Steven Paul Smith, Ommas Keith-Graham, James Ryan Wuihun Ho, Christopher Breaux, George Harrison, John Winston Lennon, Richard Starkey, Rostam Batmanglij
The markings on your surface
Your speckled face
Flawed crystals hang from your ears
I couldn't gauge your fears
I can't relate to my peers
I'd rather live outside
I'd rather chip my pride than lose my mind out here
Maybe I'm a fool
Maybe I should move
And settle, two kids and a swimming pool
I'm not brave (brave)
I'm not brave
I'm living over city
And taking in the homeless sometimes
Been living in an idea
An idea from another man's mind
Maybe I'm a fool
To settle for a place with some nice views
Maybe I should move
Settle down, two kids and a swimming pool
I'm not brave
I'd rather live outside
I'd rather live outside
I'd rather go to jail
I've tried hell
(It's a loop)
What would you recommend I do?
(And the other side of a loop is a loop)
This is not my life
It's just a fond farewell to a friend
It's just a fond farewell to a friend
This is not my life
It's just a fond farewell to a friend
It's not what I'm like
It's just a fond farewell (brave)
Speaking of Nirvana, it was there
Rare as the feathers on my dash from a phoenix
There with my crooked teeth and companions sleeping, yeah
Dreaming a thought that could dream about a thought
That could think of the dreamer that thought
That could think of dreaming and getting a glimmer of God
I be dreaming a dream in a thought
That could dream about a thought
That could think about dreaming a dream
Where I can not, where I can not
Less morose and more present
Dwell on my gifts for a second
A moment one solar flare would consume, so I nod
Spin this flammable paper on the film that my life
High flights, inhale the vapor, exhale once and think twice
Eat some shrooms, maybe have a good cry, about you
See some colors, light hangglide off the moon
(In the dark, in the dark)
I'd do anything for you
(In the dark)
I'd do anything for you
(In the dark)
I'd do anything for you
(In the dark)
I'd do anything for you
(In the dark)
I'd do anything for you, anything for you
(In the dark)
I'd do anything for you, anything for
The markings on your surface
Le marcature sulla tua superficie
Your speckled face
Il tuo viso chiazzato
Flawed crystals hang from your ears
Cristalli difettosi pendono dalle tue orecchie
I couldn't gauge your fears
Non potevo misurare le tue paure
I can't relate to my peers
Non riesco a relazionarmi con i miei coetanei
I'd rather live outside
Preferirei vivere fuori
I'd rather chip my pride than lose my mind out here
Preferirei intaccare il mio orgoglio piuttosto che perdere la mia mente qui
Maybe I'm a fool
Forse sono un pazzo
Maybe I should move
Forse dovrei trasferirmi
And settle, two kids and a swimming pool
E sistemarmi, due bambini e una piscina
I'm not brave (brave)
Non sono coraggioso (coraggioso)
I'm not brave
Non sono coraggioso
I'm living over city
Vivo sopra la città
And taking in the homeless sometimes
E a volte accogliendo i senzatetto
Been living in an idea
Vivo in un'idea
An idea from another man's mind
Un'idea dalla mente di un altro uomo
Maybe I'm a fool
Forse sono un pazzo
To settle for a place with some nice views
Per accontentarmi di un posto con belle viste
Maybe I should move
Forse dovrei trasferirmi
Settle down, two kids and a swimming pool
Stabilirsi, due bambini e una piscina
I'm not brave
Non sono coraggioso
I'd rather live outside
Preferirei vivere fuori
I'd rather live outside
Preferirei vivere fuori
I'd rather go to jail
Preferirei andare in prigione
I've tried hell
Ho provato l'inferno
(It's a loop)
(È un ciclo)
What would you recommend I do?
Cosa mi consiglieresti di fare?
(And the other side of a loop is a loop)
(E l'altro lato di un ciclo è un ciclo)
This is not my life
Questa non è la mia vita
It's just a fond farewell to a friend
È solo un caloroso addio a un amico
It's just a fond farewell to a friend
È solo un caloroso addio a un amico
This is not my life
Questa non è la mia vita
It's just a fond farewell to a friend
È solo un caloroso addio a un amico
It's not what I'm like
Non è quello che sono
It's just a fond farewell (brave)
È solo un caloroso addio (coraggioso)
Speaking of Nirvana, it was there
Parlando di Nirvana, era lì
Rare as the feathers on my dash from a phoenix
Raro come le piume sul mio cruscotto da una fenice
There with my crooked teeth and companions sleeping, yeah
Lì con i miei denti storti e compagni che dormono, sì
Dreaming a thought that could dream about a thought
Sognando un pensiero che potrebbe sognare un pensiero
That could think of the dreamer that thought
Che potrebbe pensare al sognatore che pensava
That could think of dreaming and getting a glimmer of God
Che potrebbe pensare di sognare e ottenere un barlume di Dio
I be dreaming a dream in a thought
Sarei sognando un sogno in un pensiero
That could dream about a thought
Che potrebbe sognare un pensiero
That could think about dreaming a dream
Che potrebbe pensare di sognare un sogno
Where I can not, where I can not
Dove non posso, dove non posso
Less morose and more present
Meno malinconico e più presente
Dwell on my gifts for a second
Rifletto sui miei doni per un secondo
A moment one solar flare would consume, so I nod
Un momento che un flare solare consumerebbe, quindi annuisco
Spin this flammable paper on the film that my life
Giro questo foglio infiammabile sul film della mia vita
High flights, inhale the vapor, exhale once and think twice
Voli alti, inala il vapore, espira una volta e pensa due volte
Eat some shrooms, maybe have a good cry, about you
Mangia alcuni funghi, forse piangi un po', per te
See some colors, light hangglide off the moon
Vedi alcuni colori, plana leggero fuori dalla luna
(In the dark, in the dark)
(Nel buio, nel buio)
I'd do anything for you
Farei qualsiasi cosa per te
(In the dark)
(Nel buio)
I'd do anything for you
Farei qualsiasi cosa per te
(In the dark)
(Nel buio)
I'd do anything for you
Farei qualsiasi cosa per te
(In the dark)
(Nel buio)
I'd do anything for you
Farei qualsiasi cosa per te
(In the dark)
(Nel buio)
I'd do anything for you, anything for you
Farei qualsiasi cosa per te, qualsiasi cosa per te
(In the dark)
(Nel buio)
I'd do anything for you, anything for
Farei qualsiasi cosa per te, qualsiasi cosa per te
The markings on your surface
As marcas na sua superfície
Your speckled face
Seu rosto salpicado
Flawed crystals hang from your ears
Cristais defeituosos pendem das suas orelhas
I couldn't gauge your fears
Eu não conseguia medir seus medos
I can't relate to my peers
Eu não consigo me relacionar com meus pares
I'd rather live outside
Eu prefiro viver fora
I'd rather chip my pride than lose my mind out here
Eu prefiro arriscar meu orgulho do que perder minha mente aqui
Maybe I'm a fool
Talvez eu seja um tolo
Maybe I should move
Talvez eu devesse me mudar
And settle, two kids and a swimming pool
E me estabelecer, dois filhos e uma piscina
I'm not brave (brave)
Eu não sou corajoso (corajoso)
I'm not brave
Eu não sou corajoso
I'm living over city
Estou vivendo sobre a cidade
And taking in the homeless sometimes
E acolhendo os sem-teto às vezes
Been living in an idea
Vivendo em uma ideia
An idea from another man's mind
Uma ideia da mente de outro homem
Maybe I'm a fool
Talvez eu seja um tolo
To settle for a place with some nice views
Para me contentar com um lugar com algumas belas vistas
Maybe I should move
Talvez eu devesse me mudar
Settle down, two kids and a swimming pool
Estabelecer-me, dois filhos e uma piscina
I'm not brave
Eu não sou corajoso
I'd rather live outside
Eu prefiro viver fora
I'd rather live outside
Eu prefiro viver fora
I'd rather go to jail
Eu prefiro ir para a prisão
I've tried hell
Eu tentei o inferno
(It's a loop)
(É um loop)
What would you recommend I do?
O que você recomendaria que eu fizesse?
(And the other side of a loop is a loop)
(E o outro lado de um loop é um loop)
This is not my life
Esta não é minha vida
It's just a fond farewell to a friend
É apenas um carinhoso adeus a um amigo
It's just a fond farewell to a friend
É apenas um carinhoso adeus a um amigo
This is not my life
Esta não é minha vida
It's just a fond farewell to a friend
É apenas um carinhoso adeus a um amigo
It's not what I'm like
Não é como eu sou
It's just a fond farewell (brave)
É apenas um carinhoso adeus (corajoso)
Speaking of Nirvana, it was there
Falando de Nirvana, estava lá
Rare as the feathers on my dash from a phoenix
Raro como as penas no meu painel de um fênix
There with my crooked teeth and companions sleeping, yeah
Lá com meus dentes tortos e companheiros dormindo, sim
Dreaming a thought that could dream about a thought
Sonhando um pensamento que poderia sonhar com um pensamento
That could think of the dreamer that thought
Que poderia pensar no sonhador que pensou
That could think of dreaming and getting a glimmer of God
Que poderia pensar em sonhar e ter um vislumbre de Deus
I be dreaming a dream in a thought
Eu estaria sonhando um sonho em um pensamento
That could dream about a thought
Que poderia sonhar com um pensamento
That could think about dreaming a dream
Que poderia pensar em sonhar um sonho
Where I can not, where I can not
Onde eu não posso, onde eu não posso
Less morose and more present
Menos mórbido e mais presente
Dwell on my gifts for a second
Refletir sobre meus dons por um segundo
A moment one solar flare would consume, so I nod
Um momento que uma explosão solar consumiria, então eu aceno
Spin this flammable paper on the film that my life
Giro este papel inflamável no filme da minha vida
High flights, inhale the vapor, exhale once and think twice
Voos altos, inalo o vapor, exalo uma vez e penso duas vezes
Eat some shrooms, maybe have a good cry, about you
Coma alguns cogumelos, talvez tenha uma boa chorada, sobre você
See some colors, light hangglide off the moon
Veja algumas cores, luz planando da lua
(In the dark, in the dark)
(No escuro, no escuro)
I'd do anything for you
Eu faria qualquer coisa por você
(In the dark)
(No escuro)
I'd do anything for you
Eu faria qualquer coisa por você
(In the dark)
(No escuro)
I'd do anything for you
Eu faria qualquer coisa por você
(In the dark)
(No escuro)
I'd do anything for you
Eu faria qualquer coisa por você
(In the dark)
(No escuro)
I'd do anything for you, anything for you
Eu faria qualquer coisa por você, qualquer coisa por você
(In the dark)
(No escuro)
I'd do anything for you, anything for
Eu faria qualquer coisa por você, qualquer coisa por
The markings on your surface
Las marcas en tu superficie
Your speckled face
Tu rostro moteado
Flawed crystals hang from your ears
Cristales defectuosos cuelgan de tus orejas
I couldn't gauge your fears
No pude medir tus miedos
I can't relate to my peers
No puedo relacionarme con mis pares
I'd rather live outside
Preferiría vivir afuera
I'd rather chip my pride than lose my mind out here
Preferiría dañar mi orgullo antes que perder la cabeza aquí
Maybe I'm a fool
Quizás soy un tonto
Maybe I should move
Quizás debería mudarme
And settle, two kids and a swimming pool
Y establecerme, dos niños y una piscina
I'm not brave (brave)
No soy valiente (valiente)
I'm not brave
No soy valiente
I'm living over city
Estoy viviendo sobre la ciudad
And taking in the homeless sometimes
Y a veces acogiendo a los sin hogar
Been living in an idea
He estado viviendo en una idea
An idea from another man's mind
Una idea de la mente de otro hombre
Maybe I'm a fool
Quizás soy un tonto
To settle for a place with some nice views
Por conformarme con un lugar con bonitas vistas
Maybe I should move
Quizás debería mudarme
Settle down, two kids and a swimming pool
Establecerme, dos niños y una piscina
I'm not brave
No soy valiente
I'd rather live outside
Preferiría vivir afuera
I'd rather live outside
Preferiría vivir afuera
I'd rather go to jail
Preferiría ir a la cárcel
I've tried hell
He probado el infierno
(It's a loop)
(Es un bucle)
What would you recommend I do?
¿Qué me recomendarías que haga?
(And the other side of a loop is a loop)
(Y el otro lado de un bucle es un bucle)
This is not my life
Esta no es mi vida
It's just a fond farewell to a friend
Es solo una despedida cariñosa a un amigo
It's just a fond farewell to a friend
Es solo una despedida cariñosa a un amigo
This is not my life
Esta no es mi vida
It's just a fond farewell to a friend
Es solo una despedida cariñosa a un amigo
It's not what I'm like
No es como soy
It's just a fond farewell (brave)
Es solo una despedida cariñosa (valiente)
Speaking of Nirvana, it was there
Hablando de Nirvana, estaba allí
Rare as the feathers on my dash from a phoenix
Raro como las plumas en mi tablero de un fénix
There with my crooked teeth and companions sleeping, yeah
Allí con mis dientes torcidos y compañeros durmiendo, sí
Dreaming a thought that could dream about a thought
Soñando un pensamiento que podría soñar sobre un pensamiento
That could think of the dreamer that thought
Que podría pensar en el soñador que pensó
That could think of dreaming and getting a glimmer of God
Que podría pensar en soñar y tener un destello de Dios
I be dreaming a dream in a thought
Estaría soñando un sueño en un pensamiento
That could dream about a thought
Que podría soñar sobre un pensamiento
That could think about dreaming a dream
Que podría pensar en soñar un sueño
Where I can not, where I can not
Donde no puedo, donde no puedo
Less morose and more present
Menos moroso y más presente
Dwell on my gifts for a second
Reflexiono sobre mis dones por un segundo
A moment one solar flare would consume, so I nod
Un momento que un destello solar consumiría, así que asiento
Spin this flammable paper on the film that my life
Giro este papel inflamable en la película de mi vida
High flights, inhale the vapor, exhale once and think twice
Vuelos altos, inhala el vapor, exhala una vez y piensa dos veces
Eat some shrooms, maybe have a good cry, about you
Come algunos hongos, quizás tenga un buen llanto, por ti
See some colors, light hangglide off the moon
Veo algunos colores, luz planeando sobre la luna
(In the dark, in the dark)
(En la oscuridad, en la oscuridad)
I'd do anything for you
Haría cualquier cosa por ti
(In the dark)
(En la oscuridad)
I'd do anything for you
Haría cualquier cosa por ti
(In the dark)
(En la oscuridad)
I'd do anything for you
Haría cualquier cosa por ti
(In the dark)
(En la oscuridad)
I'd do anything for you
Haría cualquier cosa por ti
(In the dark)
(En la oscuridad)
I'd do anything for you, anything for you
Haría cualquier cosa por ti, cualquier cosa por ti
(In the dark)
(En la oscuridad)
I'd do anything for you, anything for
Haría cualquier cosa por ti, cualquier cosa por ti
The markings on your surface
Les marques sur ta surface
Your speckled face
Ton visage tacheté
Flawed crystals hang from your ears
Des cristaux imparfaits pendent de tes oreilles
I couldn't gauge your fears
Je ne pouvais pas évaluer tes peurs
I can't relate to my peers
Je ne peux pas me comparer à mes pairs
I'd rather live outside
Je préférerais vivre dehors
I'd rather chip my pride than lose my mind out here
Je préférerais ébrécher ma fierté plutôt que de perdre la tête ici
Maybe I'm a fool
Peut-être que je suis un imbécile
Maybe I should move
Peut-être que je devrais déménager
And settle, two kids and a swimming pool
Et m'installer, deux enfants et une piscine
I'm not brave (brave)
Je ne suis pas courageux (courageux)
I'm not brave
Je ne suis pas courageux
I'm living over city
Je vis au-dessus de la ville
And taking in the homeless sometimes
Et parfois j'accueille des sans-abri
Been living in an idea
Je vis dans une idée
An idea from another man's mind
Une idée provenant de l'esprit d'un autre homme
Maybe I'm a fool
Peut-être que je suis un imbécile
To settle for a place with some nice views
Pour me contenter d'un endroit avec de belles vues
Maybe I should move
Peut-être que je devrais déménager
Settle down, two kids and a swimming pool
M'installer, deux enfants et une piscine
I'm not brave
Je ne suis pas courageux
I'd rather live outside
Je préférerais vivre dehors
I'd rather live outside
Je préférerais vivre dehors
I'd rather go to jail
Je préférerais aller en prison
I've tried hell
J'ai essayé l'enfer
(It's a loop)
(C'est une boucle)
What would you recommend I do?
Que me recommanderais-tu de faire ?
(And the other side of a loop is a loop)
(Et l'autre côté d'une boucle est une boucle)
This is not my life
Ce n'est pas ma vie
It's just a fond farewell to a friend
C'est juste un adieu affectueux à un ami
It's just a fond farewell to a friend
C'est juste un adieu affectueux à un ami
This is not my life
Ce n'est pas ma vie
It's just a fond farewell to a friend
C'est juste un adieu affectueux à un ami
It's not what I'm like
Ce n'est pas ce que je suis
It's just a fond farewell (brave)
C'est juste un adieu affectueux (courageux)
Speaking of Nirvana, it was there
En parlant de Nirvana, c'était là
Rare as the feathers on my dash from a phoenix
Rare comme les plumes sur mon tableau de bord d'un phénix
There with my crooked teeth and companions sleeping, yeah
Là avec mes dents tordues et mes compagnons qui dorment, ouais
Dreaming a thought that could dream about a thought
Rêvant une pensée qui pourrait rêver d'une pensée
That could think of the dreamer that thought
Qui pourrait penser au rêveur qui pensait
That could think of dreaming and getting a glimmer of God
Qui pourrait penser à rêver et avoir une lueur de Dieu
I be dreaming a dream in a thought
Je rêve un rêve dans une pensée
That could dream about a thought
Qui pourrait rêver d'une pensée
That could think about dreaming a dream
Qui pourrait penser à rêver un rêve
Where I can not, where I can not
Où je ne peux pas, où je ne peux pas
Less morose and more present
Moins morose et plus présent
Dwell on my gifts for a second
Je m'attarde sur mes dons pour une seconde
A moment one solar flare would consume, so I nod
Un moment qu'une éruption solaire consumerait, alors je hoche la tête
Spin this flammable paper on the film that my life
Je fais tourner ce papier inflammable sur le film de ma vie
High flights, inhale the vapor, exhale once and think twice
Vols hauts, inhale la vapeur, expire une fois et réfléchis deux fois
Eat some shrooms, maybe have a good cry, about you
Mange des champignons, peut-être pleurer un bon coup, à propos de toi
See some colors, light hangglide off the moon
Voir des couleurs, faire du deltaplane à partir de la lune
(In the dark, in the dark)
(Dans le noir, dans le noir)
I'd do anything for you
Je ferais n'importe quoi pour toi
(In the dark)
(Dans le noir)
I'd do anything for you
Je ferais n'importe quoi pour toi
(In the dark)
(Dans le noir)
I'd do anything for you
Je ferais n'importe quoi pour toi
(In the dark)
(Dans le noir)
I'd do anything for you
Je ferais n'importe quoi pour toi
(In the dark)
(Dans le noir)
I'd do anything for you, anything for you
Je ferais n'importe quoi pour toi, n'importe quoi pour toi
(In the dark)
(Dans le noir)
I'd do anything for you, anything for
Je ferais n'importe quoi pour toi, n'importe quoi pour
The markings on your surface
Die Markierungen auf deiner Oberfläche
Your speckled face
Dein gesprenkeltes Gesicht
Flawed crystals hang from your ears
Fehlerhafte Kristalle hängen von deinen Ohren
I couldn't gauge your fears
Ich konnte deine Ängste nicht einschätzen
I can't relate to my peers
Ich kann mich nicht mit meinen Altersgenossen identifizieren
I'd rather live outside
Ich würde lieber draußen leben
I'd rather chip my pride than lose my mind out here
Ich würde lieber meinen Stolz brechen, als hier draußen meinen Verstand zu verlieren
Maybe I'm a fool
Vielleicht bin ich ein Narr
Maybe I should move
Vielleicht sollte ich umziehen
And settle, two kids and a swimming pool
Und mich niederlassen, zwei Kinder und ein Schwimmbad
I'm not brave (brave)
Ich bin nicht mutig (mutig)
I'm not brave
Ich bin nicht mutig
I'm living over city
Ich lebe über der Stadt
And taking in the homeless sometimes
Und nehme manchmal Obdachlose auf
Been living in an idea
Lebe in einer Idee
An idea from another man's mind
Eine Idee aus dem Kopf eines anderen Mannes
Maybe I'm a fool
Vielleicht bin ich ein Narr
To settle for a place with some nice views
Mich für einen Ort mit schöner Aussicht zu entscheiden
Maybe I should move
Vielleicht sollte ich umziehen
Settle down, two kids and a swimming pool
Siedeln, zwei Kinder und ein Schwimmbad
I'm not brave
Ich bin nicht mutig
I'd rather live outside
Ich würde lieber draußen leben
I'd rather live outside
Ich würde lieber draußen leben
I'd rather go to jail
Ich würde lieber ins Gefängnis gehen
I've tried hell
Ich habe die Hölle ausprobiert
(It's a loop)
(Es ist eine Schleife)
What would you recommend I do?
Was würdest du mir empfehlen zu tun?
(And the other side of a loop is a loop)
(Und die andere Seite einer Schleife ist eine Schleife)
This is not my life
Das ist nicht mein Leben
It's just a fond farewell to a friend
Es ist nur ein herzlicher Abschied von einem Freund
It's just a fond farewell to a friend
Es ist nur ein herzlicher Abschied von einem Freund
This is not my life
Das ist nicht mein Leben
It's just a fond farewell to a friend
Es ist nur ein herzlicher Abschied von einem Freund
It's not what I'm like
So bin ich nicht
It's just a fond farewell (brave)
Es ist nur ein herzlicher Abschied (mutig)
Speaking of Nirvana, it was there
Wenn wir von Nirvana sprechen, es war da
Rare as the feathers on my dash from a phoenix
Selten wie die Federn auf meinem Armaturenbrett von einem Phönix
There with my crooked teeth and companions sleeping, yeah
Dort mit meinen schiefen Zähnen und schlafenden Begleitern, ja
Dreaming a thought that could dream about a thought
Träume einen Gedanken, der von einem Gedanken träumen könnte
That could think of the dreamer that thought
Der von dem Träumer denken könnte, der dachte
That could think of dreaming and getting a glimmer of God
Der vom Träumen und einem Hauch von Gott denken könnte
I be dreaming a dream in a thought
Ich träume einen Traum in einem Gedanken
That could dream about a thought
Der von einem Gedanken träumen könnte
That could think about dreaming a dream
Der vom Träumen eines Traums denken könnte
Where I can not, where I can not
Wo ich nicht kann, wo ich nicht kann
Less morose and more present
Weniger morbid und mehr präsent
Dwell on my gifts for a second
Verweile einen Moment bei meinen Gaben
A moment one solar flare would consume, so I nod
Ein Moment, den eine Sonneneruption verzehren würde, also nicke ich
Spin this flammable paper on the film that my life
Drehe dieses brennbare Papier auf den Film meines Lebens
High flights, inhale the vapor, exhale once and think twice
Hohe Flüge, inhaliere den Dampf, atme einmal aus und denke zweimal nach
Eat some shrooms, maybe have a good cry, about you
Einige Pilze essen, vielleicht einen guten Weinkrampf haben, wegen dir
See some colors, light hangglide off the moon
Einige Farben sehen, leicht vom Mond hanggleiten
(In the dark, in the dark)
(Im Dunkeln, im Dunkeln)
I'd do anything for you
Ich würde alles für dich tun
(In the dark)
(Im Dunkeln)
I'd do anything for you
Ich würde alles für dich tun
(In the dark)
(Im Dunkeln)
I'd do anything for you
Ich würde alles für dich tun
(In the dark)
(Im Dunkeln)
I'd do anything for you
Ich würde alles für dich tun
(In the dark)
(Im Dunkeln)
I'd do anything for you, anything for you
Ich würde alles für dich tun, alles für dich
(In the dark)
(Im Dunkeln)
I'd do anything for you, anything for
Ich würde alles für dich tun, alles für dich
The markings on your surface
Tanda-tanda pada permukaanmu
Your speckled face
Wajahmu yang bintik-bintik
Flawed crystals hang from your ears
Kristal cacat tergantung di telingamu
I couldn't gauge your fears
Aku tidak bisa mengukur ketakutanmu
I can't relate to my peers
Aku tidak bisa berhubungan dengan teman sebayaku
I'd rather live outside
Aku lebih suka hidup di luar
I'd rather chip my pride than lose my mind out here
Aku lebih suka mengikis kebanggaanku daripada kehilangan akal di sini
Maybe I'm a fool
Mungkin aku bodoh
Maybe I should move
Mungkin aku harus pindah
And settle, two kids and a swimming pool
Dan menetap, dua anak dan sebuah kolam renang
I'm not brave (brave)
Aku tidak berani (berani)
I'm not brave
Aku tidak berani
I'm living over city
Aku tinggal di atas kota
And taking in the homeless sometimes
Dan kadang-kadang menampung orang tunawisma
Been living in an idea
Telah hidup dalam sebuah ide
An idea from another man's mind
Sebuah ide dari pikiran orang lain
Maybe I'm a fool
Mungkin aku bodoh
To settle for a place with some nice views
Untuk puas dengan tempat yang memiliki pemandangan bagus
Maybe I should move
Mungkin aku harus pindah
Settle down, two kids and a swimming pool
Menetap, dua anak dan sebuah kolam renang
I'm not brave
Aku tidak berani
I'd rather live outside
Aku lebih suka hidup di luar
I'd rather live outside
Aku lebih suka hidup di luar
I'd rather go to jail
Aku lebih suka pergi ke penjara
I've tried hell
Aku sudah mencoba neraka
(It's a loop)
(Itu adalah lingkaran)
What would you recommend I do?
Apa yang akan kamu sarankan aku lakukan?
(And the other side of a loop is a loop)
(Dan sisi lain dari lingkaran adalah lingkaran)
This is not my life
Ini bukan hidupku
It's just a fond farewell to a friend
Ini hanya perpisahan yang manis untuk seorang teman
It's just a fond farewell to a friend
Ini hanya perpisahan yang manis untuk seorang teman
This is not my life
Ini bukan hidupku
It's just a fond farewell to a friend
Ini hanya perpisahan yang manis untuk seorang teman
It's not what I'm like
Ini bukan seperti aku
It's just a fond farewell (brave)
Ini hanya perpisahan yang manis (berani)
Speaking of Nirvana, it was there
Berbicara tentang Nirvana, itu ada di sana
Rare as the feathers on my dash from a phoenix
Langka seperti bulu di dasbor dari seekor phoenix
There with my crooked teeth and companions sleeping, yeah
Di sana dengan gigiku yang bengkok dan teman-teman yang tidur, ya
Dreaming a thought that could dream about a thought
Bermimpi sebuah pikiran yang bisa bermimpi tentang sebuah pikiran
That could think of the dreamer that thought
Yang bisa memikirkan pemimpi yang berpikir
That could think of dreaming and getting a glimmer of God
Yang bisa memikirkan bermimpi dan mendapatkan kilasan Tuhan
I be dreaming a dream in a thought
Aku bermimpi sebuah mimpi dalam sebuah pikiran
That could dream about a thought
Yang bisa bermimpi tentang sebuah pikiran
That could think about dreaming a dream
Yang bisa memikirkan bermimpi sebuah mimpi
Where I can not, where I can not
Di mana aku tidak bisa, di mana aku tidak bisa
Less morose and more present
Kurang murung dan lebih hadir
Dwell on my gifts for a second
Berpikir tentang hadiah-hadiahku sejenak
A moment one solar flare would consume, so I nod
Sebuah momen satu semburan matahari akan menghabiskan, jadi aku mengangguk
Spin this flammable paper on the film that my life
Memutar kertas yang mudah terbakar ini di film kehidupanku
High flights, inhale the vapor, exhale once and think twice
Penerbangan tinggi, menghirup uap, menghembuskan sekali dan berpikir dua kali
Eat some shrooms, maybe have a good cry, about you
Makan jamur, mungkin menangis sedih, tentang kamu
See some colors, light hangglide off the moon
Melihat beberapa warna, terbang layang dari bulan
(In the dark, in the dark)
(Di dalam gelap, di dalam gelap)
I'd do anything for you
Aku akan melakukan apa saja untukmu
(In the dark)
(Di dalam gelap)
I'd do anything for you
Aku akan melakukan apa saja untukmu
(In the dark)
(Di dalam gelap)
I'd do anything for you
Aku akan melakukan apa saja untukmu
(In the dark)
(Di dalam gelap)
I'd do anything for you
Aku akan melakukan apa saja untukmu
(In the dark)
(Di dalam gelap)
I'd do anything for you, anything for you
Aku akan melakukan apa saja untukmu, apa saja untukmu
(In the dark)
(Di dalam gelap)
I'd do anything for you, anything for
Aku akan melakukan apa saja untukmu, apa saja untukmu
The markings on your surface
รอยที่อยู่บนผิวของคุณ
Your speckled face
ใบหน้าของคุณที่มีจุดเล็กๆ
Flawed crystals hang from your ears
ผลึกที่มีตำหนิห้อยอยู่ที่หูของคุณ
I couldn't gauge your fears
ฉันไม่สามารถประเมินความกลัวของคุณได้
I can't relate to my peers
ฉันไม่สามารถเข้าใจเพื่อนร่วมรุ่นของฉันได้
I'd rather live outside
ฉันอยากอยู่ข้างนอกมากกว่า
I'd rather chip my pride than lose my mind out here
ฉันยอมทิ้งความภาคภูมิใจของฉันไป มากกว่าที่จะเสียสติอยู่ที่นี่
Maybe I'm a fool
บางทีฉันอาจเป็นคนโง่
Maybe I should move
บางทีฉันควรย้ายไป
And settle, two kids and a swimming pool
และตั้งรกราก มีลูกสองคน และสระว่ายน้ำ
I'm not brave (brave)
ฉันไม่กล้า (กล้า)
I'm not brave
ฉันไม่กล้า
I'm living over city
ฉันอาศัยอยู่เหนือเมือง
And taking in the homeless sometimes
และบางครั้งก็รับคนไร้บ้านเข้ามาอยู่ด้วย
Been living in an idea
ฉันอาศัยอยู่ในความคิด
An idea from another man's mind
ความคิดจากใจของคนอื่น
Maybe I'm a fool
บางทีฉันอาจเป็นคนโง่
To settle for a place with some nice views
ที่ยอมรับที่อยู่ที่มีวิวสวย
Maybe I should move
บางทีฉันควรย้ายไป
Settle down, two kids and a swimming pool
ตั้งรกราก มีลูกสองคน และสระว่ายน้ำ
I'm not brave
ฉันไม่กล้า
I'd rather live outside
ฉันอยากอยู่ข้างนอก
I'd rather live outside
ฉันอยากอยู่ข้างนอก
I'd rather go to jail
ฉันอยากไปติดคุก
I've tried hell
ฉันลองนรกแล้ว
(It's a loop)
(มันเป็นวงจร)
What would you recommend I do?
คุณแนะนำให้ฉันทำอะไรดี?
(And the other side of a loop is a loop)
(และอีกด้านหนึ่งของวงจรก็คือวงจร)
This is not my life
นี่ไม่ใช่ชีวิตของฉัน
It's just a fond farewell to a friend
มันเป็นการอำลาเพื่อนอย่างดีใจ
It's just a fond farewell to a friend
มันเป็นการอำลาเพื่อนอย่างดีใจ
This is not my life
นี่ไม่ใช่ชีวิตของฉัน
It's just a fond farewell to a friend
มันเป็นการอำลาเพื่อนอย่างดีใจ
It's not what I'm like
มันไม่ใช่สิ่งที่ฉันเป็น
It's just a fond farewell (brave)
มันเป็นการอำลาอย่างดีใจ (กล้า)
Speaking of Nirvana, it was there
พูดถึง Nirvana, มันอยู่ที่นั่น
Rare as the feathers on my dash from a phoenix
หายากเหมือนขนบนแผงหน้าปัดจากนกฟีนิกซ์
There with my crooked teeth and companions sleeping, yeah
อยู่ที่นั่นกับฟันเบี้ยวและเพื่อนที่นอนหลับ, ใช่
Dreaming a thought that could dream about a thought
ฝันถึงความคิดที่สามารถฝันถึงความคิดได้
That could think of the dreamer that thought
ที่สามารถคิดถึงคนฝันที่คิด
That could think of dreaming and getting a glimmer of God
ที่สามารถคิดถึงการฝันและได้เห็นแวววาวของพระเจ้า
I be dreaming a dream in a thought
ฉันฝันถึงความฝันในความคิด
That could dream about a thought
ที่สามารถฝันถึงความคิด
That could think about dreaming a dream
ที่สามารถคิดถึงการฝันถึงความฝัน
Where I can not, where I can not
ที่ฉันไม่สามารถ, ที่ฉันไม่สามารถ
Less morose and more present
น้อยกว่าความเศร้าและมีสติมากขึ้น
Dwell on my gifts for a second
ใช้เวลาคิดถึงของขวัญของฉันสักครู่
A moment one solar flare would consume, so I nod
ช่วงเวลาหนึ่งที่ลูกไฟอาทิตย์จะกลืนกิน, ดังนั้นฉันจึงพยักหน้า
Spin this flammable paper on the film that my life
หมุนกระดาษไวไฟนี้บนฟิล์มที่เป็นชีวิตของฉัน
High flights, inhale the vapor, exhale once and think twice
เที่ยวบินสูง, สูดไอระเหย, หายใจออกครั้งหนึ่งและคิดสองครั้ง
Eat some shrooms, maybe have a good cry, about you
กินเห็ดบางอย่าง, บางทีอาจร้องไห้ดีๆ เกี่ยวกับคุณ
See some colors, light hangglide off the moon
เห็นสีบางสี, ร่มร่อนออกจากดวงจันทร์
(In the dark, in the dark)
(ในความมืด, ในความมืด)
I'd do anything for you
ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ
(In the dark)
(ในความมืด)
I'd do anything for you
ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ
(In the dark)
(ในความมืด)
I'd do anything for you
ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ
(In the dark)
(ในความมืด)
I'd do anything for you
ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ
(In the dark)
(ในความมืด)
I'd do anything for you, anything for you
ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ, ทุกอย่างเพื่อคุณ
(In the dark)
(ในความมืด)
I'd do anything for you, anything for
ฉันจะทำทุกอย่างเพื่อคุณ, ทุกอย่างเพื่อคุณ
The markings on your surface
你表面上的标记
Your speckled face
你斑驳的脸庞
Flawed crystals hang from your ears
瑕疵的水晶挂在你的耳边
I couldn't gauge your fears
我无法衡量你的恐惧
I can't relate to my peers
我无法与我的同龄人产生共鸣
I'd rather live outside
我宁愿生活在外面
I'd rather chip my pride than lose my mind out here
我宁愿伤害我的自尊也不愿在这里失去理智
Maybe I'm a fool
也许我是个傻瓜
Maybe I should move
也许我应该搬家
And settle, two kids and a swimming pool
安定下来,生两个孩子,有个游泳池
I'm not brave (brave)
我不勇敢(勇敢)
I'm not brave
我不勇敢
I'm living over city
我生活在城市之上
And taking in the homeless sometimes
有时候收留无家可归的人
Been living in an idea
一直生活在一个想法中
An idea from another man's mind
一个来自另一个人的想法
Maybe I'm a fool
也许我是个傻瓜
To settle for a place with some nice views
为了一个有美好景色的地方而安定
Maybe I should move
也许我应该搬家
Settle down, two kids and a swimming pool
安定下来,生两个孩子,有个游泳池
I'm not brave
我不勇敢
I'd rather live outside
我宁愿生活在外面
I'd rather live outside
我宁愿生活在外面
I'd rather go to jail
我宁愿进监狱
I've tried hell
我尝试过地狱
(It's a loop)
(这是一个循环)
What would you recommend I do?
你建议我该怎么做?
(And the other side of a loop is a loop)
(循环的另一面还是循环)
This is not my life
这不是我的生活
It's just a fond farewell to a friend
这只是对一个朋友的深情告别
It's just a fond farewell to a friend
这只是对一个朋友的深情告别
This is not my life
这不是我的生活
It's just a fond farewell to a friend
这只是对一个朋友的深情告别
It's not what I'm like
这不是我本性
It's just a fond farewell (brave)
这只是一个深情的告别(勇敢)
Speaking of Nirvana, it was there
说到涅槃,它就在那里
Rare as the feathers on my dash from a phoenix
稀有如我仪表盘上来自凤凰的羽毛
There with my crooked teeth and companions sleeping, yeah
在那里,我带着歪歪扭扭的牙齿和沉睡的伙伴,是的
Dreaming a thought that could dream about a thought
梦想一个能梦见一个思想的思想
That could think of the dreamer that thought
能想到梦想者的思想
That could think of dreaming and getting a glimmer of God
能想到梦想和得到上帝的一线光芒
I be dreaming a dream in a thought
我在一个思想中梦见一个梦
That could dream about a thought
能梦见一个思想
That could think about dreaming a dream
能想到梦见一个梦
Where I can not, where I can not
在那里我不能,在那里我不能
Less morose and more present
少些忧郁,多些当下
Dwell on my gifts for a second
花一秒钟思考我的天赋
A moment one solar flare would consume, so I nod
一个太阳耀斑就能消耗的瞬间,所以我点头
Spin this flammable paper on the film that my life
在我的生活的胶片上旋转这易燃的纸
High flights, inhale the vapor, exhale once and think twice
高飞,吸入蒸汽,呼出一次,再思考一次
Eat some shrooms, maybe have a good cry, about you
吃些蘑菇,也许为你好好哭一场
See some colors, light hangglide off the moon
看到一些颜色,轻轻地从月球上滑翔
(In the dark, in the dark)
(在黑暗中,在黑暗中)
I'd do anything for you
我愿为你做任何事
(In the dark)
(在黑暗中)
I'd do anything for you
我愿为你做任何事
(In the dark)
(在黑暗中)
I'd do anything for you
我愿为你做任何事
(In the dark)
(在黑暗中)
I'd do anything for you
我愿为你做任何事
(In the dark)
(在黑暗中)
I'd do anything for you, anything for you
我愿为你做任何事,为你做任何事
(In the dark)
(在黑暗中)
I'd do anything for you, anything for
我愿为你做任何事,为你做任何事
[Vers 1]
Markeringarna på din yta
Ditt spräckliga ansikte
Defekta kristaller hänger från dina öron
Jag kunde inte bedöma din rädsla
Jag kan inte relatera till mina vänner
Jag lever hellre utanför
Jag förlorar hellre min stolthet än förlora mitt sinne här ute
Kanske är jag en dåre
Kanske borde jag flytta och slå mig ner
Två barn och sin simbassäng
Jag är inte modig
(Modig)
Jag är inte modig
[Vers 2]
Jag bor över staden
Och tar in hemlösheten ibland, jag har
Levt i en idé
En idé från en annan mans sinne
Kanske är jag en dåre
Att flytta till ett ställe med bättre utsikter (Bättre utsikter)
Kanske borde jag flytta och slå mig ner
Två barn och sin simbassäng
Jag är inte modig
Jag lever hellre utanför
Jag lever hellre utanför
Jag lever hellre i ett fängelse
Jag har försökt helvetet
(Det är en loop) Vad skulle du rekommendera att jag gör?
(Den andra sidan av loopen är en loop)
Det här, det här kä-, det här känns, det här känns, det här känns
Det här känns hur molly måste kännas
Det här känns hur molly måste kännas
Hur molly måste kännas
Det här känns hur molly måste kännas
Hur molly måste kännas
[Brygga]
Det här är inte mitt liv
Det är bara ett varmt farväl till en vän
Det är bara ett varmt farväl till en vän
Det här är inte mitt liv
Det är bara ett varmt farväl till en vän
Det är inte vad jag är
Det är bara ett varmt farväl
(Modig)
[Vers 3]
På tal om nirvana, det var där
Sällsynt som fjädrarna från en fenix
Där med mina sneda tänder och sällskap som sover, yeah
Drömmer en tanke som kan drömma om en tanke
Som kan tänka på drömmaren som tänkte
Som kan tänka på drömma och få en glimt av Gud
Jag drömmer om att drömma en tanke
Som kan drömma en tanke
Som kan tänka på drömma en dröm
Som jag inte kan, som jag inte kan
[Vers 4]
Mindre sur och mer närvarande
Dröja vid mina gåvor en sekund, ett ögonblick
En solflamma, vi är förbrukade
Så varför inte spendera detta brandfarliga papper på filmen som är mitt liv?
Höga flygningar, andas in ångan, andas ut en gång och tänk två gånger
Äta lite svampar, kanske gråt lite själ
Så några färger, hänger lätt från månen
[Outro]
(I mörkret)
(I mörkret)
Gör jag vad som helst för dig
(I mörkret)
Gör jag vad som helst för dig
(I mörkret)
Gör jag vad som helst för dig
(I mörkret)
Gör jag vad som helst för dig, vad som helst för dig
(I mörkret)
Gör jag vad som helst för dig, vad som helst för
[Bölüm 1]
Yüzeyindeki izler
Çilli yüzün
Kusurlu kristaller kulaklarında asılı
Korkularını ölçemedim
Yaşıtlarımla geçinemiyorum
Dışarda yaşamayı yeğlerim
Burada aklımı kaybetmektense gururumu kaybederim
Belki aptalım
Belki taşınıp yerleşmeliyim
İki çocuk ve havuz
Cesur değilim
(Cesur)
Cesur değilim
[Bölüm 2]
Şehirde yaşıyorum
Ve evsizleri izliyorum, ben
Bir fikirde yaşıyorum
Başka bir adamın zihnindeki fikirde
Belki aptalım
Güzel bir manzarası olan bir yere yerleşmеk
Belki taşınmalıyım, yerleşmеli
İki çocuk ve havuz
Cesur değilim
Dışarda yaşamayı yeğlerim
Dışarda yaşamayı yeğlerim
Hapse girmeyi yeğlerim
Cehennemi denedim
(Bu bir kısır döngü) Ne yapmamı tavsiye ederdin?
(Kısır döngünün diğer tarafı bir kısır döngü)
Bu, bu hi-, bu his, bu his, bu hissettiriyor
Bu aynı molly'nin hissettireceği gibi hissettiriyor
Bu aynı molly'nin hissettireceği gibi hissettiriyor
Molly'nin hissettireceği gibi
Bu aynı molly'nin hissettireceği gibi hissettiriyor
Molly'nin hissettireceği gibi
[Köprü]
Bu benim hayatım değil
Sadece bir arkadaşa sevgi dolu bir elveda
Sadece bir arkadaşa sevgi dolu bir elveda
Bu benim hayatım değil
Sadece bir arkadaşa sevgi dolu bir elveda
Bu ben değilim
Sadece sevgi dolu bir elveda
(Cesur)
[Bölüm 3]
Nirvana'dan bahsetmişken, oradaydı
Anka kuşundan dalışımdaki tüyler kadar nadir
Çarpık dişlerim ve uyuyan yoldaşımla oradaydım, evet
Bir düşünceyi rüyasında görebilen bir düşünceyi rüyamda görüyordum
Düşünen bir rüya göreni düşünebilen
Rüya görmeyi ve Tanrı'dan bir parıltı almayı düşünebilen
Rüyamda bir düşünceyi rüyamda görmeyi görüyorum
Bir düşünceyi rüyasında görebilen
Rüyasında rüya görmeyi düşünebilen
Benim yapamadığım yerde, yapamadığım yerde
[Bölüm 4]
Daha az kasvetli, daha çok ön planda
Bir saniyeliğine hediyelerimde yaşıyorum, bir an
Bir güneş patlaması, hepimiz yutuluyoruz
O zaman bu yanıcı kağıdı neden kendi hayatım olacak filmde harcamayayım?
Yüksek uçuşlar, buharı solu, bir kere nefes ver ve iki kere düşün
Birkaç tane mantar ye, belki kendin için güzelce ağla
Bir iki renk gör, ışık aydan süzülürken
[Çıkış]
(Karanlıkta)
(Karanlıkta)
Senin için her şeyi yapardım
(Karanlıkta)
Senin için her şeyi yapardım
(Karanlıkta)
Senin için her şeyi yapardım
(Karanlıkta)
Senin için her şeyi yapardım
(Karanlıkta)
Senin için her şeyi yapardım, senin için her şeyi
(Karanlıkta)
Senin için her şeyi yapardım, senin için her şeyi