Sang froid

David Elikya

Testi Traduzione

Chasseur de prime, Africain fier, je n'crains que Dieu et sa colère
En plein dedans, on en reprend encore, même au bord du risque
L'amour, la haine, l'hypocrisie fait naître les deux
Comme quand très mauvais perdants
Reprochent aux gagnants d'être des opportunistes
Que du sale mais on pousse pas, on fume charas, on tousse pas
Pour tout ton staff en touze-par
N'ont rien fait d'mieux que douze parts
L'oppression, j'leur mets pression
J'ai même pas encore posé douze barres
Ressentent la prestance comme agression
Et vu qu'je la mets, eux tous partent (hein)

Sur champ d'bataille, très peu d'trêves
Beaucoup d'cauchemars, très peu d'rêves
Depuis l'départ, on y est presque
Tout l'monde part, très peu restent
Pour le meilleur et le pire, pour nous, le meilleur est le pire
Trop d'écart entre le faire et l'dire
Trop d'écart entre le fer et l'tir
Hein, pas d'ceux qui négocient
Si le crime est organisé, c'est parce qu'on l'est aussi
Mode Alpha boosté, j'pense que c'est pas fait pour toi
Alors pousse-toi, t'es un ouf, toi
T'as vu une arme et tu crois qu't'es un you-v' toi? (Qu't'es un you-v' toi?)
Hein, tu crois qu't'es un you-v' toi? Bref
C'est l'Ragnarök dans la BM, 2.4.3 dans l'ADN
Gros pétards dans mes DM, j'me sens pas dans mes TN

Endurci (endurci) on excelle dans l'mal
Fuck les bons souvenirs (hein) j'en ai tellement en moi (fuck)
Endurci (endurci) on garde le sang-froid
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin

(Elengi Ya Trafic) Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
On reste droit, on reste vrai, on reste nous
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin

Obligé d'charbonner car plus de bénef' égale moins d'amertume
Ça fait longtemps qu'j'ai pas volé mais j'ai toujours la même plume
Tous ces faux négros parlent de guerre
Mais ont peur d'affronter les coups
Quand ils arrêtent de les lécher
Ils s'mettent à raconter des couilles

Bref, des histoires y en a encore plein
On porte le poids d'nos remords
On porte nos couilles, toi, tu portes plainte
Coincé dehors, ça vend pour trouver une ouverture
L'herbe n'est plus verte ailleurs
Donc pour déstresser, j'fume la verdure
Opère dans les coins bres-som de la ville que vous n'verrez pas
Là où un mec peut en faire courir dix avec un Beretta

J'ai pas r'tourné ma veste, nan (nan)
J'ai juste choppé un coup d'blues
J'mettrai ma main à couper qu'ils demanderont un coup d'pouce
Bientôt, mon jour se lève donc il faut qu'je les couche tous
Amical n'est pas le match, quoi qu'il arrive, je vise le but
Obligé d'toujours être au max pour m'écarter d'ces fils de putes
J'deviens ce qu'ils ne cesseront d'envier (hein)
J'ai vu les keufs défiler donc j'ai compris
Qu'ils me voulaient dans leur filet, hein
Pour faire du flouze, les gants j'ai dû enfiler
J'ai vendu beuh, le troisième levé
Car entre les doigts, j'ai su leur filer
J'ai toujours tout fait de mon mieux mais le ghetto m'propose le pire
J'dis pas qu'j'suis l'meilleur rappeur belge
J'préfère laisser les autres le dire
Nostalgique, j'écoute G.A.N et j'écris des couplets affolants
Complétement léwé, j'ai la haine
J'ai pas d'permis mais j'prends l'volant

BXL, c'est ma ville, donc
Si jamais tu kiffes pas, t'as qu'à aller autre part
Hein, bientôt, j'me barre à Kin'
Mwana mboka, 243, sauvage comme léopard

Endurci, on excelle dans l'mal
Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
Endurci, on garde le sang-froid
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Endurci (endurci) on excelle dans l'mal
Fuck les bons souvenirs (hein) j'en ai tellement en moi (fuck)
Endurci (endurci) on garde le sang-froid
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin

Elengi Ya Trafic
Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
On reste droit, on reste vrai, on reste nous
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin

Chasseur de prime, Africain fier, je n'crains que Dieu et sa colère
Cacciatore di taglie, Africano fiero, temo solo Dio e la sua ira
En plein dedans, on en reprend encore, même au bord du risque
In pieno, ne prendiamo ancora, anche al limite del rischio
L'amour, la haine, l'hypocrisie fait naître les deux
L'amore, l'odio, l'ipocrisia fanno nascere entrambi
Comme quand très mauvais perdants
Come quando i perdenti molto cattivi
Reprochent aux gagnants d'être des opportunistes
Rimproverano ai vincitori di essere opportunisti
Que du sale mais on pousse pas, on fume charas, on tousse pas
Solo sporco ma non spingiamo, fumiamo charas, non tossiamo
Pour tout ton staff en touze-par
Per tutto il tuo staff in orgia
N'ont rien fait d'mieux que douze parts
Non hanno fatto nulla di meglio di dodici parti
L'oppression, j'leur mets pression
L'oppressione, metto loro pressione
J'ai même pas encore posé douze barres
Non ho ancora posato dodici barre
Ressentent la prestance comme agression
Sentono la presenza come aggressione
Et vu qu'je la mets, eux tous partent (hein)
E visto che la metto, tutti se ne vanno (eh)
Sur champ d'bataille, très peu d'trêves
Sul campo di battaglia, poche tregue
Beaucoup d'cauchemars, très peu d'rêves
Molti incubi, pochi sogni
Depuis l'départ, on y est presque
Dall'inizio, ci siamo quasi
Tout l'monde part, très peu restent
Tutti se ne vanno, pochi restano
Pour le meilleur et le pire, pour nous, le meilleur est le pire
Per il meglio e per il peggio, per noi, il meglio è il peggio
Trop d'écart entre le faire et l'dire
Troppo divario tra il fare e il dire
Trop d'écart entre le fer et l'tir
Troppo divario tra il ferro e il tiro
Hein, pas d'ceux qui négocient
Eh, non di quelli che negoziano
Si le crime est organisé, c'est parce qu'on l'est aussi
Se il crimine è organizzato, è perché lo siamo anche noi
Mode Alpha boosté, j'pense que c'est pas fait pour toi
Modalità Alpha potenziata, penso che non sia fatto per te
Alors pousse-toi, t'es un ouf, toi
Quindi spostati, sei un pazzo, tu
T'as vu une arme et tu crois qu't'es un you-v' toi? (Qu't'es un you-v' toi?)
Hai visto un'arma e pensi di essere un gangster? (Sei un gangster?)
Hein, tu crois qu't'es un you-v' toi? Bref
Eh, pensi di essere un gangster? Insomma
C'est l'Ragnarök dans la BM, 2.4.3 dans l'ADN
È il Ragnarök nella BMW, 2.4.3 nel DNA
Gros pétards dans mes DM, j'me sens pas dans mes TN
Grossi petardi nei miei DM, non mi sento nei miei TN
Endurci (endurci) on excelle dans l'mal
Indurito (indurito) eccelliamo nel male
Fuck les bons souvenirs (hein) j'en ai tellement en moi (fuck)
Fanculo i bei ricordi (eh) ne ho così tanti in me (fanculo)
Endurci (endurci) on garde le sang-froid
Indurito (indurito) manteniamo la calma
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Anche quando i problemi ci portano così lontano
(Elengi Ya Trafic) Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
(Elengi Ya Trafic) Fanculo i bei ricordi, ne ho così tanti in me
On reste droit, on reste vrai, on reste nous
Rimaniamo dritti, rimaniamo veri, rimaniamo noi
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Anche quando i problemi ci portano così lontano
Obligé d'charbonner car plus de bénef' égale moins d'amertume
Costretto a lavorare duro perché più benefici equivalgono a meno amarezza
Ça fait longtemps qu'j'ai pas volé mais j'ai toujours la même plume
È da molto tempo che non rubo ma ho ancora la stessa penna
Tous ces faux négros parlent de guerre
Tutti questi falsi neri parlano di guerra
Mais ont peur d'affronter les coups
Ma hanno paura di affrontare i colpi
Quand ils arrêtent de les lécher
Quando smettono di leccarli
Ils s'mettent à raconter des couilles
Iniziano a raccontare cazzate
Bref, des histoires y en a encore plein
Insomma, ci sono ancora tante storie
On porte le poids d'nos remords
Portiamo il peso dei nostri rimorsi
On porte nos couilles, toi, tu portes plainte
Portiamo le palle, tu, fai denunce
Coincé dehors, ça vend pour trouver une ouverture
Bloccato fuori, si vende per trovare un'apertura
L'herbe n'est plus verte ailleurs
L'erba non è più verde altrove
Donc pour déstresser, j'fume la verdure
Quindi per rilassarmi, fumo l'erba
Opère dans les coins bres-som de la ville que vous n'verrez pas
Opero negli angoli oscuri della città che non vedrete
Là où un mec peut en faire courir dix avec un Beretta
Dove un ragazzo può farne correre dieci con una Beretta
J'ai pas r'tourné ma veste, nan (nan)
Non ho cambiato casacca, no (no)
J'ai juste choppé un coup d'blues
Ho solo preso un colpo di blues
J'mettrai ma main à couper qu'ils demanderont un coup d'pouce
Scommetterei la mia mano che chiederanno un aiuto
Bientôt, mon jour se lève donc il faut qu'je les couche tous
Presto, il mio giorno si alza quindi devo metterli tutti a letto
Amical n'est pas le match, quoi qu'il arrive, je vise le but
La partita non è amichevole, comunque vada, punto al gol
Obligé d'toujours être au max pour m'écarter d'ces fils de putes
Costretto ad essere sempre al massimo per allontanarmi da questi figli di puttana
J'deviens ce qu'ils ne cesseront d'envier (hein)
Divento quello che non smetteranno di invidiare (eh)
J'ai vu les keufs défiler donc j'ai compris
Ho visto i poliziotti sfilare quindi ho capito
Qu'ils me voulaient dans leur filet, hein
Che mi volevano nella loro rete, eh
Pour faire du flouze, les gants j'ai dû enfiler
Per fare soldi, ho dovuto indossare i guanti
J'ai vendu beuh, le troisième levé
Ho venduto erba, il terzo alzato
Car entre les doigts, j'ai su leur filer
Perché tra le dita, sono riuscito a scivolare via
J'ai toujours tout fait de mon mieux mais le ghetto m'propose le pire
Ho sempre fatto del mio meglio ma il ghetto mi propone il peggio
J'dis pas qu'j'suis l'meilleur rappeur belge
Non dico che sono il miglior rapper belga
J'préfère laisser les autres le dire
Preferisco lasciare che gli altri lo dicano
Nostalgique, j'écoute G.A.N et j'écris des couplets affolants
Nostalgico, ascolto G.A.N e scrivo versi allarmanti
Complétement léwé, j'ai la haine
Completamente stordito, ho l'odio
J'ai pas d'permis mais j'prends l'volant
Non ho la patente ma prendo il volante
BXL, c'est ma ville, donc
BXL, è la mia città, quindi
Si jamais tu kiffes pas, t'as qu'à aller autre part
Se non ti piace, puoi andare altrove
Hein, bientôt, j'me barre à Kin'
Eh, presto, me ne vado a Kin'
Mwana mboka, 243, sauvage comme léopard
Mwana mboka, 243, selvaggio come un leopardo
Endurci, on excelle dans l'mal
Indurito, eccelliamo nel male
Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
Fanculo i bei ricordi, ne ho così tanti in me
Endurci, on garde le sang-froid
Indurito, manteniamo la calma
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Anche quando i problemi ci portano così lontano
Endurci (endurci) on excelle dans l'mal
Indurito (indurito) eccelliamo nel male
Fuck les bons souvenirs (hein) j'en ai tellement en moi (fuck)
Fanculo i bei ricordi (eh) ne ho così tanti in me (fanculo)
Endurci (endurci) on garde le sang-froid
Indurito (indurito) manteniamo la calma
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Anche quando i problemi ci portano così lontano
Elengi Ya Trafic
Elengi Ya Trafic
Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
Fanculo i bei ricordi, ne ho così tanti in me
On reste droit, on reste vrai, on reste nous
Rimaniamo dritti, rimaniamo veri, rimaniamo noi
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Anche quando i problemi ci portano così lontano
Chasseur de prime, Africain fier, je n'crains que Dieu et sa colère
Caçador de recompensas, Africano orgulhoso, só temo a Deus e a sua ira
En plein dedans, on en reprend encore, même au bord du risque
No meio disso, ainda queremos mais, mesmo à beira do risco
L'amour, la haine, l'hypocrisie fait naître les deux
O amor, o ódio, a hipocrisia dão origem aos dois
Comme quand très mauvais perdants
Como quando os muito maus perdedores
Reprochent aux gagnants d'être des opportunistes
Culpam os vencedores de serem oportunistas
Que du sale mais on pousse pas, on fume charas, on tousse pas
Só sujeira, mas não empurramos, fumamos charas, não tossimos
Pour tout ton staff en touze-par
Para toda a sua equipe em orgia
N'ont rien fait d'mieux que douze parts
Não fizeram nada melhor do que doze partes
L'oppression, j'leur mets pression
A opressão, eu pressiono eles
J'ai même pas encore posé douze barres
Ainda nem coloquei doze barras
Ressentent la prestance comme agression
Sentem a presença como agressão
Et vu qu'je la mets, eux tous partent (hein)
E já que eu a coloco, todos eles vão embora (hein)
Sur champ d'bataille, très peu d'trêves
No campo de batalha, muito poucas tréguas
Beaucoup d'cauchemars, très peu d'rêves
Muitos pesadelos, muito poucos sonhos
Depuis l'départ, on y est presque
Desde o início, estamos quase lá
Tout l'monde part, très peu restent
Todo mundo vai embora, muito poucos ficam
Pour le meilleur et le pire, pour nous, le meilleur est le pire
Para o melhor e o pior, para nós, o melhor é o pior
Trop d'écart entre le faire et l'dire
Muita diferença entre fazer e dizer
Trop d'écart entre le fer et l'tir
Muita diferença entre o ferro e o tiro
Hein, pas d'ceux qui négocient
Hein, não sou daqueles que negociam
Si le crime est organisé, c'est parce qu'on l'est aussi
Se o crime é organizado, é porque nós também somos
Mode Alpha boosté, j'pense que c'est pas fait pour toi
Modo Alpha impulsionado, acho que isso não é para você
Alors pousse-toi, t'es un ouf, toi
Então saia da frente, você é louco
T'as vu une arme et tu crois qu't'es un you-v' toi? (Qu't'es un you-v' toi?)
Você viu uma arma e acha que é um you-v' você? (Você é um you-v' você?)
Hein, tu crois qu't'es un you-v' toi? Bref
Hein, você acha que é um you-v' você? Enfim
C'est l'Ragnarök dans la BM, 2.4.3 dans l'ADN
É o Ragnarök no BMW, 2.4.3 no DNA
Gros pétards dans mes DM, j'me sens pas dans mes TN
Grandes fogos de artifício nas minhas DMs, não me sinto bem nos meus TNs
Endurci (endurci) on excelle dans l'mal
Endurecido (endurecido) nós somos excelentes no mal
Fuck les bons souvenirs (hein) j'en ai tellement en moi (fuck)
Foda-se as boas lembranças (hein) eu tenho tantas em mim (foda-se)
Endurci (endurci) on garde le sang-froid
Endurecido (endurecido) mantemos a calma
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Mesmo quando os problemas nos levam muito longe
(Elengi Ya Trafic) Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
(Elengi Ya Trafic) Foda-se as boas lembranças, eu tenho tantas em mim
On reste droit, on reste vrai, on reste nous
Nós permanecemos firmes, verdadeiros, nós mesmos
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Mesmo quando os problemas nos levam muito longe
Obligé d'charbonner car plus de bénef' égale moins d'amertume
Obrigado a trabalhar duro porque mais benefícios significam menos amargura
Ça fait longtemps qu'j'ai pas volé mais j'ai toujours la même plume
Faz tempo que não roubo, mas ainda tenho a mesma pena
Tous ces faux négros parlent de guerre
Todos esses falsos negros falam de guerra
Mais ont peur d'affronter les coups
Mas têm medo de enfrentar os golpes
Quand ils arrêtent de les lécher
Quando param de lamber
Ils s'mettent à raconter des couilles
Eles começam a contar mentiras
Bref, des histoires y en a encore plein
Enfim, ainda há muitas histórias
On porte le poids d'nos remords
Carregamos o peso de nossos remorsos
On porte nos couilles, toi, tu portes plainte
Nós carregamos nossas bolas, você, você reclama
Coincé dehors, ça vend pour trouver une ouverture
Preso do lado de fora, vendendo para encontrar uma abertura
L'herbe n'est plus verte ailleurs
A grama não é mais verde em outro lugar
Donc pour déstresser, j'fume la verdure
Então, para aliviar o estresse, eu fumo a verdura
Opère dans les coins bres-som de la ville que vous n'verrez pas
Opero nos cantos sombrios da cidade que você não verá
Là où un mec peut en faire courir dix avec un Beretta
Onde um cara pode fazer dez correrem com um Beretta
J'ai pas r'tourné ma veste, nan (nan)
Eu não virei minha jaqueta, não (não)
J'ai juste choppé un coup d'blues
Eu só peguei um caso de blues
J'mettrai ma main à couper qu'ils demanderont un coup d'pouce
Eu apostaria minha mão que eles pedirão uma ajuda
Bientôt, mon jour se lève donc il faut qu'je les couche tous
Logo, meu dia amanhece, então eu tenho que colocar todos eles para dormir
Amical n'est pas le match, quoi qu'il arrive, je vise le but
O jogo não é amigável, não importa o que aconteça, eu miro no gol
Obligé d'toujours être au max pour m'écarter d'ces fils de putes
Obrigado a sempre estar no máximo para me afastar desses filhos da puta
J'deviens ce qu'ils ne cesseront d'envier (hein)
Eu me torno o que eles nunca deixarão de invejar (hein)
J'ai vu les keufs défiler donc j'ai compris
Eu vi os policiais desfilando, então eu entendi
Qu'ils me voulaient dans leur filet, hein
Que eles me queriam em sua rede, hein
Pour faire du flouze, les gants j'ai dû enfiler
Para fazer dinheiro, eu tive que colocar as luvas
J'ai vendu beuh, le troisième levé
Eu vendi maconha, o terceiro levantado
Car entre les doigts, j'ai su leur filer
Porque entre os dedos, eu soube escapar deles
J'ai toujours tout fait de mon mieux mais le ghetto m'propose le pire
Eu sempre fiz o meu melhor, mas o gueto me oferece o pior
J'dis pas qu'j'suis l'meilleur rappeur belge
Eu não digo que sou o melhor rapper belga
J'préfère laisser les autres le dire
Eu prefiro deixar os outros dizerem
Nostalgique, j'écoute G.A.N et j'écris des couplets affolants
Nostálgico, eu escuto G.A.N e escrevo versos assustadores
Complétement léwé, j'ai la haine
Completamente louco, eu tenho ódio
J'ai pas d'permis mais j'prends l'volant
Eu não tenho carteira de motorista, mas eu pego o volante
BXL, c'est ma ville, donc
BXL, é a minha cidade, então
Si jamais tu kiffes pas, t'as qu'à aller autre part
Se você não gosta, pode ir para outro lugar
Hein, bientôt, j'me barre à Kin'
Hein, logo, eu vou para Kin'
Mwana mboka, 243, sauvage comme léopard
Mwana mboka, 243, selvagem como um leopardo
Endurci, on excelle dans l'mal
Endurecido, nós somos excelentes no mal
Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
Foda-se as boas lembranças, eu tenho tantas em mim
Endurci, on garde le sang-froid
Endurecido, mantemos a calma
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Mesmo quando os problemas nos levam muito longe
Endurci (endurci) on excelle dans l'mal
Endurecido (endurecido) nós somos excelentes no mal
Fuck les bons souvenirs (hein) j'en ai tellement en moi (fuck)
Foda-se as boas lembranças (hein) eu tenho tantas em mim (foda-se)
Endurci (endurci) on garde le sang-froid
Endurecido (endurecido) mantemos a calma
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Mesmo quando os problemas nos levam muito longe
Elengi Ya Trafic
Elengi Ya Trafic
Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
Foda-se as boas lembranças, eu tenho tantas em mim
On reste droit, on reste vrai, on reste nous
Nós permanecemos firmes, verdadeiros, nós mesmos
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Mesmo quando os problemas nos levam muito longe
Chasseur de prime, Africain fier, je n'crains que Dieu et sa colère
Bounty hunter, proud African, I only fear God and his wrath
En plein dedans, on en reprend encore, même au bord du risque
Right in the middle of it, we take more, even on the edge of risk
L'amour, la haine, l'hypocrisie fait naître les deux
Love, hate, hypocrisy gives birth to both
Comme quand très mauvais perdants
Like when very bad losers
Reprochent aux gagnants d'être des opportunistes
Blame the winners for being opportunists
Que du sale mais on pousse pas, on fume charas, on tousse pas
Only dirty stuff but we don't push, we smoke charas, we don't cough
Pour tout ton staff en touze-par
For all your staff in a mess
N'ont rien fait d'mieux que douze parts
Haven't done anything better than twelve shares
L'oppression, j'leur mets pression
Oppression, I put pressure on them
J'ai même pas encore posé douze barres
I haven't even laid down twelve bars yet
Ressentent la prestance comme agression
Feel the presence as aggression
Et vu qu'je la mets, eux tous partent (hein)
And since I put it, they all leave (huh)
Sur champ d'bataille, très peu d'trêves
On the battlefield, very few truces
Beaucoup d'cauchemars, très peu d'rêves
Lots of nightmares, very few dreams
Depuis l'départ, on y est presque
From the start, we're almost there
Tout l'monde part, très peu restent
Everyone leaves, very few stay
Pour le meilleur et le pire, pour nous, le meilleur est le pire
For better or worse, for us, the best is the worst
Trop d'écart entre le faire et l'dire
Too much gap between doing and saying
Trop d'écart entre le fer et l'tir
Too much gap between iron and shooting
Hein, pas d'ceux qui négocient
Huh, not one of those who negotiate
Si le crime est organisé, c'est parce qu'on l'est aussi
If crime is organized, it's because we are too
Mode Alpha boosté, j'pense que c'est pas fait pour toi
Alpha mode boosted, I think it's not for you
Alors pousse-toi, t'es un ouf, toi
So move away, you're crazy, you
T'as vu une arme et tu crois qu't'es un you-v' toi? (Qu't'es un you-v' toi?)
You saw a weapon and you think you're a thug? (You think you're a thug?)
Hein, tu crois qu't'es un you-v' toi? Bref
Huh, you think you're a thug? Anyway
C'est l'Ragnarök dans la BM, 2.4.3 dans l'ADN
It's Ragnarök in the BMW, 2.4.3 in the DNA
Gros pétards dans mes DM, j'me sens pas dans mes TN
Big fireworks in my DM, I don't feel in my TN
Endurci (endurci) on excelle dans l'mal
Hardened (hardened) we excel in evil
Fuck les bons souvenirs (hein) j'en ai tellement en moi (fuck)
Fuck the good memories (huh) I have so many in me (fuck)
Endurci (endurci) on garde le sang-froid
Hardened (hardened) we keep our cool
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Even when worries take us so far away
(Elengi Ya Trafic) Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
(Elengi Ya Trafic) Fuck the good memories, I have so many in me
On reste droit, on reste vrai, on reste nous
We stay straight, we stay true, we stay us
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Even when worries take us so far away
Obligé d'charbonner car plus de bénef' égale moins d'amertume
Forced to work hard because more profit equals less bitterness
Ça fait longtemps qu'j'ai pas volé mais j'ai toujours la même plume
It's been a long time since I've stolen but I still have the same feather
Tous ces faux négros parlent de guerre
All these fake negroes talk about war
Mais ont peur d'affronter les coups
But are afraid to face the blows
Quand ils arrêtent de les lécher
When they stop licking them
Ils s'mettent à raconter des couilles
They start telling bullshit
Bref, des histoires y en a encore plein
Anyway, there are still plenty of stories
On porte le poids d'nos remords
We carry the weight of our remorse
On porte nos couilles, toi, tu portes plainte
We carry our balls, you, you file a complaint
Coincé dehors, ça vend pour trouver une ouverture
Stuck outside, selling to find an opening
L'herbe n'est plus verte ailleurs
The grass is no longer greener elsewhere
Donc pour déstresser, j'fume la verdure
So to destress, I smoke the greenery
Opère dans les coins bres-som de la ville que vous n'verrez pas
Operates in the dark corners of the city that you won't see
Là où un mec peut en faire courir dix avec un Beretta
Where a guy can make ten run with a Beretta
J'ai pas r'tourné ma veste, nan (nan)
I didn't turn my jacket, no (no)
J'ai juste choppé un coup d'blues
I just got the blues
J'mettrai ma main à couper qu'ils demanderont un coup d'pouce
I would bet my hand they will ask for a helping hand
Bientôt, mon jour se lève donc il faut qu'je les couche tous
Soon, my day is dawning so I have to put them all to bed
Amical n'est pas le match, quoi qu'il arrive, je vise le but
Friendly is not the match, whatever happens, I aim for the goal
Obligé d'toujours être au max pour m'écarter d'ces fils de putes
Forced to always be at my best to get away from these sons of bitches
J'deviens ce qu'ils ne cesseront d'envier (hein)
I become what they will never stop envying (huh)
J'ai vu les keufs défiler donc j'ai compris
I saw the cops parade so I understood
Qu'ils me voulaient dans leur filet, hein
That they wanted me in their net, huh
Pour faire du flouze, les gants j'ai dû enfiler
To make money, I had to put on gloves
J'ai vendu beuh, le troisième levé
I sold weed, the third one raised
Car entre les doigts, j'ai su leur filer
Because between my fingers, I knew how to slip them
J'ai toujours tout fait de mon mieux mais le ghetto m'propose le pire
I always did my best but the ghetto offers me the worst
J'dis pas qu'j'suis l'meilleur rappeur belge
I'm not saying I'm the best Belgian rapper
J'préfère laisser les autres le dire
I prefer to let others say it
Nostalgique, j'écoute G.A.N et j'écris des couplets affolants
Nostalgic, I listen to G.A.N and I write alarming verses
Complétement léwé, j'ai la haine
Completely high, I'm angry
J'ai pas d'permis mais j'prends l'volant
I don't have a license but I take the wheel
BXL, c'est ma ville, donc
BXL, it's my city, so
Si jamais tu kiffes pas, t'as qu'à aller autre part
If you don't like it, you can go somewhere else
Hein, bientôt, j'me barre à Kin'
Huh, soon, I'm going to Kin'
Mwana mboka, 243, sauvage comme léopard
Mwana mboka, 243, wild like a leopard
Endurci, on excelle dans l'mal
Hardened, we excel in evil
Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
Fuck the good memories, I have so many in me
Endurci, on garde le sang-froid
Hardened, we keep our cool
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Even when worries take us so far away
Endurci (endurci) on excelle dans l'mal
Hardened (hardened) we excel in evil
Fuck les bons souvenirs (hein) j'en ai tellement en moi (fuck)
Fuck the good memories (huh) I have so many in me (fuck)
Endurci (endurci) on garde le sang-froid
Hardened (hardened) we keep our cool
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Even when worries take us so far away
Elengi Ya Trafic
Elengi Ya Trafic
Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
Fuck the good memories, I have so many in me
On reste droit, on reste vrai, on reste nous
We stay straight, we stay true, we stay us
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Even when worries take us so far away
Chasseur de prime, Africain fier, je n'crains que Dieu et sa colère
Cazador de recompensas, africano orgulloso, solo temo a Dios y su ira
En plein dedans, on en reprend encore, même au bord du risque
En pleno, seguimos tomando más, incluso al borde del riesgo
L'amour, la haine, l'hypocrisie fait naître les deux
El amor, el odio, la hipocresía dan lugar a ambos
Comme quand très mauvais perdants
Como cuando los muy malos perdedores
Reprochent aux gagnants d'être des opportunistes
Reprochan a los ganadores por ser oportunistas
Que du sale mais on pousse pas, on fume charas, on tousse pas
Solo cosas sucias pero no empujamos, fumamos charas, no tosemos
Pour tout ton staff en touze-par
Para todo tu personal en orgía
N'ont rien fait d'mieux que douze parts
No han hecho nada mejor que doce partes
L'oppression, j'leur mets pression
La opresión, les pongo presión
J'ai même pas encore posé douze barres
Ni siquiera he puesto doce barras todavía
Ressentent la prestance comme agression
Sienten la presencia como agresión
Et vu qu'je la mets, eux tous partent (hein)
Y dado que la pongo, todos se van (eh)
Sur champ d'bataille, très peu d'trêves
En el campo de batalla, muy pocas treguas
Beaucoup d'cauchemars, très peu d'rêves
Muchas pesadillas, muy pocos sueños
Depuis l'départ, on y est presque
Desde el principio, casi estamos allí
Tout l'monde part, très peu restent
Todos se van, muy pocos se quedan
Pour le meilleur et le pire, pour nous, le meilleur est le pire
Para lo mejor y lo peor, para nosotros, lo mejor es lo peor
Trop d'écart entre le faire et l'dire
Demasiada diferencia entre hacer y decir
Trop d'écart entre le fer et l'tir
Demasiada diferencia entre el hierro y el disparo
Hein, pas d'ceux qui négocient
Eh, no de los que negocian
Si le crime est organisé, c'est parce qu'on l'est aussi
Si el crimen está organizado, es porque nosotros también lo estamos
Mode Alpha boosté, j'pense que c'est pas fait pour toi
Modo Alpha potenciado, creo que no es para ti
Alors pousse-toi, t'es un ouf, toi
Así que hazte a un lado, estás loco, tú
T'as vu une arme et tu crois qu't'es un you-v' toi? (Qu't'es un you-v' toi?)
¿Viste un arma y crees que eres un you-v' tú? (¿Eres un you-v' tú?)
Hein, tu crois qu't'es un you-v' toi? Bref
Eh, ¿crees que eres un you-v' tú? En fin
C'est l'Ragnarök dans la BM, 2.4.3 dans l'ADN
Es el Ragnarök en el BM, 2.4.3 en el ADN
Gros pétards dans mes DM, j'me sens pas dans mes TN
Grandes petardos en mis DM, no me siento en mis TN
Endurci (endurci) on excelle dans l'mal
Endurecido (endurecido) sobresalimos en el mal
Fuck les bons souvenirs (hein) j'en ai tellement en moi (fuck)
Joder los buenos recuerdos (eh) tengo tantos en mí (joder)
Endurci (endurci) on garde le sang-froid
Endurecido (endurecido) mantenemos la sangre fría
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Incluso cuando los problemas nos llevan muy lejos
(Elengi Ya Trafic) Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
(Elengi Ya Trafic) Joder los buenos recuerdos, tengo tantos en mí
On reste droit, on reste vrai, on reste nous
Nos mantenemos firmes, nos mantenemos verdaderos, nos mantenemos nosotros
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Incluso cuando los problemas nos llevan muy lejos
Obligé d'charbonner car plus de bénef' égale moins d'amertume
Obligado a trabajar duro porque más beneficios igual a menos amargura
Ça fait longtemps qu'j'ai pas volé mais j'ai toujours la même plume
Hace mucho tiempo que no robo pero todavía tengo la misma pluma
Tous ces faux négros parlent de guerre
Todos estos falsos negros hablan de guerra
Mais ont peur d'affronter les coups
Pero tienen miedo de enfrentar los golpes
Quand ils arrêtent de les lécher
Cuando dejan de lamerlos
Ils s'mettent à raconter des couilles
Empiezan a contar tonterías
Bref, des histoires y en a encore plein
En fin, todavía hay muchas historias
On porte le poids d'nos remords
Llevamos el peso de nuestros remordimientos
On porte nos couilles, toi, tu portes plainte
Llevamos nuestras pelotas, tú, te quejas
Coincé dehors, ça vend pour trouver une ouverture
Atrapado afuera, vendiendo para encontrar una apertura
L'herbe n'est plus verte ailleurs
La hierba ya no es más verde en otro lugar
Donc pour déstresser, j'fume la verdure
Así que para desestresarme, fumo la hierba
Opère dans les coins bres-som de la ville que vous n'verrez pas
Opero en los rincones oscuros de la ciudad que no verás
Là où un mec peut en faire courir dix avec un Beretta
Donde un chico puede hacer correr a diez con una Beretta
J'ai pas r'tourné ma veste, nan (nan)
No he dado la vuelta a mi chaqueta, no (no)
J'ai juste choppé un coup d'blues
Solo cogí un bajón
J'mettrai ma main à couper qu'ils demanderont un coup d'pouce
Apostaría mi mano a que pedirán un favor
Bientôt, mon jour se lève donc il faut qu'je les couche tous
Pronto, amanece mi día así que tengo que acostarlos a todos
Amical n'est pas le match, quoi qu'il arrive, je vise le but
El partido no es amistoso, pase lo que pase, apunto al gol
Obligé d'toujours être au max pour m'écarter d'ces fils de putes
Obligado a estar siempre al máximo para alejarme de estos hijos de puta
J'deviens ce qu'ils ne cesseront d'envier (hein)
Me convierto en lo que no dejarán de envidiar (eh)
J'ai vu les keufs défiler donc j'ai compris
Vi a los policías desfilar así que entendí
Qu'ils me voulaient dans leur filet, hein
Que me querían en su red, eh
Pour faire du flouze, les gants j'ai dû enfiler
Para hacer dinero, tuve que ponerme los guantes
J'ai vendu beuh, le troisième levé
Vendí hierba, el tercero levantado
Car entre les doigts, j'ai su leur filer
Porque entre los dedos, supe cómo escaparles
J'ai toujours tout fait de mon mieux mais le ghetto m'propose le pire
Siempre hice todo lo mejor que pude pero el gueto me ofrece lo peor
J'dis pas qu'j'suis l'meilleur rappeur belge
No digo que sea el mejor rapero belga
J'préfère laisser les autres le dire
Prefiero dejar que los demás lo digan
Nostalgique, j'écoute G.A.N et j'écris des couplets affolants
Nostálgico, escucho G.A.N y escribo versos alarmantes
Complétement léwé, j'ai la haine
Completamente drogado, tengo odio
J'ai pas d'permis mais j'prends l'volant
No tengo licencia pero tomo el volante
BXL, c'est ma ville, donc
BXL, es mi ciudad, así que
Si jamais tu kiffes pas, t'as qu'à aller autre part
Si no te gusta, puedes irte a otro lugar
Hein, bientôt, j'me barre à Kin'
Eh, pronto, me voy a Kin'
Mwana mboka, 243, sauvage comme léopard
Mwana mboka, 243, salvaje como un leopardo
Endurci, on excelle dans l'mal
Endurecido, sobresalimos en el mal
Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
Joder los buenos recuerdos, tengo tantos en mí
Endurci, on garde le sang-froid
Endurecido, mantenemos la sangre fría
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Incluso cuando los problemas nos llevan muy lejos
Endurci (endurci) on excelle dans l'mal
Endurecido (endurecido) sobresalimos en el mal
Fuck les bons souvenirs (hein) j'en ai tellement en moi (fuck)
Joder los buenos recuerdos (eh) tengo tantos en mí (joder)
Endurci (endurci) on garde le sang-froid
Endurecido (endurecido) mantenemos la sangre fría
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Incluso cuando los problemas nos llevan muy lejos
Elengi Ya Trafic
Elengi Ya Trafic
Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
Joder los buenos recuerdos, tengo tantos en mí
On reste droit, on reste vrai, on reste nous
Nos mantenemos firmes, nos mantenemos verdaderos, nos mantenemos nosotros
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Incluso cuando los problemas nos llevan muy lejos
Chasseur de prime, Africain fier, je n'crains que Dieu et sa colère
Kopfgeldjäger, stolzer Afrikaner, ich fürchte nur Gott und seinen Zorn
En plein dedans, on en reprend encore, même au bord du risque
Mitten drin, wir nehmen noch mehr, selbst am Rande des Risikos
L'amour, la haine, l'hypocrisie fait naître les deux
Liebe, Hass, Heuchelei bringt beides hervor
Comme quand très mauvais perdants
Wie wenn sehr schlechte Verlierer
Reprochent aux gagnants d'être des opportunistes
Den Gewinnern vorwerfen, Opportunisten zu sein
Que du sale mais on pousse pas, on fume charas, on tousse pas
Nur Dreck, aber wir drücken nicht, wir rauchen Charas, wir husten nicht
Pour tout ton staff en touze-par
Für all dein Personal in der Orgie
N'ont rien fait d'mieux que douze parts
Haben nichts Besseres gemacht als zwölf Teile
L'oppression, j'leur mets pression
Die Unterdrückung, ich setze sie unter Druck
J'ai même pas encore posé douze barres
Ich habe noch nicht einmal zwölf Balken gelegt
Ressentent la prestance comme agression
Fühlen die Präsenz wie Aggression
Et vu qu'je la mets, eux tous partent (hein)
Und da ich sie setze, gehen sie alle (huh)
Sur champ d'bataille, très peu d'trêves
Auf dem Schlachtfeld, sehr wenige Waffenstillstände
Beaucoup d'cauchemars, très peu d'rêves
Viele Alpträume, sehr wenige Träume
Depuis l'départ, on y est presque
Seit dem Anfang sind wir fast da
Tout l'monde part, très peu restent
Alle gehen, sehr wenige bleiben
Pour le meilleur et le pire, pour nous, le meilleur est le pire
Für das Beste und das Schlimmste, für uns ist das Beste das Schlimmste
Trop d'écart entre le faire et l'dire
Zu großer Unterschied zwischen Tun und Sagen
Trop d'écart entre le fer et l'tir
Zu großer Unterschied zwischen Eisen und Schießen
Hein, pas d'ceux qui négocient
Huh, nicht von denen, die verhandeln
Si le crime est organisé, c'est parce qu'on l'est aussi
Wenn das Verbrechen organisiert ist, dann sind wir es auch
Mode Alpha boosté, j'pense que c'est pas fait pour toi
Alpha-Modus aufgeladen, ich denke, das ist nichts für dich
Alors pousse-toi, t'es un ouf, toi
Also mach Platz, du bist verrückt, du
T'as vu une arme et tu crois qu't'es un you-v' toi? (Qu't'es un you-v' toi?)
Du hast eine Waffe gesehen und glaubst, du bist ein You-v' du? (Bist du ein You-v' du?)
Hein, tu crois qu't'es un you-v' toi? Bref
Huh, glaubst du, du bist ein You-v' du? Kurz
C'est l'Ragnarök dans la BM, 2.4.3 dans l'ADN
Es ist Ragnarök im BMW, 2.4.3 in der DNA
Gros pétards dans mes DM, j'me sens pas dans mes TN
Große Knallkörper in meinen DMs, ich fühle mich nicht in meinen TNs
Endurci (endurci) on excelle dans l'mal
Abgehärtet (abgehärtet) wir sind gut im Bösen
Fuck les bons souvenirs (hein) j'en ai tellement en moi (fuck)
Fuck die guten Erinnerungen (huh) ich habe so viele in mir (fuck)
Endurci (endurci) on garde le sang-froid
Abgehärtet (abgehärtet) wir bewahren die Ruhe
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Auch wenn die Sorgen uns so weit wegbringen
(Elengi Ya Trafic) Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
(Elengi Ya Trafic) Fuck die guten Erinnerungen, ich habe so viele in mir
On reste droit, on reste vrai, on reste nous
Wir bleiben gerade, wir bleiben wahr, wir bleiben wir
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Auch wenn die Sorgen uns so weit wegbringen
Obligé d'charbonner car plus de bénef' égale moins d'amertume
Gezwungen zu schuften, denn mehr Profit bedeutet weniger Bitterkeit
Ça fait longtemps qu'j'ai pas volé mais j'ai toujours la même plume
Es ist lange her, dass ich gestohlen habe, aber ich habe immer noch die gleiche Feder
Tous ces faux négros parlent de guerre
All diese falschen Neger reden von Krieg
Mais ont peur d'affronter les coups
Aber sie haben Angst, die Schläge einzustecken
Quand ils arrêtent de les lécher
Wenn sie aufhören, sie zu lecken
Ils s'mettent à raconter des couilles
Fangen sie an, Bullshit zu erzählen
Bref, des histoires y en a encore plein
Kurz, es gibt noch viele Geschichten
On porte le poids d'nos remords
Wir tragen das Gewicht unserer Reue
On porte nos couilles, toi, tu portes plainte
Wir tragen unsere Eier, du, du reichst Beschwerde ein
Coincé dehors, ça vend pour trouver une ouverture
Draußen feststeckend, verkaufen sie, um eine Öffnung zu finden
L'herbe n'est plus verte ailleurs
Das Gras ist nicht mehr grüner woanders
Donc pour déstresser, j'fume la verdure
Also um zu entspannen, rauche ich das Grün
Opère dans les coins bres-som de la ville que vous n'verrez pas
Operiert in den dunklen Ecken der Stadt, die ihr nicht sehen werdet
Là où un mec peut en faire courir dix avec un Beretta
Wo ein Kerl zehn mit einer Beretta laufen lassen kann
J'ai pas r'tourné ma veste, nan (nan)
Ich habe meine Jacke nicht umgedreht, nein (nein)
J'ai juste choppé un coup d'blues
Ich habe nur einen Blues erwischt
J'mettrai ma main à couper qu'ils demanderont un coup d'pouce
Ich würde meine Hand darauf verwetten, dass sie um Hilfe bitten werden
Bientôt, mon jour se lève donc il faut qu'je les couche tous
Bald geht mein Tag auf, also muss ich sie alle hinlegen
Amical n'est pas le match, quoi qu'il arrive, je vise le but
Das Spiel ist nicht freundlich, egal was passiert, ich ziele auf das Ziel
Obligé d'toujours être au max pour m'écarter d'ces fils de putes
Gezwungen, immer am Limit zu sein, um mich von diesen Hurenkindern fernzuhalten
J'deviens ce qu'ils ne cesseront d'envier (hein)
Ich werde das, was sie nie aufhören werden zu beneiden (huh)
J'ai vu les keufs défiler donc j'ai compris
Ich habe die Bullen vorbeiziehen sehen, also habe ich verstanden
Qu'ils me voulaient dans leur filet, hein
Dass sie mich in ihrem Netz haben wollten, huh
Pour faire du flouze, les gants j'ai dû enfiler
Um Geld zu machen, musste ich die Handschuhe anziehen
J'ai vendu beuh, le troisième levé
Ich habe Gras verkauft, das dritte aufgezogen
Car entre les doigts, j'ai su leur filer
Denn zwischen den Fingern konnte ich ihnen entwischen
J'ai toujours tout fait de mon mieux mais le ghetto m'propose le pire
Ich habe immer mein Bestes gegeben, aber das Ghetto bietet mir das Schlimmste an
J'dis pas qu'j'suis l'meilleur rappeur belge
Ich sage nicht, dass ich der beste belgische Rapper bin
J'préfère laisser les autres le dire
Ich lasse lieber die anderen das sagen
Nostalgique, j'écoute G.A.N et j'écris des couplets affolants
Nostalgisch höre ich G.A.N und schreibe erschreckende Verse
Complétement léwé, j'ai la haine
Völlig high, ich bin wütend
J'ai pas d'permis mais j'prends l'volant
Ich habe keinen Führerschein, aber ich nehme das Steuer
BXL, c'est ma ville, donc
BXL, das ist meine Stadt, also
Si jamais tu kiffes pas, t'as qu'à aller autre part
Wenn du es nicht magst, dann geh woanders hin
Hein, bientôt, j'me barre à Kin'
Huh, bald gehe ich nach Kin'
Mwana mboka, 243, sauvage comme léopard
Mwana mboka, 243, wild wie ein Leopard
Endurci, on excelle dans l'mal
Abgehärtet, wir sind gut im Bösen
Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
Fuck die guten Erinnerungen, ich habe so viele in mir
Endurci, on garde le sang-froid
Abgehärtet, wir bewahren die Ruhe
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Auch wenn die Sorgen uns so weit wegbringen
Endurci (endurci) on excelle dans l'mal
Abgehärtet (abgehärtet) wir sind gut im Bösen
Fuck les bons souvenirs (hein) j'en ai tellement en moi (fuck)
Fuck die guten Erinnerungen (huh) ich habe so viele in mir (fuck)
Endurci (endurci) on garde le sang-froid
Abgehärtet (abgehärtet) wir bewahren die Ruhe
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Auch wenn die Sorgen uns so weit wegbringen
Elengi Ya Trafic
Elengi Ya Trafic
Fuck les bons souvenirs, j'en ai tellement en moi
Fuck die guten Erinnerungen, ich habe so viele in mir
On reste droit, on reste vrai, on reste nous
Wir bleiben gerade, wir bleiben wahr, wir bleiben wir
Même quand les soucis nous emmènent tellement loin
Auch wenn die Sorgen uns so weit wegbringen

Curiosità sulla canzone Sang froid di Frenetik

Quando è stata rilasciata la canzone “Sang froid” di Frenetik?
La canzone Sang froid è stata rilasciata nel 2022, nell’album “Rose Noire”.
Chi ha composto la canzone “Sang froid” di di Frenetik?
La canzone “Sang froid” di di Frenetik è stata composta da David Elikya.

Canzoni più popolari di Frenetik

Altri artisti di Trap