6h34 (NEM LIGA GURIA)

Lucas Cesar Lima Silveira

Testi Traduzione

Nem liga, guria
Se eu já nem sei disfarçar
Se eu já cansei de esconder
O que era fácil de achar

Nem liga, guria
Se nos meus olhos não há mais
O brilho de quem vivia
Com o coração em paz

Se a gente já soubesse como vai ser a viagem
Antes mesmo de comprar nossa passagem
A gente já virava pro outro lado e dormia tão só

Se a gente entendesse que há um ciclo no amor
Começa pela cura, mas termina com a dor
A nossa cama pra sempre estaria vazia

Nem liga, guria
Se a minha voz acabar
Sei que tu já me sacou sem eu precisar falar

Ohm, nem liga, guria
Não vou poder te atender
Tô encontrando em minha vida um canto só pra você

Se a gente já soubesse como vai ser a viagem
Não perderia tanto tempo com bobagem
E o meu peito poderia muito bem ser a tua moradia

Eu finjo que acredito no que dizem sobre o amor
Eu finjo que é eterno, mas te peço, por favor
Esquece tudo e vem passar comigo essa madrugada tão fria

Vê se não fica assustada quando eu digo
Eu nunca fui daqueles que fazem sentido
Tô em São Paulo, aqui o céu nunca é azul
Eu tô aqui cantando um samba com sotaque do sul

E amanheceu, e eu deveria estar dormindo
Mas estes versos são palavras explodindo
E, no teu colo, um dia, elas vão cair
E aonde isso vai dar, só cabe a nós decidir

Uh-uh-uh-uh
Ah-eh-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Para-pa-para-foforom
Ohm-ohm-ohm

Nem liga, guria
Non preoccuparti, ragazza
Se eu já nem sei disfarçar
Se non so più nascondere
Se eu já cansei de esconder
Se sono stanco di nascondere
O que era fácil de achar
Quello che era facile da trovare
Nem liga, guria
Non preoccuparti, ragazza
Se nos meus olhos não há mais
Se nei miei occhi non c'è più
O brilho de quem vivia
Lo splendore di chi viveva
Com o coração em paz
Con il cuore in pace
Se a gente já soubesse como vai ser a viagem
Se già sapessimo come sarà il viaggio
Antes mesmo de comprar nossa passagem
Prima ancora di comprare il nostro biglietto
A gente já virava pro outro lado e dormia tão só
Ci gireremmo dall'altra parte e dormiremmo da soli
Se a gente entendesse que há um ciclo no amor
Se capissimo che c'è un ciclo nell'amore
Começa pela cura, mas termina com a dor
Inizia con la guarigione, ma finisce con il dolore
A nossa cama pra sempre estaria vazia
Il nostro letto sarebbe per sempre vuoto
Nem liga, guria
Non preoccuparti, ragazza
Se a minha voz acabar
Se la mia voce finirà
Sei que tu já me sacou sem eu precisar falar
So che mi hai già capito senza che io debba parlare
Ohm, nem liga, guria
Ohm, non preoccuparti, ragazza
Não vou poder te atender
Non potrò risponderti
Tô encontrando em minha vida um canto só pra você
Sto trovando nella mia vita un angolo solo per te
Se a gente já soubesse como vai ser a viagem
Se già sapessimo come sarà il viaggio
Não perderia tanto tempo com bobagem
Non perderemmo tanto tempo con sciocchezze
E o meu peito poderia muito bem ser a tua moradia
E il mio petto potrebbe benissimo essere la tua dimora
Eu finjo que acredito no que dizem sobre o amor
Fingo di credere in quello che dicono sull'amore
Eu finjo que é eterno, mas te peço, por favor
Fingo che sia eterno, ma ti prego, per favore
Esquece tudo e vem passar comigo essa madrugada tão fria
Dimentica tutto e vieni a passare con me questa fredda notte
Vê se não fica assustada quando eu digo
Non spaventarti quando dico
Eu nunca fui daqueles que fazem sentido
Non sono mai stato uno di quelli che hanno senso
Tô em São Paulo, aqui o céu nunca é azul
Sono a San Paolo, qui il cielo non è mai azzurro
Eu tô aqui cantando um samba com sotaque do sul
Sono qui a cantare un samba con l'accento del sud
E amanheceu, e eu deveria estar dormindo
E l'alba è arrivata, e io dovrei essere a dormire
Mas estes versos são palavras explodindo
Ma questi versi sono parole che esplodono
E, no teu colo, um dia, elas vão cair
E, sul tuo grembo, un giorno, cadranno
E aonde isso vai dar, só cabe a nós decidir
E dove ci porterà, spetta solo a noi decidere
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Ah-eh-ah
Ah-eh-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-uh-uh
Ah-ah-ah-ah-uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Para-pa-para-foforom
Para-pa-para-foforom
Ohm-ohm-ohm
Ohm-ohm-ohm
Nem liga, guria
Don't worry, girl
Se eu já nem sei disfarçar
If I can't even pretend anymore
Se eu já cansei de esconder
If I'm tired of hiding
O que era fácil de achar
What was easy to find
Nem liga, guria
Don't worry, girl
Se nos meus olhos não há mais
If in my eyes there is no longer
O brilho de quem vivia
The sparkle of someone who lived
Com o coração em paz
With a peaceful heart
Se a gente já soubesse como vai ser a viagem
If we already knew how the journey would be
Antes mesmo de comprar nossa passagem
Even before buying our ticket
A gente já virava pro outro lado e dormia tão só
We would just turn to the other side and sleep alone
Se a gente entendesse que há um ciclo no amor
If we understood that there is a cycle in love
Começa pela cura, mas termina com a dor
It starts with healing, but ends with pain
A nossa cama pra sempre estaria vazia
Our bed would always be empty
Nem liga, guria
Don't worry, girl
Se a minha voz acabar
If my voice ends
Sei que tu já me sacou sem eu precisar falar
I know you've already figured me out without me having to speak
Ohm, nem liga, guria
Ohm, don't worry, girl
Não vou poder te atender
I won't be able to attend to you
Tô encontrando em minha vida um canto só pra você
I'm finding in my life a corner just for you
Se a gente já soubesse como vai ser a viagem
If we already knew how the journey would be
Não perderia tanto tempo com bobagem
We wouldn't waste so much time with nonsense
E o meu peito poderia muito bem ser a tua moradia
And my chest could very well be your home
Eu finjo que acredito no que dizem sobre o amor
I pretend to believe in what they say about love
Eu finjo que é eterno, mas te peço, por favor
I pretend it's eternal, but I ask you, please
Esquece tudo e vem passar comigo essa madrugada tão fria
Forget everything and come spend this cold dawn with me
Vê se não fica assustada quando eu digo
Don't be scared when I say
Eu nunca fui daqueles que fazem sentido
I've never been one of those who make sense
Tô em São Paulo, aqui o céu nunca é azul
I'm in São Paulo, here the sky is never blue
Eu tô aqui cantando um samba com sotaque do sul
I'm here singing a samba with a southern accent
E amanheceu, e eu deveria estar dormindo
And dawn broke, and I should be sleeping
Mas estes versos são palavras explodindo
But these verses are words exploding
E, no teu colo, um dia, elas vão cair
And, in your lap, one day, they will fall
E aonde isso vai dar, só cabe a nós decidir
And where this will lead, it's up to us to decide
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Ah-eh-ah
Ah-eh-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-uh-uh
Ah-ah-ah-ah-uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Para-pa-para-foforom
Para-pa-para-foforom
Ohm-ohm-ohm
Ohm-ohm-ohm
Nem liga, guria
No te preocupes, chica
Se eu já nem sei disfarçar
Si ya ni sé disimular
Se eu já cansei de esconder
Si ya me cansé de esconder
O que era fácil de achar
Lo que era fácil de encontrar
Nem liga, guria
No te preocupes, chica
Se nos meus olhos não há mais
Si en mis ojos ya no hay
O brilho de quem vivia
El brillo de quien vivía
Com o coração em paz
Con el corazón en paz
Se a gente já soubesse como vai ser a viagem
Si ya supiéramos cómo va a ser el viaje
Antes mesmo de comprar nossa passagem
Antes incluso de comprar nuestro billete
A gente já virava pro outro lado e dormia tão só
Ya nos daríamos la vuelta y dormiríamos solos
Se a gente entendesse que há um ciclo no amor
Si entendieramos que hay un ciclo en el amor
Começa pela cura, mas termina com a dor
Comienza con la cura, pero termina con el dolor
A nossa cama pra sempre estaria vazia
Nuestra cama siempre estaría vacía
Nem liga, guria
No te preocupes, chica
Se a minha voz acabar
Si mi voz se acaba
Sei que tu já me sacou sem eu precisar falar
Sé que ya me has descubierto sin que yo tenga que hablar
Ohm, nem liga, guria
Ohm, no te preocupes, chica
Não vou poder te atender
No podré atenderte
Tô encontrando em minha vida um canto só pra você
Estoy encontrando en mi vida un rincón solo para ti
Se a gente já soubesse como vai ser a viagem
Si ya supiéramos cómo va a ser el viaje
Não perderia tanto tempo com bobagem
No perderíamos tanto tiempo con tonterías
E o meu peito poderia muito bem ser a tua moradia
Y mi pecho podría ser muy bien tu morada
Eu finjo que acredito no que dizem sobre o amor
Fingo que creo en lo que dicen sobre el amor
Eu finjo que é eterno, mas te peço, por favor
Fingo que es eterno, pero te pido, por favor
Esquece tudo e vem passar comigo essa madrugada tão fria
Olvida todo y ven a pasar conmigo esta madrugada tan fría
Vê se não fica assustada quando eu digo
No te asustes cuando digo
Eu nunca fui daqueles que fazem sentido
Nunca fui de los que tienen sentido
Tô em São Paulo, aqui o céu nunca é azul
Estoy en São Paulo, aquí el cielo nunca es azul
Eu tô aqui cantando um samba com sotaque do sul
Estoy aquí cantando un samba con acento del sur
E amanheceu, e eu deveria estar dormindo
Y amaneció, y yo debería estar durmiendo
Mas estes versos são palavras explodindo
Pero estos versos son palabras explotando
E, no teu colo, um dia, elas vão cair
Y, en tu regazo, un día, van a caer
E aonde isso vai dar, só cabe a nós decidir
Y a dónde esto va a llevar, solo a nosotros nos toca decidir
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Ah-eh-ah
Ah-eh-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-uh-uh
Ah-ah-ah-ah-uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Para-pa-para-foforom
Para-pa-para-foforom
Ohm-ohm-ohm
Ohm-ohm-ohm
Nem liga, guria
Ne t'en fais pas, ma fille
Se eu já nem sei disfarçar
Si je ne sais plus dissimuler
Se eu já cansei de esconder
Si j'en ai marre de cacher
O que era fácil de achar
Ce qui était facile à trouver
Nem liga, guria
Ne t'en fais pas, ma fille
Se nos meus olhos não há mais
Si dans mes yeux il n'y a plus
O brilho de quem vivia
L'éclat de celui qui vivait
Com o coração em paz
Avec le cœur en paix
Se a gente já soubesse como vai ser a viagem
Si nous savions déjà comment serait le voyage
Antes mesmo de comprar nossa passagem
Avant même d'acheter notre billet
A gente já virava pro outro lado e dormia tão só
Nous nous retournions de l'autre côté et dormions seuls
Se a gente entendesse que há um ciclo no amor
Si nous comprenions qu'il y a un cycle dans l'amour
Começa pela cura, mas termina com a dor
Il commence par la guérison, mais se termine par la douleur
A nossa cama pra sempre estaria vazia
Notre lit serait toujours vide
Nem liga, guria
Ne t'en fais pas, ma fille
Se a minha voz acabar
Si ma voix s'éteint
Sei que tu já me sacou sem eu precisar falar
Je sais que tu m'as déjà compris sans que j'aie besoin de parler
Ohm, nem liga, guria
Ohm, ne t'en fais pas, ma fille
Não vou poder te atender
Je ne pourrai pas te répondre
Tô encontrando em minha vida um canto só pra você
Je trouve dans ma vie un coin rien que pour toi
Se a gente já soubesse como vai ser a viagem
Si nous savions déjà comment serait le voyage
Não perderia tanto tempo com bobagem
Nous ne perdions pas autant de temps avec des bêtises
E o meu peito poderia muito bem ser a tua moradia
Et ma poitrine pourrait très bien être ta demeure
Eu finjo que acredito no que dizem sobre o amor
Je fais semblant de croire ce qu'ils disent sur l'amour
Eu finjo que é eterno, mas te peço, por favor
Je fais semblant que c'est éternel, mais je te demande, s'il te plaît
Esquece tudo e vem passar comigo essa madrugada tão fria
Oublie tout et viens passer avec moi cette nuit si froide
Vê se não fica assustada quando eu digo
Ne sois pas effrayée quand je dis
Eu nunca fui daqueles que fazem sentido
Je n'ai jamais été de ceux qui ont du sens
Tô em São Paulo, aqui o céu nunca é azul
Je suis à São Paulo, ici le ciel n'est jamais bleu
Eu tô aqui cantando um samba com sotaque do sul
Je suis ici en train de chanter un samba avec un accent du sud
E amanheceu, e eu deveria estar dormindo
Et le jour s'est levé, et je devrais être en train de dormir
Mas estes versos são palavras explodindo
Mais ces vers sont des mots qui explosent
E, no teu colo, um dia, elas vão cair
Et, dans tes bras, un jour, ils vont tomber
E aonde isso vai dar, só cabe a nós decidir
Et où cela va mener, c'est à nous de décider
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Ah-eh-ah
Ah-eh-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-uh-uh
Ah-ah-ah-ah-uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Para-pa-para-foforom
Para-pa-para-foforom
Ohm-ohm-ohm
Ohm-ohm-ohm
Nem liga, guria
Mach dir keine Sorgen, Mädchen
Se eu já nem sei disfarçar
Wenn ich es schon nicht mehr verbergen kann
Se eu já cansei de esconder
Wenn ich es satt habe zu verstecken
O que era fácil de achar
Was leicht zu finden war
Nem liga, guria
Mach dir keine Sorgen, Mädchen
Se nos meus olhos não há mais
Wenn in meinen Augen nicht mehr
O brilho de quem vivia
Der Glanz von jemandem ist, der lebte
Com o coração em paz
Mit einem friedlichen Herzen
Se a gente já soubesse como vai ser a viagem
Wenn wir schon wüssten, wie die Reise sein wird
Antes mesmo de comprar nossa passagem
Bevor wir überhaupt unser Ticket kaufen
A gente já virava pro outro lado e dormia tão só
Wir würden uns einfach umdrehen und alleine schlafen
Se a gente entendesse que há um ciclo no amor
Wenn wir verstehen würden, dass es einen Zyklus in der Liebe gibt
Começa pela cura, mas termina com a dor
Es beginnt mit Heilung, endet aber mit Schmerz
A nossa cama pra sempre estaria vazia
Unser Bett wäre für immer leer
Nem liga, guria
Mach dir keine Sorgen, Mädchen
Se a minha voz acabar
Wenn meine Stimme versagt
Sei que tu já me sacou sem eu precisar falar
Ich weiß, dass du mich schon durchschaut hast, ohne dass ich sprechen musste
Ohm, nem liga, guria
Ohm, mach dir keine Sorgen, Mädchen
Não vou poder te atender
Ich kann dich nicht bedienen
Tô encontrando em minha vida um canto só pra você
Ich finde in meinem Leben einen Platz nur für dich
Se a gente já soubesse como vai ser a viagem
Wenn wir schon wüssten, wie die Reise sein wird
Não perderia tanto tempo com bobagem
Wir würden nicht so viel Zeit mit Unsinn verschwenden
E o meu peito poderia muito bem ser a tua moradia
Und meine Brust könnte sehr gut dein Zuhause sein
Eu finjo que acredito no que dizem sobre o amor
Ich tue so, als würde ich glauben, was sie über die Liebe sagen
Eu finjo que é eterno, mas te peço, por favor
Ich tue so, als wäre es ewig, aber bitte
Esquece tudo e vem passar comigo essa madrugada tão fria
Vergiss alles und verbringe diese kalte Nacht mit mir
Vê se não fica assustada quando eu digo
Erschrick nicht, wenn ich sage
Eu nunca fui daqueles que fazem sentido
Ich war nie einer von denen, die Sinn machen
Tô em São Paulo, aqui o céu nunca é azul
Ich bin in São Paulo, hier ist der Himmel nie blau
Eu tô aqui cantando um samba com sotaque do sul
Ich bin hier und singe einen Samba mit südlichem Akzent
E amanheceu, e eu deveria estar dormindo
Und der Tag bricht an, und ich sollte schlafen
Mas estes versos são palavras explodindo
Aber diese Verse sind explodierende Worte
E, no teu colo, um dia, elas vão cair
Und eines Tages werden sie in deinem Schoß landen
E aonde isso vai dar, só cabe a nós decidir
Und wohin das führt, liegt nur an uns zu entscheiden
Uh-uh-uh-uh
Uh-uh-uh-uh
Ah-eh-ah
Ah-eh-ah
Ah-ah-ah-ah-uh-uh-uh
Ah-ah-ah-ah-uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Uh-uh-uh
Para-pa-para-foforom
Para-pa-para-foforom
Ohm-ohm-ohm
Ohm-ohm-ohm

Curiosità sulla canzone 6h34 (NEM LIGA GURIA) di Fresno

Chi ha composto la canzone “6h34 (NEM LIGA GURIA)” di di Fresno?
La canzone “6h34 (NEM LIGA GURIA)” di di Fresno è stata composta da Lucas Cesar Lima Silveira.

Canzoni più popolari di Fresno

Altri artisti di Pop rock