My story is much too sad to be told
But practically everything leaves me totally cold
The only exception I know is the case
When I'm out on a quiet spree
Fighting vainly the old ennui
And I suddenly turn and see your fabulous face
I get no kick from champagne
Mere alcohol doesn't thrill me at all
So tell me why should it be true
That I get a kick out of you
Some they may go for a cocaine
I'm sure that if I took even one sniff
It would bore me terrifically too
Yet I get a kick out of you
I get a kick every time I see you
Standing there before me
I get a kick though it's clear to see
You obviously do not adore me
I get no kick in a plane
Flying too high
With some gal in the sky
Is my idea of nothing to do
Yet I get a kick
You give me a boot
I get a kick out of you
My story is much too sad to be told
La mia storia è troppo triste per essere raccontata
But practically everything leaves me totally cold
Ma praticamente tutto mi lascia totalmente freddo
The only exception I know is the case
L'unica eccezione che conosco è il caso
When I'm out on a quiet spree
Quando sono fuori per una tranquilla baldoria
Fighting vainly the old ennui
Combattendo invano la vecchia noia
And I suddenly turn and see your fabulous face
E improvvisamente mi giro e vedo il tuo favoloso volto
I get no kick from champagne
Non provo nessun brivido dallo champagne
Mere alcohol doesn't thrill me at all
Il semplice alcol non mi emoziona per niente
So tell me why should it be true
Quindi dimmi perché dovrebbe essere vero
That I get a kick out of you
Che io provo un brivido per te
Some they may go for a cocaine
Alcuni potrebbero andare per la cocaina
I'm sure that if I took even one sniff
Sono sicuro che se prendessi anche solo un tiro
It would bore me terrifically too
Mi annoierebbe terribilmente anche quello
Yet I get a kick out of you
Eppure io provo un brivido per te
I get a kick every time I see you
Provo un brivido ogni volta che ti vedo
Standing there before me
Lì in piedi davanti a me
I get a kick though it's clear to see
Provo un brivido anche se è chiaro vedere
You obviously do not adore me
Che tu ovviamente non mi adori
I get no kick in a plane
Non provo nessun brivido in un aereo
Flying too high
Volando troppo in alto
With some gal in the sky
Con qualche ragazza nel cielo
Is my idea of nothing to do
È la mia idea di non fare nulla
Yet I get a kick
Eppure io provo un brivido
You give me a boot
Tu mi dai un calcio
I get a kick out of you
Io provo un brivido per te
My story is much too sad to be told
A minha história é demasiado triste para ser contada
But practically everything leaves me totally cold
Mas praticamente tudo me deixa totalmente frio
The only exception I know is the case
A única exceção que conheço é o caso
When I'm out on a quiet spree
Quando estou numa farra tranquila
Fighting vainly the old ennui
Lutando em vão contra o velho tédio
And I suddenly turn and see your fabulous face
E de repente me viro e vejo o teu rosto fabuloso
I get no kick from champagne
Não me animo com champanhe
Mere alcohol doesn't thrill me at all
O mero álcool não me emociona de todo
So tell me why should it be true
Então diga-me por que deveria ser verdade
That I get a kick out of you
Que eu me animo com você
Some they may go for a cocaine
Alguns podem optar pela cocaína
I'm sure that if I took even one sniff
Tenho certeza que se eu desse até uma cheirada
It would bore me terrifically too
Isso me aborreceria terrivelmente também
Yet I get a kick out of you
Mas eu me animo com você
I get a kick every time I see you
Eu me animo toda vez que te vejo
Standing there before me
Parado aí na minha frente
I get a kick though it's clear to see
Eu me animo, embora esteja claro para ver
You obviously do not adore me
Que você obviamente não me adora
I get no kick in a plane
Não me animo num avião
Flying too high
Voando muito alto
With some gal in the sky
Com alguma garota no céu
Is my idea of nothing to do
É a minha ideia de nada para fazer
Yet I get a kick
Mas eu me animo
You give me a boot
Você me dá um chute
I get a kick out of you
Eu me animo com você
My story is much too sad to be told
Mi historia es demasiado triste para ser contada
But practically everything leaves me totally cold
Pero prácticamente todo me deja totalmente frío
The only exception I know is the case
La única excepción que conozco es el caso
When I'm out on a quiet spree
Cuando estoy en una juerga tranquila
Fighting vainly the old ennui
Luchando en vano contra el viejo tedio
And I suddenly turn and see your fabulous face
Y de repente me giro y veo tu fabuloso rostro
I get no kick from champagne
No me emociona el champán
Mere alcohol doesn't thrill me at all
El mero alcohol no me emociona en absoluto
So tell me why should it be true
Así que dime por qué debería ser cierto
That I get a kick out of you
Que tú me emocionas
Some they may go for a cocaine
Algunos pueden optar por la cocaína
I'm sure that if I took even one sniff
Estoy seguro de que si tomara incluso una sola inhalación
It would bore me terrifically too
Me aburriría terriblemente también
Yet I get a kick out of you
Sin embargo, tú me emocionas
I get a kick every time I see you
Me emociono cada vez que te veo
Standing there before me
Parado ahí delante de mí
I get a kick though it's clear to see
Me emociono aunque está claro ver
You obviously do not adore me
Que obviamente no me adoras
I get no kick in a plane
No me emociona volar en un avión
Flying too high
Volando demasiado alto
With some gal in the sky
Con alguna chica en el cielo
Is my idea of nothing to do
Es mi idea de no hacer nada
Yet I get a kick
Sin embargo, me emocionas
You give me a boot
Me das una patada
I get a kick out of you
Tú me emocionas
My story is much too sad to be told
Mon histoire est bien trop triste pour être racontée
But practically everything leaves me totally cold
Mais pratiquement tout me laisse totalement froid
The only exception I know is the case
La seule exception que je connais est le cas
When I'm out on a quiet spree
Quand je suis de sortie pour une petite virée tranquille
Fighting vainly the old ennui
Luttant vainement contre le vieux ennui
And I suddenly turn and see your fabulous face
Et je me retourne soudainement et vois ton visage fabuleux
I get no kick from champagne
Je ne ressens aucun plaisir avec le champagne
Mere alcohol doesn't thrill me at all
L'alcool pur ne me fait aucun effet
So tell me why should it be true
Alors dis-moi pourquoi cela devrait être vrai
That I get a kick out of you
Que je ressens du plaisir avec toi
Some they may go for a cocaine
Certains peuvent se tourner vers la cocaïne
I'm sure that if I took even one sniff
Je suis sûr que si je prenais même une seule bouffée
It would bore me terrifically too
Cela m'ennuierait terriblement aussi
Yet I get a kick out of you
Pourtant, je ressens du plaisir avec toi
I get a kick every time I see you
Je ressens du plaisir chaque fois que je te vois
Standing there before me
Se tenant là devant moi
I get a kick though it's clear to see
Je ressens du plaisir même s'il est clair à voir
You obviously do not adore me
Que tu ne m'adores évidemment pas
I get no kick in a plane
Je ne ressens aucun plaisir dans un avion
Flying too high
Volant trop haut
With some gal in the sky
Avec une fille dans le ciel
Is my idea of nothing to do
C'est mon idée de ne rien faire
Yet I get a kick
Pourtant, je ressens du plaisir
You give me a boot
Tu me donnes un coup de pied
I get a kick out of you
Je ressens du plaisir avec toi
My story is much too sad to be told
Meine Geschichte ist viel zu traurig, um erzählt zu werden
But practically everything leaves me totally cold
Aber praktisch alles lässt mich völlig kalt
The only exception I know is the case
Die einzige Ausnahme, die ich kenne, ist der Fall
When I'm out on a quiet spree
Wenn ich auf einem ruhigen Streifzug bin
Fighting vainly the old ennui
Vergeblich gegen die alte Langeweile kämpfe
And I suddenly turn and see your fabulous face
Und ich mich plötzlich umdrehe und dein fabelhaftes Gesicht sehe
I get no kick from champagne
Ich bekomme keinen Kick von Champagner
Mere alcohol doesn't thrill me at all
Reiner Alkohol begeistert mich überhaupt nicht
So tell me why should it be true
Also sag mir, warum sollte es wahr sein
That I get a kick out of you
Dass ich einen Kick von dir bekomme
Some they may go for a cocaine
Einige mögen vielleicht Kokain nehmen
I'm sure that if I took even one sniff
Ich bin sicher, dass wenn ich auch nur einen Zug nehmen würde
It would bore me terrifically too
Es würde mich auch schrecklich langweilen
Yet I get a kick out of you
Und doch bekomme ich einen Kick von dir
I get a kick every time I see you
Ich bekomme jedes Mal einen Kick, wenn ich dich sehe
Standing there before me
Dort vor mir stehend
I get a kick though it's clear to see
Ich bekomme einen Kick, obwohl es klar zu sehen ist
You obviously do not adore me
Du verehrst mich offensichtlich nicht
I get no kick in a plane
Ich bekomme keinen Kick in einem Flugzeug
Flying too high
Zu hoch fliegen
With some gal in the sky
Mit irgendeinem Mädchen im Himmel
Is my idea of nothing to do
Ist meine Vorstellung von nichts zu tun
Yet I get a kick
Und doch bekomme ich einen Kick
You give me a boot
Du gibst mir einen Tritt
I get a kick out of you
Ich bekomme einen Kick von dir