Houston

David Elikya

Testi Traduzione

Yeah
La fin du monde a commencé, nouvelles normes, nouvelles offrandes
Une ambiance noire, un pull tacheté, les feuilles mortes tombent en novembre
C'est l'envie d'vouloir se racheter qui nous force à tout revendre
Pour remplir le nôtre, on l'a perdu alors fuck la boule au ventre (hein)
Allô? Ouais, okay
Okay, pas d'concession, c'est bon (hein)

Mode furtif trafiqué, les opps sont en état d'arrestation
Quand j'pose un seize, le ciel s'ouvre, ils en reviennent pas d'la prestation
Khalé d'la veille, j'pose couplet du siècle et j'clippe sur Palais d'la Vieille
J'me connaissais d'jà avant eux, j'suis pas une nouvelle révélation
Ils s'prennent pour des types, vendent des p'tites mais en face, que des fellations (ouh-ouh)
Même quand on refait surface, on reste dans l'fond
Ton vieux discours de merde, j'te l'décortique et j'te l'mets dans l'fion
Toute ma hargne, j'la mets dans l'son mais j'me laisse croire en rédemption
Sans rétention, on t'baise sans prétention, pas d'présomption, pas d'paix après sanction
Frais comme Chipto, personne chipote, j'suis un vrai Z donc j'les gigote
J'marche avec généraux Rabinks et OG Gold
1.1.4.Zer' sur l'digicode, les taux s'resserrent quand tu gigotes
Faut qu'on s'libère du vice, qu'on trouve la paix au nom du père, du fils
J'rappe tout la haine d'une ville, allô Houston J'pense qu'on a perdu l'fil
Et vu l'salaire du risque, très vite, on a plus peur de la mort qu'on a peur du vice
Les prix baissent mais pas les frocs, tout c'qu'on souhaite, c'est faire du fric
T'as l'air d'un bon, j'parle pour arranger, manque de pot, l'pote sort un schlass (han)
Enfants des forêts du Zaïre, on est des fauves, on sort nos schlass (ouh-ouh)
Parfois, violence peut être méritée
Perdu dans un monde où les gens honnêtes et les balances disent la vérité
La fin du monde a commencé, nouvelles normes, nouvelles offrandes
Une ambiance noire, un pull tacheté, les feuilles mortes tombent en novembre
C'est l'envie d'vouloir se racheter qui nous force à tout revendre
Pour remplir le nôtre, on l'a perdu alors fuck la boule au ventre (fuck, fuck la boule au ventre)
Aucun d'entre eux ne peut être mon égal, on est venus gagner et faut qu'on régale
Il faut qu'on décale, il faut qu'on détale, dans cage d'escalier, sans peur, on détaille
Police veut nous caner, il faut qu'on décale, on rêve de décaler, pour ça, faut des tales
T'as quitté les cahiers, ça kicke dans la calle, ça div' de la Cali quand tout est callé
Faut sortir les canines, la petite est câline, la vie de cocaïne, la vie de cocaïne (han)
Je n'pourrai jamais défendre une personne qui a trahi les siens
Droit d'Nivelles, on est des loups parmi les chiens

(Ouais?)
(C'est bon j'ai compris)
(J'ralentis)

Dans les rues d'ma ville, j'ai passé tant d'nuits
(1.1.4.Zer' sur l'digicode, les taux s'resserrent quand tu gigotes)
Souvent tard le soir, tellement que je n'veux plus dormir
(Les prix baissent mais pas les frocs)
C'est l'souk dans la maison, tout l'secteur est en ruine
(J'rappe toute la haine d'une ville, allô Houston J'pense qu'on a perdu l'fil)
Elle me suit sur les réseaux mais mon cœur est hors-ligne
(Elle me suit sur les réseaux mais mon cœur est hors-ligne)

Yeah
La fin du monde a commencé, nouvelles normes, nouvelles offrandes
La fine del mondo è iniziata, nuove norme, nuove offerte
Une ambiance noire, un pull tacheté, les feuilles mortes tombent en novembre
Un'atmosfera oscura, un maglione macchiato, le foglie morte cadono a novembre
C'est l'envie d'vouloir se racheter qui nous force à tout revendre
È il desiderio di redimersi che ci costringe a vendere tutto
Pour remplir le nôtre, on l'a perdu alors fuck la boule au ventre (hein)
Per riempire il nostro, l'abbiamo perso quindi fottuti i brividi allo stomaco (eh)
Allô? Ouais, okay
Pronto? Sì, okay
Okay, pas d'concession, c'est bon (hein)
Okay, nessuna concessione, va bene (eh)
Mode furtif trafiqué, les opps sont en état d'arrestation
Modalità stealth truccata, gli opps sono in stato di arresto
Quand j'pose un seize, le ciel s'ouvre, ils en reviennent pas d'la prestation
Quando metto un sedici, il cielo si apre, non possono credere alla performance
Khalé d'la veille, j'pose couplet du siècle et j'clippe sur Palais d'la Vieille
Khalé della vigilia, metto il verso del secolo e clip sul Palais de la Vieille
J'me connaissais d'jà avant eux, j'suis pas une nouvelle révélation
Mi conoscevo già prima di loro, non sono una nuova rivelazione
Ils s'prennent pour des types, vendent des p'tites mais en face, que des fellations (ouh-ouh)
Si credono dei tipi, vendono delle piccole ma di fronte, solo fellatio (ouh-ouh)
Même quand on refait surface, on reste dans l'fond
Anche quando riemergiamo, restiamo in fondo
Ton vieux discours de merde, j'te l'décortique et j'te l'mets dans l'fion
Il tuo vecchio discorso di merda, lo smonto e te lo infilo nel culo
Toute ma hargne, j'la mets dans l'son mais j'me laisse croire en rédemption
Tutta la mia rabbia, la metto nella canzone ma mi lascio credere nella redenzione
Sans rétention, on t'baise sans prétention, pas d'présomption, pas d'paix après sanction
Senza ritenzione, ti scopiamo senza pretese, nessuna presunzione, nessuna pace dopo la sanzione
Frais comme Chipto, personne chipote, j'suis un vrai Z donc j'les gigote
Fresco come Chipto, nessuno fa storie, sono un vero Z quindi li agito
J'marche avec généraux Rabinks et OG Gold
Cammino con i generali Rabinks e OG Gold
1.1.4.Zer' sur l'digicode, les taux s'resserrent quand tu gigotes
1.1.4.Zer' sul codice d'accesso, i tassi si stringono quando ti agiti
Faut qu'on s'libère du vice, qu'on trouve la paix au nom du père, du fils
Dobbiamo liberarci dal vizio, trovare la pace nel nome del padre, del figlio
J'rappe tout la haine d'une ville, allô Houston J'pense qu'on a perdu l'fil
Rappo tutto l'odio di una città, pronto Houston penso che abbiamo perso il filo
Et vu l'salaire du risque, très vite, on a plus peur de la mort qu'on a peur du vice
E visto il salario del rischio, molto presto, abbiamo più paura della morte che del vizio
Les prix baissent mais pas les frocs, tout c'qu'on souhaite, c'est faire du fric
I prezzi scendono ma non i pantaloni, tutto quello che vogliamo è fare soldi
T'as l'air d'un bon, j'parle pour arranger, manque de pot, l'pote sort un schlass (han)
Sembri un bravo ragazzo, parlo per sistemare, sfortunatamente, l'amico tira fuori un coltello (han)
Enfants des forêts du Zaïre, on est des fauves, on sort nos schlass (ouh-ouh)
Figli delle foreste dello Zaire, siamo delle belve, tiriamo fuori i nostri coltelli (ouh-ouh)
Parfois, violence peut être méritée
A volte, la violenza può essere meritata
Perdu dans un monde où les gens honnêtes et les balances disent la vérité
Perso in un mondo dove le persone oneste e le spie dicono la verità
La fin du monde a commencé, nouvelles normes, nouvelles offrandes
La fine del mondo è iniziata, nuove norme, nuove offerte
Une ambiance noire, un pull tacheté, les feuilles mortes tombent en novembre
Un'atmosfera oscura, un maglione macchiato, le foglie morte cadono a novembre
C'est l'envie d'vouloir se racheter qui nous force à tout revendre
È il desiderio di redimersi che ci costringe a vendere tutto
Pour remplir le nôtre, on l'a perdu alors fuck la boule au ventre (fuck, fuck la boule au ventre)
Per riempire il nostro, l'abbiamo perso quindi fottuti i brividi allo stomaco (fottuti, fottuti i brividi allo stomaco)
Aucun d'entre eux ne peut être mon égal, on est venus gagner et faut qu'on régale
Nessuno di loro può essere il mio pari, siamo venuti per vincere e dobbiamo deliziare
Il faut qu'on décale, il faut qu'on détale, dans cage d'escalier, sans peur, on détaille
Dobbiamo spostarci, dobbiamo scappare, nelle scale, senza paura, dettagliamo
Police veut nous caner, il faut qu'on décale, on rêve de décaler, pour ça, faut des tales
La polizia vuole ucciderci, dobbiamo spostarci, sogniamo di spostarci, per questo, abbiamo bisogno di storie
T'as quitté les cahiers, ça kicke dans la calle, ça div' de la Cali quand tout est callé
Hai lasciato i quaderni, si calcia in strada, si divide la Cali quando tutto è sistemato
Faut sortir les canines, la petite est câline, la vie de cocaïne, la vie de cocaïne (han)
Dobbiamo tirare fuori i canini, la piccola è affettuosa, la vita di cocaina, la vita di cocaina (han)
Je n'pourrai jamais défendre une personne qui a trahi les siens
Non potrei mai difendere una persona che ha tradito i suoi
Droit d'Nivelles, on est des loups parmi les chiens
Diritto di Nivelles, siamo lupi tra i cani
(Ouais?)
(Sì?)
(C'est bon j'ai compris)
(Ho capito)
(J'ralentis)
(Rallento)
Dans les rues d'ma ville, j'ai passé tant d'nuits
Nelle strade della mia città, ho passato tante notti
(1.1.4.Zer' sur l'digicode, les taux s'resserrent quand tu gigotes)
(1.1.4.Zer' sul codice d'accesso, i tassi si stringono quando ti agiti)
Souvent tard le soir, tellement que je n'veux plus dormir
Spesso tardi la sera, tanto che non voglio più dormire
(Les prix baissent mais pas les frocs)
(I prezzi scendono ma non i pantaloni)
C'est l'souk dans la maison, tout l'secteur est en ruine
È il caos in casa, tutto il settore è in rovina
(J'rappe toute la haine d'une ville, allô Houston J'pense qu'on a perdu l'fil)
(Rappo tutto l'odio di una città, pronto Houston penso che abbiamo perso il filo)
Elle me suit sur les réseaux mais mon cœur est hors-ligne
Mi segue sui social ma il mio cuore è offline
(Elle me suit sur les réseaux mais mon cœur est hors-ligne)
(Mi segue sui social ma il mio cuore è offline)
Yeah
Sim
La fin du monde a commencé, nouvelles normes, nouvelles offrandes
O fim do mundo começou, novas normas, novas ofertas
Une ambiance noire, un pull tacheté, les feuilles mortes tombent en novembre
Um ambiente escuro, uma camisola manchada, as folhas mortas caem em novembro
C'est l'envie d'vouloir se racheter qui nous force à tout revendre
É o desejo de querer redimir-se que nos força a vender tudo
Pour remplir le nôtre, on l'a perdu alors fuck la boule au ventre (hein)
Para preencher o nosso, perdemos então foda-se o nó no estômago (hein)
Allô? Ouais, okay
Alô? Sim, ok
Okay, pas d'concession, c'est bon (hein)
Ok, sem concessões, está bom (hein)
Mode furtif trafiqué, les opps sont en état d'arrestation
Modo furtivo adulterado, os oponentes estão sob custódia
Quand j'pose un seize, le ciel s'ouvre, ils en reviennent pas d'la prestation
Quando eu coloco um dezesseis, o céu se abre, eles não acreditam na performance
Khalé d'la veille, j'pose couplet du siècle et j'clippe sur Palais d'la Vieille
Cansado do dia anterior, eu coloco o verso do século e filmo no Palácio da Velha
J'me connaissais d'jà avant eux, j'suis pas une nouvelle révélation
Eu já me conhecia antes deles, eu não sou uma nova revelação
Ils s'prennent pour des types, vendent des p'tites mais en face, que des fellations (ouh-ouh)
Eles se acham caras, vendem pequenas coisas, mas na frente, só felácios (ouh-ouh)
Même quand on refait surface, on reste dans l'fond
Mesmo quando ressurgimos, permanecemos no fundo
Ton vieux discours de merde, j'te l'décortique et j'te l'mets dans l'fion
O teu velho discurso de merda, eu o desmonto e enfio no teu cu
Toute ma hargne, j'la mets dans l'son mais j'me laisse croire en rédemption
Toda a minha raiva, eu coloco na música, mas me permito acreditar na redenção
Sans rétention, on t'baise sans prétention, pas d'présomption, pas d'paix après sanction
Sem retenção, nós te fodemos sem pretensão, sem presunção, sem paz após a punição
Frais comme Chipto, personne chipote, j'suis un vrai Z donc j'les gigote
Fresco como Chipto, ninguém discute, eu sou um verdadeiro Z então eu os agito
J'marche avec généraux Rabinks et OG Gold
Eu ando com os generais Rabinks e OG Gold
1.1.4.Zer' sur l'digicode, les taux s'resserrent quand tu gigotes
1.1.4.Zer' no digicode, as taxas apertam quando você se mexe
Faut qu'on s'libère du vice, qu'on trouve la paix au nom du père, du fils
Precisamos nos libertar do vício, encontrar a paz em nome do pai, do filho
J'rappe tout la haine d'une ville, allô Houston J'pense qu'on a perdu l'fil
Eu canto todo o ódio de uma cidade, alô Houston acho que perdemos o fio
Et vu l'salaire du risque, très vite, on a plus peur de la mort qu'on a peur du vice
E dado o salário do risco, rapidamente, temos mais medo do vício do que da morte
Les prix baissent mais pas les frocs, tout c'qu'on souhaite, c'est faire du fric
Os preços caem, mas não as calças, tudo o que queremos é fazer dinheiro
T'as l'air d'un bon, j'parle pour arranger, manque de pot, l'pote sort un schlass (han)
Você parece um bom, eu falo para arranjar, sem sorte, o amigo tira uma faca (han)
Enfants des forêts du Zaïre, on est des fauves, on sort nos schlass (ouh-ouh)
Filhos das florestas do Zaire, somos feras, tiramos nossas facas (ouh-ouh)
Parfois, violence peut être méritée
Às vezes, a violência pode ser merecida
Perdu dans un monde où les gens honnêtes et les balances disent la vérité
Perdido num mundo onde as pessoas honestas e os informantes dizem a verdade
La fin du monde a commencé, nouvelles normes, nouvelles offrandes
O fim do mundo começou, novas normas, novas ofertas
Une ambiance noire, un pull tacheté, les feuilles mortes tombent en novembre
Um ambiente escuro, uma camisola manchada, as folhas mortas caem em novembro
C'est l'envie d'vouloir se racheter qui nous force à tout revendre
É o desejo de querer redimir-se que nos força a vender tudo
Pour remplir le nôtre, on l'a perdu alors fuck la boule au ventre (fuck, fuck la boule au ventre)
Para preencher o nosso, perdemos então foda-se o nó no estômago (foda-se, foda-se o nó no estômago)
Aucun d'entre eux ne peut être mon égal, on est venus gagner et faut qu'on régale
Nenhum deles pode ser meu igual, viemos para ganhar e temos que nos deliciar
Il faut qu'on décale, il faut qu'on détale, dans cage d'escalier, sans peur, on détaille
Temos que nos mover, temos que fugir, na escada, sem medo, detalhamos
Police veut nous caner, il faut qu'on décale, on rêve de décaler, pour ça, faut des tales
A polícia quer nos matar, temos que nos mover, sonhamos em nos mover, para isso, precisamos de histórias
T'as quitté les cahiers, ça kicke dans la calle, ça div' de la Cali quand tout est callé
Você deixou os cadernos, chuta na rua, divide a Cali quando tudo está acertado
Faut sortir les canines, la petite est câline, la vie de cocaïne, la vie de cocaïne (han)
Precisamos mostrar os caninos, a pequena é carinhosa, a vida de cocaína, a vida de cocaína (han)
Je n'pourrai jamais défendre une personne qui a trahi les siens
Eu nunca poderia defender alguém que traiu os seus
Droit d'Nivelles, on est des loups parmi les chiens
Direito de Nivelles, somos lobos entre cães
(Ouais?)
(Sim?)
(C'est bon j'ai compris)
(Está bom, eu entendi)
(J'ralentis)
(Eu desacelero)
Dans les rues d'ma ville, j'ai passé tant d'nuits
Nas ruas da minha cidade, passei tantas noites
(1.1.4.Zer' sur l'digicode, les taux s'resserrent quand tu gigotes)
(1.1.4.Zer' no digicode, as taxas apertam quando você se mexe)
Souvent tard le soir, tellement que je n'veux plus dormir
Muitas vezes tarde da noite, tanto que eu não quero mais dormir
(Les prix baissent mais pas les frocs)
(Os preços caem, mas não as calças)
C'est l'souk dans la maison, tout l'secteur est en ruine
É uma bagunça na casa, todo o setor está em ruínas
(J'rappe toute la haine d'une ville, allô Houston J'pense qu'on a perdu l'fil)
(Eu canto todo o ódio de uma cidade, alô Houston acho que perdemos o fio)
Elle me suit sur les réseaux mais mon cœur est hors-ligne
Ela me segue nas redes sociais, mas meu coração está offline
(Elle me suit sur les réseaux mais mon cœur est hors-ligne)
(Ela me segue nas redes sociais, mas meu coração está offline)
Yeah
Yeah
La fin du monde a commencé, nouvelles normes, nouvelles offrandes
The end of the world has begun, new norms, new offerings
Une ambiance noire, un pull tacheté, les feuilles mortes tombent en novembre
A dark atmosphere, a stained sweater, dead leaves falling in November
C'est l'envie d'vouloir se racheter qui nous force à tout revendre
It's the desire to redeem ourselves that forces us to sell everything
Pour remplir le nôtre, on l'a perdu alors fuck la boule au ventre (hein)
To fill ours, we lost it so fuck the stomach knot (huh)
Allô? Ouais, okay
Hello? Yeah, okay
Okay, pas d'concession, c'est bon (hein)
Okay, no compromise, it's good (huh)
Mode furtif trafiqué, les opps sont en état d'arrestation
Stealth mode tampered with, the opps are under arrest
Quand j'pose un seize, le ciel s'ouvre, ils en reviennent pas d'la prestation
When I drop a sixteen, the sky opens, they can't believe the performance
Khalé d'la veille, j'pose couplet du siècle et j'clippe sur Palais d'la Vieille
Hungover from the day before, I drop verse of the century and I clip on Old Palace
J'me connaissais d'jà avant eux, j'suis pas une nouvelle révélation
I knew myself before them, I'm not a new revelation
Ils s'prennent pour des types, vendent des p'tites mais en face, que des fellations (ouh-ouh)
They think they're guys, sell little ones but in front, only blowjobs (ooh-ooh)
Même quand on refait surface, on reste dans l'fond
Even when we resurface, we stay in the background
Ton vieux discours de merde, j'te l'décortique et j'te l'mets dans l'fion
Your old shitty speech, I dissect it and put it in your ass
Toute ma hargne, j'la mets dans l'son mais j'me laisse croire en rédemption
All my anger, I put it in the sound but I let myself believe in redemption
Sans rétention, on t'baise sans prétention, pas d'présomption, pas d'paix après sanction
Without retention, we fuck you without pretension, no presumption, no peace after sanction
Frais comme Chipto, personne chipote, j'suis un vrai Z donc j'les gigote
Fresh like Chipto, no one quibbles, I'm a real Z so I jiggle them
J'marche avec généraux Rabinks et OG Gold
I walk with generals Rabinks and OG Gold
1.1.4.Zer' sur l'digicode, les taux s'resserrent quand tu gigotes
1.1.4.Zer' on the digicode, the rates tighten when you jiggle
Faut qu'on s'libère du vice, qu'on trouve la paix au nom du père, du fils
We need to free ourselves from vice, find peace in the name of the father, the son
J'rappe tout la haine d'une ville, allô Houston J'pense qu'on a perdu l'fil
I rap all the hatred of a city, hello Houston I think we've lost the thread
Et vu l'salaire du risque, très vite, on a plus peur de la mort qu'on a peur du vice
And given the salary of risk, very quickly, we are more afraid of death than we are afraid of vice
Les prix baissent mais pas les frocs, tout c'qu'on souhaite, c'est faire du fric
Prices are falling but not the pants, all we want is to make money
T'as l'air d'un bon, j'parle pour arranger, manque de pot, l'pote sort un schlass (han)
You look like a good one, I talk to arrange, unfortunately, the buddy pulls out a knife (han)
Enfants des forêts du Zaïre, on est des fauves, on sort nos schlass (ouh-ouh)
Children of the forests of Zaire, we are wild, we pull out our knives (ooh-ooh)
Parfois, violence peut être méritée
Sometimes, violence can be deserved
Perdu dans un monde où les gens honnêtes et les balances disent la vérité
Lost in a world where honest people and snitches tell the truth
La fin du monde a commencé, nouvelles normes, nouvelles offrandes
The end of the world has begun, new norms, new offerings
Une ambiance noire, un pull tacheté, les feuilles mortes tombent en novembre
A dark atmosphere, a stained sweater, dead leaves falling in November
C'est l'envie d'vouloir se racheter qui nous force à tout revendre
It's the desire to redeem ourselves that forces us to sell everything
Pour remplir le nôtre, on l'a perdu alors fuck la boule au ventre (fuck, fuck la boule au ventre)
To fill ours, we lost it so fuck the stomach knot (fuck, fuck the stomach knot)
Aucun d'entre eux ne peut être mon égal, on est venus gagner et faut qu'on régale
None of them can be my equal, we came to win and we have to delight
Il faut qu'on décale, il faut qu'on détale, dans cage d'escalier, sans peur, on détaille
We have to move, we have to run, in the stairwell, without fear, we detail
Police veut nous caner, il faut qu'on décale, on rêve de décaler, pour ça, faut des tales
Police want to kill us, we have to move, we dream of moving, for that, we need tales
T'as quitté les cahiers, ça kicke dans la calle, ça div' de la Cali quand tout est callé
You left the notebooks, it kicks in the street, it div' from Cali when everything is set
Faut sortir les canines, la petite est câline, la vie de cocaïne, la vie de cocaïne (han)
We have to get out the canines, the little one is cuddly, the life of cocaine, the life of cocaine (han)
Je n'pourrai jamais défendre une personne qui a trahi les siens
I could never defend a person who has betrayed his own
Droit d'Nivelles, on est des loups parmi les chiens
Right from Nivelles, we are wolves among dogs
(Ouais?)
(Yeah?)
(C'est bon j'ai compris)
(I got it)
(J'ralentis)
(I'm slowing down)
Dans les rues d'ma ville, j'ai passé tant d'nuits
In the streets of my city, I've spent so many nights
(1.1.4.Zer' sur l'digicode, les taux s'resserrent quand tu gigotes)
(1.1.4.Zer' on the digicode, the rates tighten when you jiggle)
Souvent tard le soir, tellement que je n'veux plus dormir
Often late at night, so much that I don't want to sleep anymore
(Les prix baissent mais pas les frocs)
(The prices are falling but not the pants)
C'est l'souk dans la maison, tout l'secteur est en ruine
It's a mess in the house, the whole sector is in ruins
(J'rappe toute la haine d'une ville, allô Houston J'pense qu'on a perdu l'fil)
(I rap all the hatred of a city, hello Houston I think we've lost the thread)
Elle me suit sur les réseaux mais mon cœur est hors-ligne
She follows me on social networks but my heart is offline
(Elle me suit sur les réseaux mais mon cœur est hors-ligne)
(She follows me on social networks but my heart is offline)
Yeah
La fin du monde a commencé, nouvelles normes, nouvelles offrandes
El fin del mundo ha comenzado, nuevas normas, nuevas ofrendas
Une ambiance noire, un pull tacheté, les feuilles mortes tombent en novembre
Un ambiente oscuro, un suéter manchado, las hojas muertas caen en noviembre
C'est l'envie d'vouloir se racheter qui nous force à tout revendre
Es el deseo de redimirnos lo que nos obliga a venderlo todo
Pour remplir le nôtre, on l'a perdu alors fuck la boule au ventre (hein)
Para llenar el nuestro, lo perdimos así que a la mierda el nudo en el estómago (eh)
Allô? Ouais, okay
¿Hola? Sí, está bien
Okay, pas d'concession, c'est bon (hein)
Está bien, sin concesiones, está bien (eh)
Mode furtif trafiqué, les opps sont en état d'arrestation
Modo sigiloso manipulado, los oponentes están arrestados
Quand j'pose un seize, le ciel s'ouvre, ils en reviennent pas d'la prestation
Cuando pongo un dieciséis, el cielo se abre, no pueden creer la actuación
Khalé d'la veille, j'pose couplet du siècle et j'clippe sur Palais d'la Vieille
Cansado de la víspera, pongo el verso del siglo y grabo en el Palacio de la Vieja
J'me connaissais d'jà avant eux, j'suis pas une nouvelle révélation
Ya me conocía antes que ellos, no soy una nueva revelación
Ils s'prennent pour des types, vendent des p'tites mais en face, que des fellations (ouh-ouh)
Se creen tipos, venden pequeñas cosas pero frente a ellos, solo felaciones (uh-uh)
Même quand on refait surface, on reste dans l'fond
Incluso cuando resurgimos, nos quedamos en el fondo
Ton vieux discours de merde, j'te l'décortique et j'te l'mets dans l'fion
Tu viejo discurso de mierda, lo desmenuzo y te lo meto en el culo
Toute ma hargne, j'la mets dans l'son mais j'me laisse croire en rédemption
Pongo toda mi rabia en la canción pero me dejo creer en la redención
Sans rétention, on t'baise sans prétention, pas d'présomption, pas d'paix après sanction
Sin retención, te jodemos sin pretensiones, sin presunciones, sin paz después de la sanción
Frais comme Chipto, personne chipote, j'suis un vrai Z donc j'les gigote
Fresco como Chipto, nadie discute, soy un verdadero Z así que los muevo
J'marche avec généraux Rabinks et OG Gold
Camino con los generales Rabinks y OG Gold
1.1.4.Zer' sur l'digicode, les taux s'resserrent quand tu gigotes
1.1.4.Zer' en el código de acceso, las tasas se aprietan cuando te mueves
Faut qu'on s'libère du vice, qu'on trouve la paix au nom du père, du fils
Necesitamos liberarnos del vicio, encontrar la paz en nombre del padre, del hijo
J'rappe tout la haine d'une ville, allô Houston J'pense qu'on a perdu l'fil
Rapeo todo el odio de una ciudad, hola Houston creo que hemos perdido el hilo
Et vu l'salaire du risque, très vite, on a plus peur de la mort qu'on a peur du vice
Y dado el salario del riesgo, rápidamente, tenemos más miedo de la muerte que del vicio
Les prix baissent mais pas les frocs, tout c'qu'on souhaite, c'est faire du fric
Los precios bajan pero no los pantalones, todo lo que queremos es hacer dinero
T'as l'air d'un bon, j'parle pour arranger, manque de pot, l'pote sort un schlass (han)
Pareces un buen tipo, hablo para arreglar, por desgracia, el amigo saca un cuchillo (han)
Enfants des forêts du Zaïre, on est des fauves, on sort nos schlass (ouh-ouh)
Hijos de los bosques del Zaire, somos fieras, sacamos nuestros cuchillos (uh-uh)
Parfois, violence peut être méritée
A veces, la violencia puede ser merecida
Perdu dans un monde où les gens honnêtes et les balances disent la vérité
Perdido en un mundo donde la gente honesta y los soplones dicen la verdad
La fin du monde a commencé, nouvelles normes, nouvelles offrandes
El fin del mundo ha comenzado, nuevas normas, nuevas ofrendas
Une ambiance noire, un pull tacheté, les feuilles mortes tombent en novembre
Un ambiente oscuro, un suéter manchado, las hojas muertas caen en noviembre
C'est l'envie d'vouloir se racheter qui nous force à tout revendre
Es el deseo de redimirnos lo que nos obliga a venderlo todo
Pour remplir le nôtre, on l'a perdu alors fuck la boule au ventre (fuck, fuck la boule au ventre)
Para llenar el nuestro, lo perdimos así que a la mierda el nudo en el estómago (a la mierda, a la mierda el nudo en el estómago)
Aucun d'entre eux ne peut être mon égal, on est venus gagner et faut qu'on régale
Ninguno de ellos puede ser mi igual, vinimos a ganar y tenemos que deleitar
Il faut qu'on décale, il faut qu'on détale, dans cage d'escalier, sans peur, on détaille
Tenemos que movernos, tenemos que huir, en la escalera, sin miedo, detallamos
Police veut nous caner, il faut qu'on décale, on rêve de décaler, pour ça, faut des tales
La policía quiere matarnos, tenemos que movernos, soñamos con movernos, para eso, necesitamos historias
T'as quitté les cahiers, ça kicke dans la calle, ça div' de la Cali quand tout est callé
Dejaste los cuadernos, patea en la calle, divide la Cali cuando todo está listo
Faut sortir les canines, la petite est câline, la vie de cocaïne, la vie de cocaïne (han)
Necesitamos sacar los colmillos, la chica es cariñosa, la vida de cocaína, la vida de cocaína (han)
Je n'pourrai jamais défendre une personne qui a trahi les siens
Nunca podría defender a alguien que ha traicionado a los suyos
Droit d'Nivelles, on est des loups parmi les chiens
Derecho de Nivelles, somos lobos entre perros
(Ouais?)
(¿Sí?)
(C'est bon j'ai compris)
(Ya entendí)
(J'ralentis)
(Voy más despacio)
Dans les rues d'ma ville, j'ai passé tant d'nuits
En las calles de mi ciudad, he pasado tantas noches
(1.1.4.Zer' sur l'digicode, les taux s'resserrent quand tu gigotes)
(1.1.4.Zer' en el código de acceso, las tasas se aprietan cuando te mueves)
Souvent tard le soir, tellement que je n'veux plus dormir
A menudo tarde en la noche, tanto que ya no quiero dormir
(Les prix baissent mais pas les frocs)
(Los precios bajan pero no los pantalones)
C'est l'souk dans la maison, tout l'secteur est en ruine
Es un desastre en la casa, todo el sector está en ruinas
(J'rappe toute la haine d'une ville, allô Houston J'pense qu'on a perdu l'fil)
(Rapeo todo el odio de una ciudad, hola Houston creo que hemos perdido el hilo)
Elle me suit sur les réseaux mais mon cœur est hors-ligne
Ella me sigue en las redes sociales pero mi corazón está fuera de línea
(Elle me suit sur les réseaux mais mon cœur est hors-ligne)
(Ella me sigue en las redes sociales pero mi corazón está fuera de línea)
Yeah
Ja
La fin du monde a commencé, nouvelles normes, nouvelles offrandes
Das Ende der Welt hat begonnen, neue Normen, neue Opfergaben
Une ambiance noire, un pull tacheté, les feuilles mortes tombent en novembre
Eine dunkle Stimmung, ein fleckiger Pullover, die toten Blätter fallen im November
C'est l'envie d'vouloir se racheter qui nous force à tout revendre
Es ist der Wunsch, sich zu erlösen, der uns zwingt, alles zu verkaufen
Pour remplir le nôtre, on l'a perdu alors fuck la boule au ventre (hein)
Um unseres zu füllen, haben wir es verloren, also scheiß auf das Bauchgefühl (huh)
Allô? Ouais, okay
Hallo? Ja, okay
Okay, pas d'concession, c'est bon (hein)
Okay, keine Kompromisse, es ist gut (huh)
Mode furtif trafiqué, les opps sont en état d'arrestation
Getarnter Modus manipuliert, die Gegner sind verhaftet
Quand j'pose un seize, le ciel s'ouvre, ils en reviennent pas d'la prestation
Wenn ich eine Sechzehn lege, öffnet sich der Himmel, sie können nicht glauben, was sie sehen
Khalé d'la veille, j'pose couplet du siècle et j'clippe sur Palais d'la Vieille
Vom Vortag erschöpft, lege ich den Vers des Jahrhunderts und drehe im Palais de la Vieille
J'me connaissais d'jà avant eux, j'suis pas une nouvelle révélation
Ich kannte mich schon vor ihnen, ich bin keine neue Offenbarung
Ils s'prennent pour des types, vendent des p'tites mais en face, que des fellations (ouh-ouh)
Sie halten sich für Typen, verkaufen Kleinigkeiten, aber gegenüber nur Blowjobs (uh-uh)
Même quand on refait surface, on reste dans l'fond
Selbst wenn wir wieder auftauchen, bleiben wir im Hintergrund
Ton vieux discours de merde, j'te l'décortique et j'te l'mets dans l'fion
Deine alte Scheißrede, ich zerlege sie und stecke sie dir in den Arsch
Toute ma hargne, j'la mets dans l'son mais j'me laisse croire en rédemption
All meinen Zorn stecke ich in den Song, aber ich lasse mich zur Erlösung hinreißen
Sans rétention, on t'baise sans prétention, pas d'présomption, pas d'paix après sanction
Ohne Zurückhaltung, wir ficken dich ohne Anspruch, keine Vermutung, kein Frieden nach Bestrafung
Frais comme Chipto, personne chipote, j'suis un vrai Z donc j'les gigote
Frisch wie Chipto, niemand zankt, ich bin ein echter Z, also schüttle ich sie
J'marche avec généraux Rabinks et OG Gold
Ich gehe mit den Generälen Rabinks und OG Gold
1.1.4.Zer' sur l'digicode, les taux s'resserrent quand tu gigotes
1.1.4.Zer' auf dem Zahlencode, die Raten ziehen sich zusammen, wenn du zappelst
Faut qu'on s'libère du vice, qu'on trouve la paix au nom du père, du fils
Wir müssen uns vom Laster befreien, den Frieden im Namen des Vaters, des Sohnes finden
J'rappe tout la haine d'une ville, allô Houston J'pense qu'on a perdu l'fil
Ich rappe all den Hass einer Stadt, hallo Houston, ich glaube, wir haben den Faden verloren
Et vu l'salaire du risque, très vite, on a plus peur de la mort qu'on a peur du vice
Und angesichts des Risikolohns haben wir schnell mehr Angst vor dem Laster als vor dem Tod
Les prix baissent mais pas les frocs, tout c'qu'on souhaite, c'est faire du fric
Die Preise fallen, aber nicht die Hosen, alles, was wir wollen, ist Geld machen
T'as l'air d'un bon, j'parle pour arranger, manque de pot, l'pote sort un schlass (han)
Du siehst aus wie ein Guter, ich rede, um Dinge zu regeln, Pech, der Kumpel zieht ein Messer (han)
Enfants des forêts du Zaïre, on est des fauves, on sort nos schlass (ouh-ouh)
Kinder der Wälder von Zaire, wir sind Raubtiere, wir ziehen unsere Messer (uh-uh)
Parfois, violence peut être méritée
Manchmal kann Gewalt verdient sein
Perdu dans un monde où les gens honnêtes et les balances disent la vérité
Verloren in einer Welt, in der ehrliche Menschen und Informanten die Wahrheit sagen
La fin du monde a commencé, nouvelles normes, nouvelles offrandes
Das Ende der Welt hat begonnen, neue Normen, neue Opfergaben
Une ambiance noire, un pull tacheté, les feuilles mortes tombent en novembre
Eine dunkle Stimmung, ein fleckiger Pullover, die toten Blätter fallen im November
C'est l'envie d'vouloir se racheter qui nous force à tout revendre
Es ist der Wunsch, sich zu erlösen, der uns zwingt, alles zu verkaufen
Pour remplir le nôtre, on l'a perdu alors fuck la boule au ventre (fuck, fuck la boule au ventre)
Um unseres zu füllen, haben wir es verloren, also scheiß auf das Bauchgefühl (scheiß, scheiß auf das Bauchgefühl)
Aucun d'entre eux ne peut être mon égal, on est venus gagner et faut qu'on régale
Keiner von ihnen kann mein Gleichgestellter sein, wir sind gekommen, um zu gewinnen und wir müssen liefern
Il faut qu'on décale, il faut qu'on détale, dans cage d'escalier, sans peur, on détaille
Wir müssen abhauen, wir müssen abhauen, in der Treppenhausnische, ohne Angst, wir handeln
Police veut nous caner, il faut qu'on décale, on rêve de décaler, pour ça, faut des tales
Die Polizei will uns töten, wir müssen abhauen, wir träumen davon, abzuhauen, dafür brauchen wir Geschichten
T'as quitté les cahiers, ça kicke dans la calle, ça div' de la Cali quand tout est callé
Du hast die Hefte verlassen, es kickt in der Straße, es teilt von der Cali, wenn alles geklärt ist
Faut sortir les canines, la petite est câline, la vie de cocaïne, la vie de cocaïne (han)
Wir müssen die Eckzähne ausfahren, das Mädchen ist zärtlich, das Leben von Kokain, das Leben von Kokain (han)
Je n'pourrai jamais défendre une personne qui a trahi les siens
Ich könnte niemals jemanden verteidigen, der seine eigenen verraten hat
Droit d'Nivelles, on est des loups parmi les chiens
Recht von Nivelles, wir sind Wölfe unter den Hunden
(Ouais?)
(Ja?)
(C'est bon j'ai compris)
(Ich habe es verstanden)
(J'ralentis)
(Ich verlangsame)
Dans les rues d'ma ville, j'ai passé tant d'nuits
In den Straßen meiner Stadt habe ich so viele Nächte verbracht
(1.1.4.Zer' sur l'digicode, les taux s'resserrent quand tu gigotes)
(1.1.4.Zer' auf dem Zahlencode, die Raten ziehen sich zusammen, wenn du zappelst)
Souvent tard le soir, tellement que je n'veux plus dormir
Oft spät in der Nacht, so sehr, dass ich nicht mehr schlafen will
(Les prix baissent mais pas les frocs)
(Die Preise fallen, aber nicht die Hosen)
C'est l'souk dans la maison, tout l'secteur est en ruine
Es ist Chaos im Haus, der ganze Sektor ist in Trümmern
(J'rappe toute la haine d'une ville, allô Houston J'pense qu'on a perdu l'fil)
(Ich rappe all den Hass einer Stadt, hallo Houston, ich glaube, wir haben den Faden verloren)
Elle me suit sur les réseaux mais mon cœur est hors-ligne
Sie folgt mir in den sozialen Netzwerken, aber mein Herz ist offline
(Elle me suit sur les réseaux mais mon cœur est hors-ligne)
(Sie folgt mir in den sozialen Netzwerken, aber mein Herz ist offline)

Curiosità sulla canzone Houston di Frenetik

Quando è stata rilasciata la canzone “Houston” di Frenetik?
La canzone Houston è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Elikya”.
Chi ha composto la canzone “Houston” di di Frenetik?
La canzone “Houston” di di Frenetik è stata composta da David Elikya.

Canzoni più popolari di Frenetik

Altri artisti di Trap