Les idées sont claires, arme blanche, prêt pour la guerre
Black FNK is the new black
J'suis dans la Benz, beaucoup de gens me détestent
Pt'être que j'vais mourrir comme Tupac
J'temmène à l'hôtel, et même si c'est vrai que je t'aime
Ma cherie ce soir tu vas morfler
Allume un pers histoire d'oublier mes problèmes et de m'endormir dans les bras de Morphée
Prisonnier du temps, ma cherie pour moi c'est déjà trop tard
J'commence à perdre la mémoire
Pour vivre mes rêves j'ai du mourrir dans tellement de mes cauchemars
Que maintenant j'peux voir dans le noir
J'ai senti la peur, parce que tu m'as offert ton cœur
En sachant qu'il était déjà mort
La loi je l'emmerde, moi j'pleure quand le méchant meurt
Là-bas dans mon bled les gens meurent
Éternel incompris, si j'me mets à parler de nous ils diront de moi que je suis ivre
Dites à la juge que je n'en ai plus rien à foutre, car quoi qu'il arrive je suis libre
Plutôt singulier, la vie ma rendu solitaire, donc je n'parle pas beaucoup au pluriel
Si demain je crève, dites à ma mère que je l'aime, et que j'aurais pu tout faire pour elle
Je les ai regardé tomber dans le vide
(Je les ai regardé tomber dans le vide)
Mia
Parfois je t'en veux, parfois je t'envie
(Parfois je t'en veux, parfois je t'envie)
J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville
(J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville)
J'ai revendu la mort pour me sentir en vie
(Ouais ouais ouais ouais)
Trou noir
J'ai passé ma vie dans un trou noir
(J'ai passé ma vie dans un trou noir)
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Trou noir
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Trou noir
Mia, j'ai fermé les yeux une seconde et j'ai cru pouvoir t'apercevoir
Anges et démons cohabitent dans ce monde mais sans sacrifice tu n'peux pas le percevoir
On s'aime mais notre amour nous fait du mal
Fraternité remise en doute au tribunal
Je sais à quel être bien peut couter cher, mais cela vaut-it vraiment le prix d'une âme
On s'était promis de n'plus jamais dire jamais, bientôt c'est la guerre qu'il faudra annoncer
J'ai souvent pris la route sans savoir où j'allais
J'ai pris du recul pour pouvoir avancer
J'me suis menti à moi-même, j'ai menti aux autres
J'ai menti à ma mère, j'ai menti à Dieu
Poursuivi par malheur j'ai commis des fautes
On meurt seul donc par défaut on préfère vivre à deux
Manipulé par la rue, je me perds dans le noir
Prêt à tout pour le fric, j'espère que tu me pardonneras
Perdu dans les rue d'la ville, la drogue me mets hors de moi
Quand le Diable murmure à ton oreille, est-ce qu'il te parle de moi?
Je les ai regardé tomber dans le vide
(Je les ai regardé tomber dans le vide)
Mia
Parfois je t'en veux, parfois je t'envie
(Parfois je t'en veux, parfois je t'envie)
J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville
(J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville)
J'ai revendu la mort pour me sentir en vie
(Ouais ouais ouais ouais)
Trou noir
J'ai passé ma vie dans un trou noir
(J'ai passé ma vie dans un trou noir)
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Trou noir
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Trou noir
Les idées sont claires, arme blanche, prêt pour la guerre
Le idee sono chiare, arma bianca, pronto per la guerra
Black FNK is the new black
Black FNK è il nuovo nero
J'suis dans la Benz, beaucoup de gens me détestent
Sono nella Benz, molte persone mi odiano
Pt'être que j'vais mourrir comme Tupac
Forse morirò come Tupac
J'temmène à l'hôtel, et même si c'est vrai que je t'aime
Ti porto in hotel, e anche se è vero che ti amo
Ma cherie ce soir tu vas morfler
Cara stasera soffrirai
Allume un pers histoire d'oublier mes problèmes et de m'endormir dans les bras de Morphée
Accendi un pers per dimenticare i miei problemi e addormentarmi tra le braccia di Morfeo
Prisonnier du temps, ma cherie pour moi c'est déjà trop tard
Prigioniero del tempo, cara per me è già troppo tardi
J'commence à perdre la mémoire
Sto iniziando a perdere la memoria
Pour vivre mes rêves j'ai du mourrir dans tellement de mes cauchemars
Per vivere i miei sogni ho dovuto morire in così tanti dei miei incubi
Que maintenant j'peux voir dans le noir
Che ora posso vedere nel buio
J'ai senti la peur, parce que tu m'as offert ton cœur
Ho sentito la paura, perché mi hai offerto il tuo cuore
En sachant qu'il était déjà mort
Sapendo che era già morto
La loi je l'emmerde, moi j'pleure quand le méchant meurt
La legge non mi interessa, io piango quando il cattivo muore
Là-bas dans mon bled les gens meurent
Là nel mio paese la gente muore
Éternel incompris, si j'me mets à parler de nous ils diront de moi que je suis ivre
Eterno incompreso, se inizio a parlare di noi diranno che sono ubriaco
Dites à la juge que je n'en ai plus rien à foutre, car quoi qu'il arrive je suis libre
Dite al giudice che non me ne frega più niente, perché comunque vada sono libero
Plutôt singulier, la vie ma rendu solitaire, donc je n'parle pas beaucoup au pluriel
Piuttosto singolare, la vita mi ha reso solitario, quindi non parlo molto al plurale
Si demain je crève, dites à ma mère que je l'aime, et que j'aurais pu tout faire pour elle
Se domani muoio, dite a mia madre che la amo, e che avrei potuto fare tutto per lei
Je les ai regardé tomber dans le vide
Li ho guardati cadere nel vuoto
(Je les ai regardé tomber dans le vide)
(Li ho guardati cadere nel vuoto)
Mia
Mia
Parfois je t'en veux, parfois je t'envie
A volte ti incolpo, a volte ti invidio
(Parfois je t'en veux, parfois je t'envie)
(A volte ti incolpo, a volte ti invidio)
J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville
Ho perso il mio cuore da qualche parte in città
(J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville)
(Ho perso il mio cuore da qualche parte in città)
J'ai revendu la mort pour me sentir en vie
Ho venduto la morte per sentirmi vivo
(Ouais ouais ouais ouais)
(Sì sì sì sì)
Trou noir
Buco nero
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Ho passato la mia vita in un buco nero
(J'ai passé ma vie dans un trou noir)
(Ho passato la mia vita in un buco nero)
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, baby nel mio cuore è tutto nero
Trou noir
Buco nero
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Ho passato la mia vita in un buco nero
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, baby nel mio cuore è tutto nero
Trou noir
Buco nero
Mia, j'ai fermé les yeux une seconde et j'ai cru pouvoir t'apercevoir
Mia, ho chiuso gli occhi per un secondo e ho pensato di poterti vedere
Anges et démons cohabitent dans ce monde mais sans sacrifice tu n'peux pas le percevoir
Angeli e demoni coabitano in questo mondo ma senza sacrificio non puoi percepirlo
On s'aime mais notre amour nous fait du mal
Ci amiamo ma il nostro amore ci fa male
Fraternité remise en doute au tribunal
Fraternità messa in dubbio in tribunale
Je sais à quel être bien peut couter cher, mais cela vaut-it vraiment le prix d'une âme
So quanto può costare essere bene, ma vale davvero il prezzo di un'anima
On s'était promis de n'plus jamais dire jamais, bientôt c'est la guerre qu'il faudra annoncer
Ci eravamo promessi di non dire mai più mai, presto sarà la guerra che dovremo annunciare
J'ai souvent pris la route sans savoir où j'allais
Ho spesso preso la strada senza sapere dove stavo andando
J'ai pris du recul pour pouvoir avancer
Ho preso del distacco per poter avanzare
J'me suis menti à moi-même, j'ai menti aux autres
Mi sono mentito a me stesso, ho mentito agli altri
J'ai menti à ma mère, j'ai menti à Dieu
Ho mentito a mia madre, ho mentito a Dio
Poursuivi par malheur j'ai commis des fautes
Perseguitato dalla sfortuna ho commesso degli errori
On meurt seul donc par défaut on préfère vivre à deux
Si muore soli quindi per difetto si preferisce vivere in due
Manipulé par la rue, je me perds dans le noir
Manipolato dalla strada, mi perdo nel buio
Prêt à tout pour le fric, j'espère que tu me pardonneras
Pronto a tutto per i soldi, spero che mi perdonerai
Perdu dans les rue d'la ville, la drogue me mets hors de moi
Perso nelle strade della città, la droga mi fa perdere la testa
Quand le Diable murmure à ton oreille, est-ce qu'il te parle de moi?
Quando il Diavolo sussurra al tuo orecchio, parla di me?
Je les ai regardé tomber dans le vide
Li ho guardati cadere nel vuoto
(Je les ai regardé tomber dans le vide)
(Li ho guardati cadere nel vuoto)
Mia
Mia
Parfois je t'en veux, parfois je t'envie
A volte ti incolpo, a volte ti invidio
(Parfois je t'en veux, parfois je t'envie)
(A volte ti incolpo, a volte ti invidio)
J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville
Ho perso il mio cuore da qualche parte in città
(J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville)
(Ho perso il mio cuore da qualche parte in città)
J'ai revendu la mort pour me sentir en vie
Ho venduto la morte per sentirmi vivo
(Ouais ouais ouais ouais)
(Sì sì sì sì)
Trou noir
Buco nero
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Ho passato la mia vita in un buco nero
(J'ai passé ma vie dans un trou noir)
(Ho passato la mia vita in un buco nero)
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, baby nel mio cuore è tutto nero
Trou noir
Buco nero
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Ho passato la mia vita in un buco nero
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, baby nel mio cuore è tutto nero
Trou noir
Buco nero
Les idées sont claires, arme blanche, prêt pour la guerre
As ideias são claras, arma branca, pronto para a guerra
Black FNK is the new black
Black FNK é o novo preto
J'suis dans la Benz, beaucoup de gens me détestent
Estou na Benz, muitas pessoas me odeiam
Pt'être que j'vais mourrir comme Tupac
Talvez eu vá morrer como Tupac
J'temmène à l'hôtel, et même si c'est vrai que je t'aime
Levo-te ao hotel, e mesmo que seja verdade que te amo
Ma cherie ce soir tu vas morfler
Minha querida, esta noite vais sofrer
Allume un pers histoire d'oublier mes problèmes et de m'endormir dans les bras de Morphée
Acende um cigarro para esquecer meus problemas e adormecer nos braços de Morfeu
Prisonnier du temps, ma cherie pour moi c'est déjà trop tard
Prisioneiro do tempo, minha querida, para mim já é tarde demais
J'commence à perdre la mémoire
Começo a perder a memória
Pour vivre mes rêves j'ai du mourrir dans tellement de mes cauchemars
Para viver meus sonhos, tive que morrer em muitos dos meus pesadelos
Que maintenant j'peux voir dans le noir
Que agora posso ver no escuro
J'ai senti la peur, parce que tu m'as offert ton cœur
Senti medo, porque me ofereceste o teu coração
En sachant qu'il était déjà mort
Sabendo que já estava morto
La loi je l'emmerde, moi j'pleure quand le méchant meurt
Eu não dou a mínima para a lei, eu choro quando o vilão morre
Là-bas dans mon bled les gens meurent
Lá na minha terra as pessoas morrem
Éternel incompris, si j'me mets à parler de nous ils diront de moi que je suis ivre
Eternamente incompreendido, se eu começar a falar de nós, eles dirão que estou bêbado
Dites à la juge que je n'en ai plus rien à foutre, car quoi qu'il arrive je suis libre
Diga ao juiz que eu não me importo mais, porque aconteça o que acontecer, eu sou livre
Plutôt singulier, la vie ma rendu solitaire, donc je n'parle pas beaucoup au pluriel
Bastante singular, a vida me tornou solitário, então eu não falo muito no plural
Si demain je crève, dites à ma mère que je l'aime, et que j'aurais pu tout faire pour elle
Se eu morrer amanhã, diga à minha mãe que a amo, e que eu poderia ter feito tudo por ela
Je les ai regardé tomber dans le vide
Eu os vi cair no vazio
(Je les ai regardé tomber dans le vide)
(Eu os vi cair no vazio)
Mia
Mia
Parfois je t'en veux, parfois je t'envie
Às vezes eu te culpo, às vezes eu te invejo
(Parfois je t'en veux, parfois je t'envie)
(Às vezes eu te culpo, às vezes eu te invejo)
J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville
Perdi meu coração em algum lugar na cidade
(J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville)
(Perdi meu coração em algum lugar na cidade)
J'ai revendu la mort pour me sentir en vie
Eu vendi a morte para me sentir vivo
(Ouais ouais ouais ouais)
(Sim sim sim sim)
Trou noir
Buraco negro
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Passei minha vida em um buraco negro
(J'ai passé ma vie dans un trou noir)
(Passei minha vida em um buraco negro)
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Uau, bebê, meu coração está todo escuro
Trou noir
Buraco negro
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Passei minha vida em um buraco negro
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Uau, bebê, meu coração está todo escuro
Trou noir
Buraco negro
Mia, j'ai fermé les yeux une seconde et j'ai cru pouvoir t'apercevoir
Mia, fechei os olhos por um segundo e pensei que poderia te ver
Anges et démons cohabitent dans ce monde mais sans sacrifice tu n'peux pas le percevoir
Anjos e demônios coexistem neste mundo, mas sem sacrifício você não pode perceber
On s'aime mais notre amour nous fait du mal
Nos amamos, mas nosso amor nos machuca
Fraternité remise en doute au tribunal
Fraternidade questionada no tribunal
Je sais à quel être bien peut couter cher, mais cela vaut-it vraiment le prix d'une âme
Eu sei o quanto pode custar ser bom, mas isso realmente vale o preço de uma alma?
On s'était promis de n'plus jamais dire jamais, bientôt c'est la guerre qu'il faudra annoncer
Prometemos nunca mais dizer nunca, em breve teremos que anunciar a guerra
J'ai souvent pris la route sans savoir où j'allais
Muitas vezes peguei a estrada sem saber para onde estava indo
J'ai pris du recul pour pouvoir avancer
Eu recuei para poder avançar
J'me suis menti à moi-même, j'ai menti aux autres
Menti para mim mesmo, menti para os outros
J'ai menti à ma mère, j'ai menti à Dieu
Menti para minha mãe, menti para Deus
Poursuivi par malheur j'ai commis des fautes
Perseguido pela infelicidade, cometi erros
On meurt seul donc par défaut on préfère vivre à deux
Morremos sozinhos, então por padrão preferimos viver em dois
Manipulé par la rue, je me perds dans le noir
Manipulado pela rua, me perco no escuro
Prêt à tout pour le fric, j'espère que tu me pardonneras
Pronto para tudo pelo dinheiro, espero que você me perdoe
Perdu dans les rue d'la ville, la drogue me mets hors de moi
Perdido nas ruas da cidade, a droga me deixa fora de mim
Quand le Diable murmure à ton oreille, est-ce qu'il te parle de moi?
Quando o Diabo sussurra no seu ouvido, ele fala de mim?
Je les ai regardé tomber dans le vide
Eu os vi cair no vazio
(Je les ai regardé tomber dans le vide)
(Eu os vi cair no vazio)
Mia
Mia
Parfois je t'en veux, parfois je t'envie
Às vezes eu te culpo, às vezes eu te invejo
(Parfois je t'en veux, parfois je t'envie)
(Às vezes eu te culpo, às vezes eu te invejo)
J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville
Perdi meu coração em algum lugar na cidade
(J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville)
(Perdi meu coração em algum lugar na cidade)
J'ai revendu la mort pour me sentir en vie
Eu vendi a morte para me sentir vivo
(Ouais ouais ouais ouais)
(Sim sim sim sim)
Trou noir
Buraco negro
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Passei minha vida em um buraco negro
(J'ai passé ma vie dans un trou noir)
(Passei minha vida em um buraco negro)
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Uau, bebê, meu coração está todo escuro
Trou noir
Buraco negro
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Passei minha vida em um buraco negro
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Uau, bebê, meu coração está todo escuro
Trou noir
Buraco negro
Les idées sont claires, arme blanche, prêt pour la guerre
The ideas are clear, white weapon, ready for war
Black FNK is the new black
Black FNK is the new black
J'suis dans la Benz, beaucoup de gens me détestent
I'm in the Benz, a lot of people hate me
Pt'être que j'vais mourrir comme Tupac
Maybe I'm going to die like Tupac
J'temmène à l'hôtel, et même si c'est vrai que je t'aime
I'll take you to the hotel, and even if it's true that I love you
Ma cherie ce soir tu vas morfler
My darling tonight you're going to suffer
Allume un pers histoire d'oublier mes problèmes et de m'endormir dans les bras de Morphée
Light a joint to forget my problems and fall asleep in Morpheus' arms
Prisonnier du temps, ma cherie pour moi c'est déjà trop tard
Prisoner of time, my darling for me it's already too late
J'commence à perdre la mémoire
I'm starting to lose my memory
Pour vivre mes rêves j'ai du mourrir dans tellement de mes cauchemars
To live my dreams I had to die in so many of my nightmares
Que maintenant j'peux voir dans le noir
That now I can see in the dark
J'ai senti la peur, parce que tu m'as offert ton cœur
I felt fear, because you offered me your heart
En sachant qu'il était déjà mort
Knowing it was already dead
La loi je l'emmerde, moi j'pleure quand le méchant meurt
I don't give a damn about the law, I cry when the villain dies
Là-bas dans mon bled les gens meurent
Back in my hometown people are dying
Éternel incompris, si j'me mets à parler de nous ils diront de moi que je suis ivre
Eternal misunderstood, if I start talking about us they will say I'm drunk
Dites à la juge que je n'en ai plus rien à foutre, car quoi qu'il arrive je suis libre
Tell the judge I don't give a damn anymore, because whatever happens I'm free
Plutôt singulier, la vie ma rendu solitaire, donc je n'parle pas beaucoup au pluriel
Rather singular, life made me solitary, so I don't talk much in the plural
Si demain je crève, dites à ma mère que je l'aime, et que j'aurais pu tout faire pour elle
If I die tomorrow, tell my mother that I love her, and that I could have done everything for her
Je les ai regardé tomber dans le vide
I watched them fall into the void
(Je les ai regardé tomber dans le vide)
(I watched them fall into the void)
Mia
Mia
Parfois je t'en veux, parfois je t'envie
Sometimes I blame you, sometimes I envy you
(Parfois je t'en veux, parfois je t'envie)
(Sometimes I blame you, sometimes I envy you)
J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville
I lost my heart somewhere in the city
(J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville)
(I lost my heart somewhere in the city)
J'ai revendu la mort pour me sentir en vie
I sold death to feel alive
(Ouais ouais ouais ouais)
(Yeah yeah yeah yeah)
Trou noir
Black hole
J'ai passé ma vie dans un trou noir
I spent my life in a black hole
(J'ai passé ma vie dans un trou noir)
(I spent my life in a black hole)
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, baby in my heart it's all dark
Trou noir
Black hole
J'ai passé ma vie dans un trou noir
I spent my life in a black hole
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, baby in my heart it's all dark
Trou noir
Black hole
Mia, j'ai fermé les yeux une seconde et j'ai cru pouvoir t'apercevoir
Mia, I closed my eyes for a second and I thought I could see you
Anges et démons cohabitent dans ce monde mais sans sacrifice tu n'peux pas le percevoir
Angels and demons coexist in this world but without sacrifice you can't perceive it
On s'aime mais notre amour nous fait du mal
We love each other but our love hurts us
Fraternité remise en doute au tribunal
Fraternity questioned in court
Je sais à quel être bien peut couter cher, mais cela vaut-it vraiment le prix d'une âme
I know how much being well can cost, but is it really worth the price of a soul
On s'était promis de n'plus jamais dire jamais, bientôt c'est la guerre qu'il faudra annoncer
We promised each other to never say never again, soon it will be war that we will have to announce
J'ai souvent pris la route sans savoir où j'allais
I often took the road without knowing where I was going
J'ai pris du recul pour pouvoir avancer
I took a step back to be able to move forward
J'me suis menti à moi-même, j'ai menti aux autres
I lied to myself, I lied to others
J'ai menti à ma mère, j'ai menti à Dieu
I lied to my mother, I lied to God
Poursuivi par malheur j'ai commis des fautes
Pursued by misfortune I made mistakes
On meurt seul donc par défaut on préfère vivre à deux
We die alone so by default we prefer to live in pairs
Manipulé par la rue, je me perds dans le noir
Manipulated by the street, I lose myself in the dark
Prêt à tout pour le fric, j'espère que tu me pardonneras
Ready to do anything for money, I hope you will forgive me
Perdu dans les rue d'la ville, la drogue me mets hors de moi
Lost in the city streets, drugs put me out of my mind
Quand le Diable murmure à ton oreille, est-ce qu'il te parle de moi?
When the Devil whispers in your ear, does he talk about me?
Je les ai regardé tomber dans le vide
I watched them fall into the void
(Je les ai regardé tomber dans le vide)
(I watched them fall into the void)
Mia
Mia
Parfois je t'en veux, parfois je t'envie
Sometimes I blame you, sometimes I envy you
(Parfois je t'en veux, parfois je t'envie)
(Sometimes I blame you, sometimes I envy you)
J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville
I lost my heart somewhere in the city
(J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville)
(I lost my heart somewhere in the city)
J'ai revendu la mort pour me sentir en vie
I sold death to feel alive
(Ouais ouais ouais ouais)
(Yeah yeah yeah yeah)
Trou noir
Black hole
J'ai passé ma vie dans un trou noir
I spent my life in a black hole
(J'ai passé ma vie dans un trou noir)
(I spent my life in a black hole)
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, baby in my heart it's all dark
Trou noir
Black hole
J'ai passé ma vie dans un trou noir
I spent my life in a black hole
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, baby in my heart it's all dark
Trou noir
Black hole
Les idées sont claires, arme blanche, prêt pour la guerre
Las ideas están claras, arma blanca, listo para la guerra
Black FNK is the new black
Black FNK es el nuevo negro
J'suis dans la Benz, beaucoup de gens me détestent
Estoy en la Benz, mucha gente me odia
Pt'être que j'vais mourrir comme Tupac
Quizás voy a morir como Tupac
J'temmène à l'hôtel, et même si c'est vrai que je t'aime
Te llevo al hotel, y aunque es cierto que te amo
Ma cherie ce soir tu vas morfler
Cariño, esta noche vas a sufrir
Allume un pers histoire d'oublier mes problèmes et de m'endormir dans les bras de Morphée
Enciende un porro para olvidar mis problemas y dormirme en los brazos de Morfeo
Prisonnier du temps, ma cherie pour moi c'est déjà trop tard
Prisionero del tiempo, cariño, para mí ya es demasiado tarde
J'commence à perdre la mémoire
Estoy empezando a perder la memoria
Pour vivre mes rêves j'ai du mourrir dans tellement de mes cauchemars
Para vivir mis sueños tuve que morir en tantas de mis pesadillas
Que maintenant j'peux voir dans le noir
Que ahora puedo ver en la oscuridad
J'ai senti la peur, parce que tu m'as offert ton cœur
Sentí miedo, porque me ofreciste tu corazón
En sachant qu'il était déjà mort
Sabiendo que ya estaba muerto
La loi je l'emmerde, moi j'pleure quand le méchant meurt
A la ley le importa un carajo, yo lloro cuando el malo muere
Là-bas dans mon bled les gens meurent
Allá en mi pueblo la gente muere
Éternel incompris, si j'me mets à parler de nous ils diront de moi que je suis ivre
Eternamente incomprendido, si empiezo a hablar de nosotros dirán que estoy borracho
Dites à la juge que je n'en ai plus rien à foutre, car quoi qu'il arrive je suis libre
Dile al juez que ya no me importa nada, porque pase lo que pase soy libre
Plutôt singulier, la vie ma rendu solitaire, donc je n'parle pas beaucoup au pluriel
Bastante singular, la vida me ha hecho solitario, así que no hablo mucho en plural
Si demain je crève, dites à ma mère que je l'aime, et que j'aurais pu tout faire pour elle
Si mañana muero, dile a mi madre que la amo, y que podría haber hecho todo por ella
Je les ai regardé tomber dans le vide
Los vi caer en el vacío
(Je les ai regardé tomber dans le vide)
(Los vi caer en el vacío)
Mia
Mia
Parfois je t'en veux, parfois je t'envie
A veces te culpo, a veces te envidio
(Parfois je t'en veux, parfois je t'envie)
(A veces te culpo, a veces te envidio)
J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville
Perdí mi corazón en algún lugar de la ciudad
(J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville)
(Perdí mi corazón en algún lugar de la ciudad)
J'ai revendu la mort pour me sentir en vie
Vendí la muerte para sentirme vivo
(Ouais ouais ouais ouais)
(Sí sí sí sí)
Trou noir
Agujero negro
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Pasé mi vida en un agujero negro
(J'ai passé ma vie dans un trou noir)
(Pasé mi vida en un agujero negro)
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, bebé en mi corazón todo es oscuro
Trou noir
Agujero negro
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Pasé mi vida en un agujero negro
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, bebé en mi corazón todo es oscuro
Trou noir
Agujero negro
Mia, j'ai fermé les yeux une seconde et j'ai cru pouvoir t'apercevoir
Mia, cerré los ojos un segundo y pensé que podría verte
Anges et démons cohabitent dans ce monde mais sans sacrifice tu n'peux pas le percevoir
Ángeles y demonios cohabitan en este mundo pero sin sacrificio no puedes percibirlo
On s'aime mais notre amour nous fait du mal
Nos amamos pero nuestro amor nos hace daño
Fraternité remise en doute au tribunal
Fraternidad cuestionada en el tribunal
Je sais à quel être bien peut couter cher, mais cela vaut-it vraiment le prix d'une âme
Sé cuánto puede costar estar bien, pero ¿realmente vale el precio de un alma?
On s'était promis de n'plus jamais dire jamais, bientôt c'est la guerre qu'il faudra annoncer
Nos prometimos nunca decir nunca, pronto será la guerra lo que habrá que anunciar
J'ai souvent pris la route sans savoir où j'allais
A menudo tomé el camino sin saber a dónde iba
J'ai pris du recul pour pouvoir avancer
Tomé distancia para poder avanzar
J'me suis menti à moi-même, j'ai menti aux autres
Me mentí a mí mismo, mentí a los demás
J'ai menti à ma mère, j'ai menti à Dieu
Mentí a mi madre, mentí a Dios
Poursuivi par malheur j'ai commis des fautes
Perseguido por la desgracia, cometí errores
On meurt seul donc par défaut on préfère vivre à deux
Morimos solos así que por defecto preferimos vivir en pareja
Manipulé par la rue, je me perds dans le noir
Manipulado por la calle, me pierdo en la oscuridad
Prêt à tout pour le fric, j'espère que tu me pardonneras
Dispuesto a todo por el dinero, espero que me perdones
Perdu dans les rue d'la ville, la drogue me mets hors de moi
Perdido en las calles de la ciudad, la droga me saca de quicio
Quand le Diable murmure à ton oreille, est-ce qu'il te parle de moi?
Cuando el Diablo susurra en tu oído, ¿habla de mí?
Je les ai regardé tomber dans le vide
Los vi caer en el vacío
(Je les ai regardé tomber dans le vide)
(Los vi caer en el vacío)
Mia
Mia
Parfois je t'en veux, parfois je t'envie
A veces te culpo, a veces te envidio
(Parfois je t'en veux, parfois je t'envie)
(A veces te culpo, a veces te envidio)
J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville
Perdí mi corazón en algún lugar de la ciudad
(J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville)
(Perdí mi corazón en algún lugar de la ciudad)
J'ai revendu la mort pour me sentir en vie
Vendí la muerte para sentirme vivo
(Ouais ouais ouais ouais)
(Sí sí sí sí)
Trou noir
Agujero negro
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Pasé mi vida en un agujero negro
(J'ai passé ma vie dans un trou noir)
(Pasé mi vida en un agujero negro)
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, bebé en mi corazón todo es oscuro
Trou noir
Agujero negro
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Pasé mi vida en un agujero negro
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, bebé en mi corazón todo es oscuro
Trou noir
Agujero negro
Les idées sont claires, arme blanche, prêt pour la guerre
Die Ideen sind klar, blanker Stahl, bereit für den Krieg
Black FNK is the new black
Schwarzes FNK ist das neue Schwarz
J'suis dans la Benz, beaucoup de gens me détestent
Ich bin in der Benz, viele Leute hassen mich
Pt'être que j'vais mourrir comme Tupac
Vielleicht werde ich sterben wie Tupac
J'temmène à l'hôtel, et même si c'est vrai que je t'aime
Ich bringe dich ins Hotel, und auch wenn es wahr ist, dass ich dich liebe
Ma cherie ce soir tu vas morfler
Meine Liebste, heute Abend wirst du leiden
Allume un pers histoire d'oublier mes problèmes et de m'endormir dans les bras de Morphée
Zünde einen Joint an, um meine Probleme zu vergessen und in Morpheus' Armen einzuschlafen
Prisonnier du temps, ma cherie pour moi c'est déjà trop tard
Gefangen in der Zeit, meine Liebste, für mich ist es schon zu spät
J'commence à perdre la mémoire
Ich beginne, das Gedächtnis zu verlieren
Pour vivre mes rêves j'ai du mourrir dans tellement de mes cauchemars
Um meine Träume zu leben, musste ich in so vielen meiner Alpträume sterben
Que maintenant j'peux voir dans le noir
Dass ich jetzt im Dunkeln sehen kann
J'ai senti la peur, parce que tu m'as offert ton cœur
Ich habe Angst gespürt, weil du mir dein Herz angeboten hast
En sachant qu'il était déjà mort
Wissend, dass es schon tot war
La loi je l'emmerde, moi j'pleure quand le méchant meurt
Ich scheiße auf das Gesetz, ich weine, wenn der Böse stirbt
Là-bas dans mon bled les gens meurent
Dort in meiner Heimat sterben die Leute
Éternel incompris, si j'me mets à parler de nous ils diront de moi que je suis ivre
Ewig missverstanden, wenn ich von uns spreche, werden sie sagen, dass ich betrunken bin
Dites à la juge que je n'en ai plus rien à foutre, car quoi qu'il arrive je suis libre
Sagt dem Richter, dass es mir egal ist, denn egal was passiert, ich bin frei
Plutôt singulier, la vie ma rendu solitaire, donc je n'parle pas beaucoup au pluriel
Eher eigenartig, das Leben hat mich einsam gemacht, also rede ich nicht viel in der Mehrzahl
Si demain je crève, dites à ma mère que je l'aime, et que j'aurais pu tout faire pour elle
Wenn ich morgen sterbe, sagt meiner Mutter, dass ich sie liebe und dass ich alles für sie hätte tun können
Je les ai regardé tomber dans le vide
Ich habe sie in die Leere fallen sehen
(Je les ai regardé tomber dans le vide)
(Ich habe sie in die Leere fallen sehen)
Mia
Mia
Parfois je t'en veux, parfois je t'envie
Manchmal bin ich sauer auf dich, manchmal beneide ich dich
(Parfois je t'en veux, parfois je t'envie)
(Manchmal bin ich sauer auf dich, manchmal beneide ich dich)
J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville
Ich habe mein Herz irgendwo in der Stadt verloren
(J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville)
(Ich habe mein Herz irgendwo in der Stadt verloren)
J'ai revendu la mort pour me sentir en vie
Ich habe den Tod verkauft, um mich lebendig zu fühlen
(Ouais ouais ouais ouais)
(Ja ja ja ja)
Trou noir
Schwarzes Loch
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Ich habe mein Leben in einem schwarzen Loch verbracht
(J'ai passé ma vie dans un trou noir)
(Ich habe mein Leben in einem schwarzen Loch verbracht)
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, Baby, in meinem Herzen ist es ganz dunkel
Trou noir
Schwarzes Loch
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Ich habe mein Leben in einem schwarzen Loch verbracht
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, Baby, in meinem Herzen ist es ganz dunkel
Trou noir
Schwarzes Loch
Mia, j'ai fermé les yeux une seconde et j'ai cru pouvoir t'apercevoir
Mia, ich habe meine Augen für eine Sekunde geschlossen und dachte, ich könnte dich sehen
Anges et démons cohabitent dans ce monde mais sans sacrifice tu n'peux pas le percevoir
Engel und Dämonen leben in dieser Welt zusammen, aber ohne Opfer kannst du es nicht wahrnehmen
On s'aime mais notre amour nous fait du mal
Wir lieben uns, aber unsere Liebe tut uns weh
Fraternité remise en doute au tribunal
Bruderschaft wird vor Gericht in Frage gestellt
Je sais à quel être bien peut couter cher, mais cela vaut-it vraiment le prix d'une âme
Ich weiß, wie teuer es sein kann, gut zu sein, aber ist es wirklich den Preis einer Seele wert
On s'était promis de n'plus jamais dire jamais, bientôt c'est la guerre qu'il faudra annoncer
Wir hatten versprochen, nie wieder „nie“ zu sagen, bald wird es Krieg sein, den wir ankündigen müssen
J'ai souvent pris la route sans savoir où j'allais
Ich bin oft ohne Ziel losgefahren
J'ai pris du recul pour pouvoir avancer
Ich habe Abstand genommen, um vorwärts zu kommen
J'me suis menti à moi-même, j'ai menti aux autres
Ich habe mich selbst belogen, ich habe andere belogen
J'ai menti à ma mère, j'ai menti à Dieu
Ich habe meiner Mutter gelogen, ich habe Gott belogen
Poursuivi par malheur j'ai commis des fautes
Verfolgt vom Unglück habe ich Fehler gemacht
On meurt seul donc par défaut on préfère vivre à deux
Man stirbt allein, also bevorzugt man es, zu zweit zu leben
Manipulé par la rue, je me perds dans le noir
Manipuliert von der Straße, verliere ich mich in der Dunkelheit
Prêt à tout pour le fric, j'espère que tu me pardonneras
Bereit, alles für Geld zu tun, ich hoffe, du wirst mir vergeben
Perdu dans les rue d'la ville, la drogue me mets hors de moi
Verloren in den Straßen der Stadt, die Drogen bringen mich um den Verstand
Quand le Diable murmure à ton oreille, est-ce qu'il te parle de moi?
Wenn der Teufel dir ins Ohr flüstert, spricht er dann von mir?
Je les ai regardé tomber dans le vide
Ich habe sie in die Leere fallen sehen
(Je les ai regardé tomber dans le vide)
(Ich habe sie in die Leere fallen sehen)
Mia
Mia
Parfois je t'en veux, parfois je t'envie
Manchmal bin ich sauer auf dich, manchmal beneide ich dich
(Parfois je t'en veux, parfois je t'envie)
(Manchmal bin ich sauer auf dich, manchmal beneide ich dich)
J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville
Ich habe mein Herz irgendwo in der Stadt verloren
(J'ai perdu mon cœur quelque part dans la ville)
(Ich habe mein Herz irgendwo in der Stadt verloren)
J'ai revendu la mort pour me sentir en vie
Ich habe den Tod verkauft, um mich lebendig zu fühlen
(Ouais ouais ouais ouais)
(Ja ja ja ja)
Trou noir
Schwarzes Loch
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Ich habe mein Leben in einem schwarzen Loch verbracht
(J'ai passé ma vie dans un trou noir)
(Ich habe mein Leben in einem schwarzen Loch verbracht)
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, Baby, in meinem Herzen ist es ganz dunkel
Trou noir
Schwarzes Loch
J'ai passé ma vie dans un trou noir
Ich habe mein Leben in einem schwarzen Loch verbracht
Oulala, bébé dans mon cœur il fait tout noir
Oulala, Baby, in meinem Herzen ist es ganz dunkel
Trou noir
Schwarzes Loch