cada vez mayor
O braço forte vai matar
El brazo fuerte va a matar
E a mão amiga encobrir
Y la mano amiga encubrir
Escurecendo o horizonte
Oscureciendo el horizonte
Uma reprise de ontem
Una repetición de ayer
E não há vento que desfaça
Y no hay viento que disipe
Essas cortinas de fumaça
Estas cortinas de humo
Mas vai ser em vão
Pero será en vano
Em vão, em vão
En vano, en vano
Isso não, isso não é um teste, não
Esto no, esto no es una prueba, no
É o real mais estranho que a ficção
Es lo real más extraño que la ficción
Isso não é ficção
Esto no es ficción
Não é ficção
No es ficción
E sabe o que é o pior?
¿Y sabes qué es lo peor?
Essa história eu já sei de cor
Esta historia ya la sé de memoria
Eu já sei de cor
Ya la sé de memoria
Eles vão perfurar em nós
Van a perforar en nosotros
Uma ferida cada vez maior
Una herida cada vez mayor
Maior
Mayor
Maior
Mayor
Isso não, isso não é um teste, não
Non, ce n'est pas un test, non
É o real mais estranho que a ficção
C'est plus étrange que la fiction
É só o resto do que restou de nós
C'est juste le reste de ce qui reste de nous
É o ruído que encobre a nossa voz
C'est le bruit qui couvre notre voix
E sabe o que é o pior?
Et tu sais ce qui est le pire ?
Essa história eu já sei de cor
Je connais déjà cette histoire par cœur
Vão perfurar em nós
Ils vont percer en nous
Uma ferida cada vez maior
Une blessure de plus en plus grande
Maior
Plus grande
Esses projéteis em nossa direção
Ces projectiles en notre direction
São frutos da nossa imaginação
Sont le fruit de notre imagination
Imaginação
Imagination
E a ilusão de que eles são reais
Et l'illusion qu'ils sont réels
É o que faz de nós alvos tão banais
C'est ce qui fait de nous des cibles si banales
Nós não somos normais
Nous ne sommes pas normaux
E sabe o que é o pior?
Et tu sais ce qui est le pire ?
Essa história eu já sei de cor
Je connais déjà cette histoire par cœur
De cor
Par cœur
Vão perfurar em nós
Ils vont percer en nous
Uma ferida cada vez maior
Une blessure de plus en plus grande
O braço forte vai matar
Le bras fort va tuer
E a mão amiga encobrir
Et la main amie va couvrir
Escurecendo o horizonte
Assombrissant l'horizon
Uma reprise de ontem
Une rediffusion d'hier
E não há vento que desfaça
Et il n'y a pas de vent qui dissipera
Essas cortinas de fumaça
Ces rideaux de fumée
Mas vai ser em vão
Mais ce sera en vain
Em vão, em vão
En vain, en vain
Isso não, isso não é um teste, não
Non, ce n'est pas un test, non
É o real mais estranho que a ficção
C'est plus étrange que la fiction
Isso não é ficção
Ce n'est pas de la fiction
Não é ficção
Ce n'est pas de la fiction
E sabe o que é o pior?
Et tu sais ce qui est le pire ?
Essa história eu já sei de cor
Je connais déjà cette histoire par cœur
Eu já sei de cor
Je la connais déjà par cœur
Eles vão perfurar em nós
Ils vont percer en nous
Uma ferida cada vez maior
Une blessure de plus en plus grande
Maior
Plus grande
Maior
Plus grande
Isso não, isso não é um teste, não
Nein, das ist kein Test, nein
É o real mais estranho que a ficção
Es ist realer als Fiktion
É só o resto do que restou de nós
Es ist nur der Rest von dem, was von uns übrig ist
É o ruído que encobre a nossa voz
Es ist das Geräusch, das unsere Stimme übertönt
E sabe o que é o pior?
Und weißt du, was das Schlimmste ist?
Essa história eu já sei de cor
Diese Geschichte kenne ich auswendig
Vão perfurar em nós
Sie werden in uns stechen
Uma ferida cada vez maior
Eine immer größere Wunde
Maior
Größer
Esses projéteis em nossa direção
Diese Geschosse in unsere Richtung
São frutos da nossa imaginação
Sind Früchte unserer Vorstellungskraft
Imaginação
Vorstellungskraft
E a ilusão de que eles são reais
Und die Illusion, dass sie real sind
É o que faz de nós alvos tão banais
Macht uns zu so gewöhnlichen Zielen
Nós não somos normais
Wir sind nicht normal
E sabe o que é o pior?
Und weißt du, was das Schlimmste ist?
Essa história eu já sei de cor
Diese Geschichte kenne ich auswendig
De cor
Auswendig
Vão perfurar em nós
Sie werden in uns stechen
Uma ferida cada vez maior
Eine immer größere Wunde
O braço forte vai matar
Der starke Arm wird töten
E a mão amiga encobrir
Und die freundliche Hand wird verdecken
Escurecendo o horizonte
Den Horizont verdunkelnd
Uma reprise de ontem
Eine Wiederholung von gestern
E não há vento que desfaça
Und es gibt keinen Wind, der
Essas cortinas de fumaça
Diese Rauchvorhänge auflösen kann
Mas vai ser em vão
Aber es wird vergeblich sein
Em vão, em vão
Vergeblich, vergeblich
Isso não, isso não é um teste, não
Nein, das ist kein Test, nein
É o real mais estranho que a ficção
Es ist realer als Fiktion
Isso não é ficção
Das ist keine Fiktion
Não é ficção
Keine Fiktion
E sabe o que é o pior?
Und weißt du, was das Schlimmste ist?
Essa história eu já sei de cor
Diese Geschichte kenne ich auswendig
Eu já sei de cor
Ich kenne sie auswendig
Eles vão perfurar em nós
Sie werden in uns stechen
Uma ferida cada vez maior
Eine immer größere Wunde
Maior
Größer
Maior
Größer

Curiosità sulla canzone Isso Não É Um Teste di Fresno

Quando è stata rilasciata la canzone “Isso Não É Um Teste” di Fresno?
La canzone Isso Não É Um Teste è stata rilasciata nel 2019, nell’album “sua alegria foi cancelada”.
Chi ha composto la canzone “Isso Não É Um Teste” di di Fresno?
La canzone “Isso Não É Um Teste” di di Fresno è stata composta da Thiago Guerra, Mario Camelo, Lucas Silveira, Gustavo Mantovani.

Canzoni più popolari di Fresno

Altri artisti di Pop rock