Mélange corsé dans la 'teille, j'ferme les yeux, j'prie pour mes potes
Pour mes projets, pour ma mère, mes frères et même les gens qu'j'perds
Moi, tout c'que j'sais plus que quiconque
C'est qu'ici, quand ça compte, c'est tout c'qui compte
C'est pas la rue qui nous a rendu fou
Mais c'est parce qu'on était fous qu'on voulait se faire dans la rue
Petit, je rêvais de roulette mais ce n'était pas la russe
J'ai volé, espérant trouver bonheur dans la ruse
Rêvant de toucher les étoiles, j'ai parlé de fusée
Le ghetto m'a demandé en feat et je l'ai pas refusé (je l'ai pas refusé)
Je voulais rire et sourire en même temps
J'crois qu'je voulais vivre et mourir en même temps
Je me suis rendu compte de la valeur de la vie
Quand pour repousser la mienne, j'ai dû revendre la mort
J'ai pris tous les chemins les plus obscurs en rêvant de la norme
J'peux m'en méfier mais je n'peux pas me fier à l'homme
La voix dans ma tête me disait que ce serait durable
Au lieu d'écouter mes parents, moi, j'écoutais du rap
Je rallume une clope et je sirote demi-sec
Je dégaine un bombers et j'me crois en 2007
C'est eux qui disaient qu'on resterait dans l'ombre
Maintenant, je les entends réciter mes paroles
Chez eux avec des "si" p't-être qu'on refait le monde
Chez nous, avec des scies, on fait pleurer des daronnes
Chérie, mon cœur est tellement noir qu'je préfère couper les ponts
Pour dissocier les faux rappeurs, tu dois écouter les bons
Ces rappeurs racontent de la merde, j'préfère écouter les blondes
Si le rap était un cours, j'connaîtrais toutes les réponses
J'ai assassiné rap belge dans mon viseur, j'ai Paname
J'ai écouté tous vos textes, pour des suceurs, c'est pas mal
Frérot, j'arrive sans prévenir, rien de c'que j'fais est banal
Sache que c'est pas au vieux singe qu'on apprend à mettre des bananes
J'ai charbonné comme un malade, tout ça juste pour vous la mettre
J'veux pas rester dans les anales, je veux juste foutre la merde
Couplet, refrain, AutoTune, se résument à mon présent
Ma première douze-douze, je l'ai bu lorsque j'avais treize ans
Je l'ai tellement fort que j'lui ai troué la fesse
J'ai vu des malades mentaux tentaient d'retourner leur veste
On n'a pas l'même niveau qu'eux alors on creuse l'écart entre
Si j'pouvais, j'me lèverai tous les jours à 11 heures 40
Où est le sourire de cette femme que j'aimais tant regarder?
Je suis l'auteur des attentats que tu veux tant retarder
J'me suis marié à la haine car elle est tout l'temps canon
Pharaon fuck Ramsès, appelle-moi Toutankhamon
Ils disent que l'monde court à sa perte et c'est ce qu'il me semble aussi
J'me perds souvent dans l'jeu donc j'me méfie d'moi et des hommes aussi
Je me trouve différent, pourtant, on se ressemble aussi
Ce sont des gens dangereux mais malheureusement, nous le sommes aussi
Je n'ai que Dieu, ma daronne, quelques frères et beaucoup d'principes (oh-oh) ouais
J'ai choisi tout c'que j'ai mais je n'ai pas choisi d'être ainsi (nan)
Je sais c'que ça fait de n'rien gagner, je sais c'que ça fait de tout perdre
La mort viendra refermer toutes les blessures que j'ai ouverte
Aveuglé par les chiffres (oh-oh)
Si je n'les suis pas à la lettre, faudra que j'revois l'plan
Le cœur noir, je m'en vais sauver l'monde
Monté sur un cheval blanc (cheval blanc, blanc) ouais
C'est l'histoire d'un mec tordu qui connaissait ses droits
Prendre le large devient trop dur tant qu'le chemin est trop étroit
Comment faire pour rester droit? Ils m'ont trahi
Je leur ai donné deux alors qu'il ne m'en restait qu'trois (oh-oh-oh-oh)
Hein? (Comment faire pour rester droit?)
Je leur ai donné deux alors qu'il ne m'en restait qu'trois (oh-oh-oh-oh)
Mia
Mélange corsé dans la 'teille, j'ferme les yeux, j'prie pour mes potes
Miscela forte nella bottiglia, chiudo gli occhi, prego per i miei amici
Pour mes projets, pour ma mère, mes frères et même les gens qu'j'perds
Per i miei progetti, per mia madre, i miei fratelli e anche le persone che perdo
Moi, tout c'que j'sais plus que quiconque
Io, tutto quello che so più di chiunque altro
C'est qu'ici, quand ça compte, c'est tout c'qui compte
È che qui, quando conta, è tutto ciò che conta
C'est pas la rue qui nous a rendu fou
Non è la strada che ci ha reso pazzi
Mais c'est parce qu'on était fous qu'on voulait se faire dans la rue
Ma è perché eravamo pazzi che volevamo farcela in strada
Petit, je rêvais de roulette mais ce n'était pas la russe
Da piccolo, sognavo la roulette ma non era la russa
J'ai volé, espérant trouver bonheur dans la ruse
Ho rubato, sperando di trovare la felicità nell'inganno
Rêvant de toucher les étoiles, j'ai parlé de fusée
Sognando di toccare le stelle, ho parlato di razzi
Le ghetto m'a demandé en feat et je l'ai pas refusé (je l'ai pas refusé)
Il ghetto mi ha chiesto un feat e non ho rifiutato (non ho rifiutato)
Je voulais rire et sourire en même temps
Volevo ridere e sorridere allo stesso tempo
J'crois qu'je voulais vivre et mourir en même temps
Credo che volevo vivere e morire allo stesso tempo
Je me suis rendu compte de la valeur de la vie
Mi sono reso conto del valore della vita
Quand pour repousser la mienne, j'ai dû revendre la mort
Quando per allungare la mia, ho dovuto rivendere la morte
J'ai pris tous les chemins les plus obscurs en rêvant de la norme
Ho preso tutte le strade più oscure sognando la norma
J'peux m'en méfier mais je n'peux pas me fier à l'homme
Posso diffidare ma non posso fidarmi dell'uomo
La voix dans ma tête me disait que ce serait durable
La voce nella mia testa mi diceva che sarebbe durato
Au lieu d'écouter mes parents, moi, j'écoutais du rap
Invece di ascoltare i miei genitori, io ascoltavo il rap
Je rallume une clope et je sirote demi-sec
Riaccendo una sigaretta e sorseggio semi-secco
Je dégaine un bombers et j'me crois en 2007
Estraggo un bomber e mi sento nel 2007
C'est eux qui disaient qu'on resterait dans l'ombre
Erano loro a dire che saremmo rimasti nell'ombra
Maintenant, je les entends réciter mes paroles
Ora, li sento recitare le mie parole
Chez eux avec des "si" p't-être qu'on refait le monde
Da loro con dei "se" forse si rifà il mondo
Chez nous, avec des scies, on fait pleurer des daronnes
Da noi, con delle seghe, si fa piangere le madri
Chérie, mon cœur est tellement noir qu'je préfère couper les ponts
Tesoro, il mio cuore è così nero che preferisco tagliare i ponti
Pour dissocier les faux rappeurs, tu dois écouter les bons
Per distinguere i falsi rapper, devi ascoltare i buoni
Ces rappeurs racontent de la merde, j'préfère écouter les blondes
Questi rapper raccontano cazzate, preferisco ascoltare le bionde
Si le rap était un cours, j'connaîtrais toutes les réponses
Se il rap fosse una lezione, conosceresti tutte le risposte
J'ai assassiné rap belge dans mon viseur, j'ai Paname
Ho assassinato il rap belga nel mio mirino, ho Parigi
J'ai écouté tous vos textes, pour des suceurs, c'est pas mal
Ho ascoltato tutti i vostri testi, per dei leccaculo, non è male
Frérot, j'arrive sans prévenir, rien de c'que j'fais est banal
Fratello, arrivo senza preavviso, nulla di quello che faccio è banale
Sache que c'est pas au vieux singe qu'on apprend à mettre des bananes
Sappi che non si insegna al vecchio scimmia a mettere le banane
J'ai charbonné comme un malade, tout ça juste pour vous la mettre
Ho lavorato come un pazzo, tutto questo solo per mettervela
J'veux pas rester dans les anales, je veux juste foutre la merde
Non voglio restare negli annali, voglio solo fare casino
Couplet, refrain, AutoTune, se résument à mon présent
Verso, ritornello, AutoTune, si riassumono al mio presente
Ma première douze-douze, je l'ai bu lorsque j'avais treize ans
Il mio primo dodici-dodici, l'ho bevuto quando avevo tredici anni
Je l'ai tellement fort que j'lui ai troué la fesse
L'ho colpita così forte che le ho bucato il sedere
J'ai vu des malades mentaux tentaient d'retourner leur veste
Ho visto dei malati mentali cercare di cambiare giacca
On n'a pas l'même niveau qu'eux alors on creuse l'écart entre
Non abbiamo lo stesso livello di loro quindi allarghiamo il divario
Si j'pouvais, j'me lèverai tous les jours à 11 heures 40
Se potessi, mi alzerei ogni giorno alle 11:40
Où est le sourire de cette femme que j'aimais tant regarder?
Dove è il sorriso di quella donna che amavo tanto guardare?
Je suis l'auteur des attentats que tu veux tant retarder
Sono l'autore degli attentati che vuoi tanto ritardare
J'me suis marié à la haine car elle est tout l'temps canon
Mi sono sposato con l'odio perché è sempre bellissima
Pharaon fuck Ramsès, appelle-moi Toutankhamon
Faraone fottiti Ramses, chiamami Tutankhamon
Ils disent que l'monde court à sa perte et c'est ce qu'il me semble aussi
Dicono che il mondo sta correndo alla sua rovina e mi sembra anche a me
J'me perds souvent dans l'jeu donc j'me méfie d'moi et des hommes aussi
Mi perdo spesso nel gioco quindi mi diffido di me e degli uomini anche
Je me trouve différent, pourtant, on se ressemble aussi
Mi trovo diverso, eppure, ci somigliamo anche
Ce sont des gens dangereux mais malheureusement, nous le sommes aussi
Sono persone pericolose ma purtroppo, lo siamo anche noi
Je n'ai que Dieu, ma daronne, quelques frères et beaucoup d'principes (oh-oh) ouais
Ho solo Dio, mia madre, alcuni fratelli e molti principi (oh-oh) sì
J'ai choisi tout c'que j'ai mais je n'ai pas choisi d'être ainsi (nan)
Ho scelto tutto quello che ho ma non ho scelto di essere così (no)
Je sais c'que ça fait de n'rien gagner, je sais c'que ça fait de tout perdre
So cosa significa non vincere nulla, so cosa significa perdere tutto
La mort viendra refermer toutes les blessures que j'ai ouverte
La morte verrà a chiudere tutte le ferite che ho aperto
Aveuglé par les chiffres (oh-oh)
Accecato dai numeri (oh-oh)
Si je n'les suis pas à la lettre, faudra que j'revois l'plan
Se non li seguo alla lettera, dovrò rivedere il piano
Le cœur noir, je m'en vais sauver l'monde
Il cuore nero, me ne vado a salvare il mondo
Monté sur un cheval blanc (cheval blanc, blanc) ouais
Montato su un cavallo bianco (cavallo bianco, bianco) sì
C'est l'histoire d'un mec tordu qui connaissait ses droits
È la storia di un tizio contorto che conosceva i suoi diritti
Prendre le large devient trop dur tant qu'le chemin est trop étroit
Prendere il largo diventa troppo duro finché la strada è troppo stretta
Comment faire pour rester droit? Ils m'ont trahi
Come fare per rimanere dritto? Mi hanno tradito
Je leur ai donné deux alors qu'il ne m'en restait qu'trois (oh-oh-oh-oh)
Gli ho dato due quando ne avevo solo tre (oh-oh-oh-oh)
Hein? (Comment faire pour rester droit?)
Eh? (Come fare per rimanere dritto?)
Je leur ai donné deux alors qu'il ne m'en restait qu'trois (oh-oh-oh-oh)
Gli ho dato due quando ne avevo solo tre (oh-oh-oh-oh)
Mia
Mia
Mélange corsé dans la 'teille, j'ferme les yeux, j'prie pour mes potes
Mistura forte na garrafa, fecho os olhos, rezo pelos meus amigos
Pour mes projets, pour ma mère, mes frères et même les gens qu'j'perds
Pelos meus projetos, pela minha mãe, meus irmãos e até pelas pessoas que perco
Moi, tout c'que j'sais plus que quiconque
Eu, mais do que qualquer um, sei
C'est qu'ici, quand ça compte, c'est tout c'qui compte
Que aqui, quando importa, é tudo o que importa
C'est pas la rue qui nous a rendu fou
Não foi a rua que nos enlouqueceu
Mais c'est parce qu'on était fous qu'on voulait se faire dans la rue
Mas porque éramos loucos que queríamos nos fazer na rua
Petit, je rêvais de roulette mais ce n'était pas la russe
Pequeno, eu sonhava com roleta, mas não era a russa
J'ai volé, espérant trouver bonheur dans la ruse
Eu roubei, esperando encontrar felicidade na astúcia
Rêvant de toucher les étoiles, j'ai parlé de fusée
Sonhando em tocar as estrelas, falei de foguete
Le ghetto m'a demandé en feat et je l'ai pas refusé (je l'ai pas refusé)
O gueto me pediu em feat e eu não recusei (eu não recusei)
Je voulais rire et sourire en même temps
Eu queria rir e sorrir ao mesmo tempo
J'crois qu'je voulais vivre et mourir en même temps
Acho que queria viver e morrer ao mesmo tempo
Je me suis rendu compte de la valeur de la vie
Percebi o valor da vida
Quand pour repousser la mienne, j'ai dû revendre la mort
Quando para adiar a minha, tive que vender a morte
J'ai pris tous les chemins les plus obscurs en rêvant de la norme
Peguei todos os caminhos mais obscuros sonhando com a norma
J'peux m'en méfier mais je n'peux pas me fier à l'homme
Posso desconfiar, mas não posso confiar no homem
La voix dans ma tête me disait que ce serait durable
A voz na minha cabeça me dizia que seria duradouro
Au lieu d'écouter mes parents, moi, j'écoutais du rap
Em vez de ouvir meus pais, eu ouvia rap
Je rallume une clope et je sirote demi-sec
Acendo um cigarro e bebo meio seco
Je dégaine un bombers et j'me crois en 2007
Desenho um bomber e me sinto em 2007
C'est eux qui disaient qu'on resterait dans l'ombre
Eram eles que diziam que ficaríamos na sombra
Maintenant, je les entends réciter mes paroles
Agora, ouço-os recitar minhas palavras
Chez eux avec des "si" p't-être qu'on refait le monde
Na casa deles com "se" talvez refaçamos o mundo
Chez nous, avec des scies, on fait pleurer des daronnes
Na nossa, com serras, fazemos as mães chorarem
Chérie, mon cœur est tellement noir qu'je préfère couper les ponts
Querida, meu coração é tão negro que prefiro cortar as pontes
Pour dissocier les faux rappeurs, tu dois écouter les bons
Para distinguir os falsos rappers, você tem que ouvir os bons
Ces rappeurs racontent de la merde, j'préfère écouter les blondes
Esses rappers falam merda, prefiro ouvir as loiras
Si le rap était un cours, j'connaîtrais toutes les réponses
Se o rap fosse uma aula, eu saberia todas as respostas
J'ai assassiné rap belge dans mon viseur, j'ai Paname
Assassinei o rap belga na minha mira, tenho Paname
J'ai écouté tous vos textes, pour des suceurs, c'est pas mal
Ouvi todas as suas letras, para chupadores, não é ruim
Frérot, j'arrive sans prévenir, rien de c'que j'fais est banal
Irmão, chego sem avisar, nada do que faço é banal
Sache que c'est pas au vieux singe qu'on apprend à mettre des bananes
Saiba que não se ensina um velho macaco a colocar bananas
J'ai charbonné comme un malade, tout ça juste pour vous la mettre
Trabalhei como um louco, tudo isso só para te dar
J'veux pas rester dans les anales, je veux juste foutre la merde
Não quero ficar nos anais, só quero causar confusão
Couplet, refrain, AutoTune, se résument à mon présent
Verso, refrão, AutoTune, resumem o meu presente
Ma première douze-douze, je l'ai bu lorsque j'avais treize ans
Minha primeira dose, bebi quando tinha treze anos
Je l'ai tellement fort que j'lui ai troué la fesse
Eu a acertei tão forte que perfurei a bunda dela
J'ai vu des malades mentaux tentaient d'retourner leur veste
Vi doentes mentais tentando mudar de lado
On n'a pas l'même niveau qu'eux alors on creuse l'écart entre
Não temos o mesmo nível que eles, então aumentamos a diferença
Si j'pouvais, j'me lèverai tous les jours à 11 heures 40
Se eu pudesse, acordaria todos os dias às 11h40
Où est le sourire de cette femme que j'aimais tant regarder?
Onde está o sorriso daquela mulher que eu tanto gostava de olhar?
Je suis l'auteur des attentats que tu veux tant retarder
Sou o autor dos atentados que você tanto quer adiar
J'me suis marié à la haine car elle est tout l'temps canon
Casei-me com o ódio porque ela está sempre linda
Pharaon fuck Ramsès, appelle-moi Toutankhamon
Faraó fode Ramsés, chame-me Tutancâmon
Ils disent que l'monde court à sa perte et c'est ce qu'il me semble aussi
Dizem que o mundo está correndo para a sua perda e é o que também me parece
J'me perds souvent dans l'jeu donc j'me méfie d'moi et des hommes aussi
Muitas vezes me perco no jogo, então desconfio de mim e dos homens também
Je me trouve différent, pourtant, on se ressemble aussi
Acho-me diferente, no entanto, também nos parecemos
Ce sont des gens dangereux mais malheureusement, nous le sommes aussi
São pessoas perigosas, mas infelizmente também somos
Je n'ai que Dieu, ma daronne, quelques frères et beaucoup d'principes (oh-oh) ouais
Só tenho Deus, minha mãe, alguns irmãos e muitos princípios (oh-oh) sim
J'ai choisi tout c'que j'ai mais je n'ai pas choisi d'être ainsi (nan)
Escolhi tudo o que tenho, mas não escolhi ser assim (não)
Je sais c'que ça fait de n'rien gagner, je sais c'que ça fait de tout perdre
Sei o que é não ganhar nada, sei o que é perder tudo
La mort viendra refermer toutes les blessures que j'ai ouverte
A morte virá fechar todas as feridas que abri
Aveuglé par les chiffres (oh-oh)
Cego pelos números (oh-oh)
Si je n'les suis pas à la lettre, faudra que j'revois l'plan
Se não os sigo à letra, terei que rever o plano
Le cœur noir, je m'en vais sauver l'monde
Com o coração negro, vou salvar o mundo
Monté sur un cheval blanc (cheval blanc, blanc) ouais
Montado num cavalo branco (cavalo branco, branco) sim
C'est l'histoire d'un mec tordu qui connaissait ses droits
É a história de um cara torto que conhecia seus direitos
Prendre le large devient trop dur tant qu'le chemin est trop étroit
Fugir fica muito difícil quando o caminho é muito estreito
Comment faire pour rester droit? Ils m'ont trahi
Como ficar em pé? Eles me traíram
Je leur ai donné deux alors qu'il ne m'en restait qu'trois (oh-oh-oh-oh)
Dei-lhes dois quando só me restavam três (oh-oh-oh-oh)
Hein? (Comment faire pour rester droit?)
Hein? (Como ficar em pé?)
Je leur ai donné deux alors qu'il ne m'en restait qu'trois (oh-oh-oh-oh)
Dei-lhes dois quando só me restavam três (oh-oh-oh-oh)
Mia
Mia
Mélange corsé dans la 'teille, j'ferme les yeux, j'prie pour mes potes
Strong mix in the bottle, I close my eyes, I pray for my friends
Pour mes projets, pour ma mère, mes frères et même les gens qu'j'perds
For my projects, for my mother, my brothers and even the people I lose
Moi, tout c'que j'sais plus que quiconque
Me, all I know more than anyone else
C'est qu'ici, quand ça compte, c'est tout c'qui compte
Is that here, when it counts, it's all that counts
C'est pas la rue qui nous a rendu fou
It's not the street that made us crazy
Mais c'est parce qu'on était fous qu'on voulait se faire dans la rue
But it's because we were crazy that we wanted to make it on the street
Petit, je rêvais de roulette mais ce n'était pas la russe
As a kid, I dreamed of roulette but it wasn't Russian
J'ai volé, espérant trouver bonheur dans la ruse
I stole, hoping to find happiness in cunning
Rêvant de toucher les étoiles, j'ai parlé de fusée
Dreaming of touching the stars, I talked about rockets
Le ghetto m'a demandé en feat et je l'ai pas refusé (je l'ai pas refusé)
The ghetto asked me for a feature and I didn't refuse (I didn't refuse)
Je voulais rire et sourire en même temps
I wanted to laugh and smile at the same time
J'crois qu'je voulais vivre et mourir en même temps
I think I wanted to live and die at the same time
Je me suis rendu compte de la valeur de la vie
I realized the value of life
Quand pour repousser la mienne, j'ai dû revendre la mort
When to push back mine, I had to sell death
J'ai pris tous les chemins les plus obscurs en rêvant de la norme
I took all the darkest paths dreaming of the norm
J'peux m'en méfier mais je n'peux pas me fier à l'homme
I can be wary but I can't trust man
La voix dans ma tête me disait que ce serait durable
The voice in my head told me it would last
Au lieu d'écouter mes parents, moi, j'écoutais du rap
Instead of listening to my parents, I was listening to rap
Je rallume une clope et je sirote demi-sec
I light up a cigarette and sip half-dry
Je dégaine un bombers et j'me crois en 2007
I pull out a bomber and I think I'm in 2007
C'est eux qui disaient qu'on resterait dans l'ombre
It's them who said we would stay in the shadows
Maintenant, je les entends réciter mes paroles
Now, I hear them recite my words
Chez eux avec des "si" p't-être qu'on refait le monde
At their place with "if" maybe we remake the world
Chez nous, avec des scies, on fait pleurer des daronnes
At our place, with saws, we make mothers cry
Chérie, mon cœur est tellement noir qu'je préfère couper les ponts
Honey, my heart is so black that I prefer to cut ties
Pour dissocier les faux rappeurs, tu dois écouter les bons
To distinguish the fake rappers, you have to listen to the good ones
Ces rappeurs racontent de la merde, j'préfère écouter les blondes
These rappers talk shit, I prefer to listen to blondes
Si le rap était un cours, j'connaîtrais toutes les réponses
If rap was a course, I would know all the answers
J'ai assassiné rap belge dans mon viseur, j'ai Paname
I assassinated Belgian rap in my sights, I have Paname
J'ai écouté tous vos textes, pour des suceurs, c'est pas mal
I listened to all your texts, for suckers, it's not bad
Frérot, j'arrive sans prévenir, rien de c'que j'fais est banal
Bro, I arrive without warning, nothing I do is ordinary
Sache que c'est pas au vieux singe qu'on apprend à mettre des bananes
Know that it's not the old monkey that we teach to put bananas
J'ai charbonné comme un malade, tout ça juste pour vous la mettre
I worked like a madman, all just to put it to you
J'veux pas rester dans les anales, je veux juste foutre la merde
I don't want to stay in the annals, I just want to fuck shit up
Couplet, refrain, AutoTune, se résument à mon présent
Verse, chorus, AutoTune, sum up my present
Ma première douze-douze, je l'ai bu lorsque j'avais treize ans
My first twelve-twelve, I drank it when I was thirteen
Je l'ai tellement fort que j'lui ai troué la fesse
I hit it so hard that I pierced her buttock
J'ai vu des malades mentaux tentaient d'retourner leur veste
I saw mental patients trying to turn their jackets
On n'a pas l'même niveau qu'eux alors on creuse l'écart entre
We don't have the same level as them so we widen the gap between
Si j'pouvais, j'me lèverai tous les jours à 11 heures 40
If I could, I would get up every day at 11:40
Où est le sourire de cette femme que j'aimais tant regarder?
Where is the smile of this woman that I loved to watch?
Je suis l'auteur des attentats que tu veux tant retarder
I am the author of the attacks that you want to delay so much
J'me suis marié à la haine car elle est tout l'temps canon
I married hatred because she is always hot
Pharaon fuck Ramsès, appelle-moi Toutankhamon
Pharaoh fuck Ramses, call me Tutankhamun
Ils disent que l'monde court à sa perte et c'est ce qu'il me semble aussi
They say the world is running to its doom and it seems so to me too
J'me perds souvent dans l'jeu donc j'me méfie d'moi et des hommes aussi
I often lose myself in the game so I beware of myself and men too
Je me trouve différent, pourtant, on se ressemble aussi
I find myself different, yet, we also resemble each other
Ce sont des gens dangereux mais malheureusement, nous le sommes aussi
They are dangerous people but unfortunately, we are too
Je n'ai que Dieu, ma daronne, quelques frères et beaucoup d'principes (oh-oh) ouais
I only have God, my mother, a few brothers and a lot of principles (oh-oh) yeah
J'ai choisi tout c'que j'ai mais je n'ai pas choisi d'être ainsi (nan)
I chose all that I have but I did not choose to be this way (no)
Je sais c'que ça fait de n'rien gagner, je sais c'que ça fait de tout perdre
I know what it feels like to win nothing, I know what it feels like to lose everything
La mort viendra refermer toutes les blessures que j'ai ouverte
Death will come to close all the wounds that I have opened
Aveuglé par les chiffres (oh-oh)
Blinded by the numbers (oh-oh)
Si je n'les suis pas à la lettre, faudra que j'revois l'plan
If I don't follow them to the letter, I'll have to review the plan
Le cœur noir, je m'en vais sauver l'monde
Black heart, I'm going to save the world
Monté sur un cheval blanc (cheval blanc, blanc) ouais
Mounted on a white horse (white horse, white) yeah
C'est l'histoire d'un mec tordu qui connaissait ses droits
It's the story of a twisted guy who knew his rights
Prendre le large devient trop dur tant qu'le chemin est trop étroit
Taking off becomes too hard as long as the path is too narrow
Comment faire pour rester droit? Ils m'ont trahi
How to stay straight? They betrayed me
Je leur ai donné deux alors qu'il ne m'en restait qu'trois (oh-oh-oh-oh)
I gave them two when I only had three left (oh-oh-oh-oh)
Hein? (Comment faire pour rester droit?)
Huh? (How to stay straight?)
Je leur ai donné deux alors qu'il ne m'en restait qu'trois (oh-oh-oh-oh)
I gave them two when I only had three left (oh-oh-oh-oh)
Mia
Mia
Mélange corsé dans la 'teille, j'ferme les yeux, j'prie pour mes potes
Mezcla fuerte en la botella, cierro los ojos, rezo por mis amigos
Pour mes projets, pour ma mère, mes frères et même les gens qu'j'perds
Por mis proyectos, por mi madre, mis hermanos e incluso las personas que pierdo
Moi, tout c'que j'sais plus que quiconque
Yo, todo lo que sé más que nadie
C'est qu'ici, quand ça compte, c'est tout c'qui compte
Es que aquí, cuando cuenta, es todo lo que cuenta
C'est pas la rue qui nous a rendu fou
No es la calle la que nos volvió locos
Mais c'est parce qu'on était fous qu'on voulait se faire dans la rue
Pero es porque estábamos locos que queríamos hacernos en la calle
Petit, je rêvais de roulette mais ce n'était pas la russe
De pequeño, soñaba con la ruleta pero no era la rusa
J'ai volé, espérant trouver bonheur dans la ruse
Robé, esperando encontrar felicidad en el engaño
Rêvant de toucher les étoiles, j'ai parlé de fusée
Soñando con tocar las estrellas, hablé de cohetes
Le ghetto m'a demandé en feat et je l'ai pas refusé (je l'ai pas refusé)
El gueto me pidió un feat y no lo rechacé (no lo rechacé)
Je voulais rire et sourire en même temps
Quería reír y sonreír al mismo tiempo
J'crois qu'je voulais vivre et mourir en même temps
Creo que quería vivir y morir al mismo tiempo
Je me suis rendu compte de la valeur de la vie
Me di cuenta del valor de la vida
Quand pour repousser la mienne, j'ai dû revendre la mort
Cuando para prolongar la mía, tuve que vender la muerte
J'ai pris tous les chemins les plus obscurs en rêvant de la norme
Tomé todos los caminos más oscuros soñando con la norma
J'peux m'en méfier mais je n'peux pas me fier à l'homme
Puedo desconfiar pero no puedo confiar en el hombre
La voix dans ma tête me disait que ce serait durable
La voz en mi cabeza me decía que sería duradero
Au lieu d'écouter mes parents, moi, j'écoutais du rap
En lugar de escuchar a mis padres, yo, escuchaba rap
Je rallume une clope et je sirote demi-sec
Enciendo un cigarrillo y bebo medio seco
Je dégaine un bombers et j'me crois en 2007
Saco una chaqueta bomber y me creo en 2007
C'est eux qui disaient qu'on resterait dans l'ombre
Ellos decían que nos quedaríamos en la sombra
Maintenant, je les entends réciter mes paroles
Ahora, los oigo recitar mis letras
Chez eux avec des "si" p't-être qu'on refait le monde
En su casa con "si" tal vez podríamos cambiar el mundo
Chez nous, avec des scies, on fait pleurer des daronnes
En nuestra casa, con sierras, hacemos llorar a las madres
Chérie, mon cœur est tellement noir qu'je préfère couper les ponts
Cariño, mi corazón es tan negro que prefiero cortar los puentes
Pour dissocier les faux rappeurs, tu dois écouter les bons
Para distinguir a los falsos raperos, tienes que escuchar a los buenos
Ces rappeurs racontent de la merde, j'préfère écouter les blondes
Estos raperos hablan mierda, prefiero escuchar a las rubias
Si le rap était un cours, j'connaîtrais toutes les réponses
Si el rap fuera una clase, conocería todas las respuestas
J'ai assassiné rap belge dans mon viseur, j'ai Paname
Asesiné al rap belga en mi mira, tengo a Paname
J'ai écouté tous vos textes, pour des suceurs, c'est pas mal
Escuché todos sus textos, para los chupamedias, no está mal
Frérot, j'arrive sans prévenir, rien de c'que j'fais est banal
Hermano, llego sin avisar, nada de lo que hago es normal
Sache que c'est pas au vieux singe qu'on apprend à mettre des bananes
Sabe que no se le enseña al viejo mono a poner plátanos
J'ai charbonné comme un malade, tout ça juste pour vous la mettre
Trabajé como un loco, todo eso solo para joderte
J'veux pas rester dans les anales, je veux juste foutre la merde
No quiero quedarme en los anales, solo quiero armar un lío
Couplet, refrain, AutoTune, se résument à mon présent
Verso, estribillo, AutoTune, se resumen en mi presente
Ma première douze-douze, je l'ai bu lorsque j'avais treize ans
Mi primera doce-doz, la bebí cuando tenía trece años
Je l'ai tellement fort que j'lui ai troué la fesse
La golpeé tan fuerte que le hice un agujero en el trasero
J'ai vu des malades mentaux tentaient d'retourner leur veste
Vi a enfermos mentales intentando cambiar de chaqueta
On n'a pas l'même niveau qu'eux alors on creuse l'écart entre
No tenemos el mismo nivel que ellos así que ampliamos la brecha entre
Si j'pouvais, j'me lèverai tous les jours à 11 heures 40
Si pudiera, me levantaría todos los días a las 11:40
Où est le sourire de cette femme que j'aimais tant regarder?
¿Dónde está la sonrisa de esa mujer que tanto me gustaba mirar?
Je suis l'auteur des attentats que tu veux tant retarder
Soy el autor de los atentados que tanto quieres retrasar
J'me suis marié à la haine car elle est tout l'temps canon
Me casé con el odio porque siempre está genial
Pharaon fuck Ramsès, appelle-moi Toutankhamon
Faraón jode a Ramsés, llámame Tutankamón
Ils disent que l'monde court à sa perte et c'est ce qu'il me semble aussi
Dicen que el mundo corre a su perdición y eso es lo que también me parece
J'me perds souvent dans l'jeu donc j'me méfie d'moi et des hommes aussi
A menudo me pierdo en el juego así que desconfío de mí y de los hombres también
Je me trouve différent, pourtant, on se ressemble aussi
Me encuentro diferente, sin embargo, también nos parecemos
Ce sont des gens dangereux mais malheureusement, nous le sommes aussi
Son gente peligrosa pero desafortunadamente, nosotros también lo somos
Je n'ai que Dieu, ma daronne, quelques frères et beaucoup d'principes (oh-oh) ouais
Solo tengo a Dios, mi madre, algunos hermanos y muchos principios (oh-oh) sí
J'ai choisi tout c'que j'ai mais je n'ai pas choisi d'être ainsi (nan)
Elegí todo lo que tengo pero no elegí ser así (no)
Je sais c'que ça fait de n'rien gagner, je sais c'que ça fait de tout perdre
Sé lo que se siente no ganar nada, sé lo que se siente perderlo todo
La mort viendra refermer toutes les blessures que j'ai ouverte
La muerte vendrá a cerrar todas las heridas que he abierto
Aveuglé par les chiffres (oh-oh)
Cegado por las cifras (oh-oh)
Si je n'les suis pas à la lettre, faudra que j'revois l'plan
Si no los sigo al pie de la letra, tendré que revisar el plan
Le cœur noir, je m'en vais sauver l'monde
Corazón negro, me voy a salvar el mundo
Monté sur un cheval blanc (cheval blanc, blanc) ouais
Montado en un caballo blanco (caballo blanco, blanco) sí
C'est l'histoire d'un mec tordu qui connaissait ses droits
Es la historia de un tipo retorcido que conocía sus derechos
Prendre le large devient trop dur tant qu'le chemin est trop étroit
Tomar distancia se vuelve demasiado difícil mientras el camino es demasiado estrecho
Comment faire pour rester droit? Ils m'ont trahi
¿Cómo mantenerse recto? Me traicionaron
Je leur ai donné deux alors qu'il ne m'en restait qu'trois (oh-oh-oh-oh)
Les di dos cuando solo me quedaban tres (oh-oh-oh-oh)
Hein? (Comment faire pour rester droit?)
¿Eh? (¿Cómo mantenerse recto?)
Je leur ai donné deux alors qu'il ne m'en restait qu'trois (oh-oh-oh-oh)
Les di dos cuando solo me quedaban tres (oh-oh-oh-oh)
Mia
Mia
Mélange corsé dans la 'teille, j'ferme les yeux, j'prie pour mes potes
Starker Mix in der Flasche, ich schließe die Augen, ich bete für meine Freunde
Pour mes projets, pour ma mère, mes frères et même les gens qu'j'perds
Für meine Projekte, für meine Mutter, meine Brüder und sogar die Leute, die ich verliere
Moi, tout c'que j'sais plus que quiconque
Ich, alles, was ich mehr als jeder andere weiß
C'est qu'ici, quand ça compte, c'est tout c'qui compte
Ist, dass hier, wenn es zählt, es alles ist, was zählt
C'est pas la rue qui nous a rendu fou
Es ist nicht die Straße, die uns verrückt gemacht hat
Mais c'est parce qu'on était fous qu'on voulait se faire dans la rue
Aber weil wir verrückt waren, wollten wir uns auf der Straße durchsetzen
Petit, je rêvais de roulette mais ce n'était pas la russe
Als Kind träumte ich von Roulette, aber es war nicht russisch
J'ai volé, espérant trouver bonheur dans la ruse
Ich habe gestohlen, in der Hoffnung, Glück in der List zu finden
Rêvant de toucher les étoiles, j'ai parlé de fusée
Träumend davon, die Sterne zu berühren, sprach ich von Raketen
Le ghetto m'a demandé en feat et je l'ai pas refusé (je l'ai pas refusé)
Das Ghetto hat mich um ein Feature gebeten und ich habe es nicht abgelehnt (ich habe es nicht abgelehnt)
Je voulais rire et sourire en même temps
Ich wollte lachen und lächeln zur gleichen Zeit
J'crois qu'je voulais vivre et mourir en même temps
Ich glaube, ich wollte leben und sterben zur gleichen Zeit
Je me suis rendu compte de la valeur de la vie
Ich habe den Wert des Lebens erkannt
Quand pour repousser la mienne, j'ai dû revendre la mort
Als ich, um mein eigenes zu verlängern, den Tod verkaufen musste
J'ai pris tous les chemins les plus obscurs en rêvant de la norme
Ich habe alle dunkelsten Wege genommen, während ich von der Norm träumte
J'peux m'en méfier mais je n'peux pas me fier à l'homme
Ich kann misstrauisch sein, aber ich kann dem Menschen nicht vertrauen
La voix dans ma tête me disait que ce serait durable
Die Stimme in meinem Kopf sagte mir, dass es dauerhaft sein würde
Au lieu d'écouter mes parents, moi, j'écoutais du rap
Anstatt meinen Eltern zuzuhören, hörte ich Rap
Je rallume une clope et je sirote demi-sec
Ich zünde eine Zigarette an und nippe an halbtrockenem Wein
Je dégaine un bombers et j'me crois en 2007
Ich ziehe eine Bomberjacke an und glaube, es ist 2007
C'est eux qui disaient qu'on resterait dans l'ombre
Sie waren es, die sagten, wir würden im Schatten bleiben
Maintenant, je les entends réciter mes paroles
Jetzt höre ich sie meine Texte rezitieren
Chez eux avec des "si" p't-être qu'on refait le monde
Bei ihnen könnten wir mit "wenn" die Welt neu gestalten
Chez nous, avec des scies, on fait pleurer des daronnes
Bei uns lassen wir mit Sägen Mütter weinen
Chérie, mon cœur est tellement noir qu'je préfère couper les ponts
Liebling, mein Herz ist so schwarz, dass ich lieber Brücken abbaue
Pour dissocier les faux rappeurs, tu dois écouter les bons
Um falsche Rapper zu unterscheiden, musst du die guten hören
Ces rappeurs racontent de la merde, j'préfère écouter les blondes
Diese Rapper erzählen Scheiße, ich höre lieber Blondinen zu
Si le rap était un cours, j'connaîtrais toutes les réponses
Wenn Rap ein Kurs wäre, würde ich alle Antworten kennen
J'ai assassiné rap belge dans mon viseur, j'ai Paname
Ich habe belgischen Rap ermordet, in meinem Visier habe ich Paris
J'ai écouté tous vos textes, pour des suceurs, c'est pas mal
Ich habe all eure Texte gehört, für Sauger sind sie nicht schlecht
Frérot, j'arrive sans prévenir, rien de c'que j'fais est banal
Bruder, ich komme unangekündigt, nichts, was ich mache, ist gewöhnlich
Sache que c'est pas au vieux singe qu'on apprend à mettre des bananes
Wisse, dass man einem alten Affen nicht beibringt, Bananen zu werfen
J'ai charbonné comme un malade, tout ça juste pour vous la mettre
Ich habe wie ein Verrückter geschuftet, nur um es euch zu zeigen
J'veux pas rester dans les anales, je veux juste foutre la merde
Ich will nicht in den Annalen bleiben, ich will nur Ärger machen
Couplet, refrain, AutoTune, se résument à mon présent
Vers, Refrain, AutoTune, das ist meine Gegenwart
Ma première douze-douze, je l'ai bu lorsque j'avais treize ans
Meine erste Flasche Schnaps habe ich getrunken, als ich dreizehn war
Je l'ai tellement fort que j'lui ai troué la fesse
Ich habe es so stark getroffen, dass ich ihr den Hintern durchlöchert habe
J'ai vu des malades mentaux tentaient d'retourner leur veste
Ich habe gesehen, wie Geisteskranke versuchten, ihre Jacken umzudrehen
On n'a pas l'même niveau qu'eux alors on creuse l'écart entre
Wir sind nicht auf ihrem Niveau, also machen wir den Abstand größer
Si j'pouvais, j'me lèverai tous les jours à 11 heures 40
Wenn ich könnte, würde ich jeden Tag um 11:40 Uhr aufstehen
Où est le sourire de cette femme que j'aimais tant regarder?
Wo ist das Lächeln dieser Frau, die ich so gerne ansah?
Je suis l'auteur des attentats que tu veux tant retarder
Ich bin der Urheber der Anschläge, die du so gerne verzögern würdest
J'me suis marié à la haine car elle est tout l'temps canon
Ich habe die Hass geheiratet, weil sie immer heiß ist
Pharaon fuck Ramsès, appelle-moi Toutankhamon
Pharao fick Ramses, nenn mich Tutanchamun
Ils disent que l'monde court à sa perte et c'est ce qu'il me semble aussi
Sie sagen, die Welt rennt in ihren Untergang und das scheint mir auch so
J'me perds souvent dans l'jeu donc j'me méfie d'moi et des hommes aussi
Ich verliere mich oft im Spiel, also misstraue ich mir und den Menschen auch
Je me trouve différent, pourtant, on se ressemble aussi
Ich finde mich anders, und doch ähneln wir uns auch
Ce sont des gens dangereux mais malheureusement, nous le sommes aussi
Das sind gefährliche Leute, aber leider sind wir es auch
Je n'ai que Dieu, ma daronne, quelques frères et beaucoup d'principes (oh-oh) ouais
Ich habe nur Gott, meine Mutter, einige Brüder und viele Prinzipien (oh-oh) ja
J'ai choisi tout c'que j'ai mais je n'ai pas choisi d'être ainsi (nan)
Ich habe alles gewählt, was ich habe, aber ich habe nicht gewählt, so zu sein (nein)
Je sais c'que ça fait de n'rien gagner, je sais c'que ça fait de tout perdre
Ich weiß, wie es sich anfühlt, nichts zu gewinnen, ich weiß, wie es sich anfühlt, alles zu verlieren
La mort viendra refermer toutes les blessures que j'ai ouverte
Der Tod wird alle Wunden schließen, die ich geöffnet habe
Aveuglé par les chiffres (oh-oh)
Geblendet von den Zahlen (oh-oh)
Si je n'les suis pas à la lettre, faudra que j'revois l'plan
Wenn ich ihnen nicht auf den Buchstaben folge, muss ich den Plan überdenken
Le cœur noir, je m'en vais sauver l'monde
Mit schwarzem Herzen gehe ich, um die Welt zu retten
Monté sur un cheval blanc (cheval blanc, blanc) ouais
Auf einem weißen Pferd (weißes Pferd, weiß) ja
C'est l'histoire d'un mec tordu qui connaissait ses droits
Es ist die Geschichte eines verdrehten Kerls, der seine Rechte kannte
Prendre le large devient trop dur tant qu'le chemin est trop étroit
Die Flucht wird zu schwer, solange der Weg zu eng ist
Comment faire pour rester droit? Ils m'ont trahi
Wie kann man gerade bleiben? Sie haben mich verraten
Je leur ai donné deux alors qu'il ne m'en restait qu'trois (oh-oh-oh-oh)
Ich habe ihnen zwei gegeben, obwohl ich nur noch drei hatte (oh-oh-oh-oh)
Hein? (Comment faire pour rester droit?)
Hä? (Wie kann man gerade bleiben?)
Je leur ai donné deux alors qu'il ne m'en restait qu'trois (oh-oh-oh-oh)
Ich habe ihnen zwei gegeben, obwohl ich nur noch drei hatte (oh-oh-oh-oh)
Mia
Mia