Generale dietro la collina
Ci sta la notte cruccia e assassina
E in mezzo al prato c'è una contadina
Curva sul tramonto sembra una bambina
Di cinquant'anni e di cinque figli
Venuti al mondo come conigli
Partiti al mondo come soldati
E non ancora tornati
Generale dietro la stazione
Lo vedi il treno che portava al sole
Non fa più fermate neanche per pisciare
Si va dritti a casa senza più pensare
Che la guerra è bella anche se fa male
Che torneremo ancora a cantare
E a farci fare l'amore, l'amore dalle infermiere
Generale la guerra è finita
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto
Dietro la collina non c'è più nessuno
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
Buoni da mangiare buoni da seccare
Da farci il sugo quando viene Natale
Quando i bambini piangono
E a dormire non ci vogliono andare
Generale queste cinque stelle
Queste cinque lacrime sulla mia pelle
Che senso hanno dentro al rumore di questo treno
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
E va veloce verso il ritorno
Tra due minuti è quasi giorno, è quasi casa, è quasi amore
Generale dietro la collina
General atrás da colina
Ci sta la notte cruccia e assassina
Lá está a noite cruel e assassina
E in mezzo al prato c'è una contadina
E no meio do campo há uma camponesa
Curva sul tramonto sembra una bambina
Curvada sobre o pôr do sol, parece uma criança
Di cinquant'anni e di cinque figli
De cinquenta anos e cinco filhos
Venuti al mondo come conigli
Nascidos no mundo como coelhos
Partiti al mondo come soldati
Partidos para o mundo como soldados
E non ancora tornati
E ainda não retornaram
Generale dietro la stazione
General atrás da estação
Lo vedi il treno che portava al sole
Você vê o trem que levava ao sol
Non fa più fermate neanche per pisciare
Não faz mais paradas nem mesmo para urinar
Si va dritti a casa senza più pensare
Vamos direto para casa sem mais pensar
Che la guerra è bella anche se fa male
Que a guerra é bela mesmo que faça mal
Che torneremo ancora a cantare
Que voltaremos a cantar
E a farci fare l'amore, l'amore dalle infermiere
E a fazer amor, amor com as enfermeiras
Generale la guerra è finita
General, a guerra acabou
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto
O inimigo fugiu, está vencido, está derrotado
Dietro la collina non c'è più nessuno
Atrás da colina não há mais ninguém
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
Apenas agulhas de pinheiro e silêncio e cogumelos
Buoni da mangiare buoni da seccare
Bons para comer, bons para secar
Da farci il sugo quando viene Natale
Para fazer o molho quando chega o Natal
Quando i bambini piangono
Quando as crianças choram
E a dormire non ci vogliono andare
E não querem ir dormir
Generale queste cinque stelle
General, estas cinco estrelas
Queste cinque lacrime sulla mia pelle
Estas cinco lágrimas na minha pele
Che senso hanno dentro al rumore di questo treno
Que sentido têm no barulho deste trem
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
Que está meio vazio e meio cheio
E va veloce verso il ritorno
E vai rápido em direção ao retorno
Tra due minuti è quasi giorno, è quasi casa, è quasi amore
Em dois minutos é quase dia, é quase casa, é quase amor
Generale dietro la collina
General behind the hill
Ci sta la notte cruccia e assassina
There is the night, cruel and murderous
E in mezzo al prato c'è una contadina
And in the middle of the meadow there is a peasant woman
Curva sul tramonto sembra una bambina
Bent over the sunset, she looks like a child
Di cinquant'anni e di cinque figli
Of fifty years and five children
Venuti al mondo come conigli
Born into the world like rabbits
Partiti al mondo come soldati
Sent into the world like soldiers
E non ancora tornati
And not yet returned
Generale dietro la stazione
General behind the station
Lo vedi il treno che portava al sole
You see the train that used to go to the sun
Non fa più fermate neanche per pisciare
It doesn't stop anymore, not even to pee
Si va dritti a casa senza più pensare
We go straight home without thinking anymore
Che la guerra è bella anche se fa male
That war is beautiful even if it hurts
Che torneremo ancora a cantare
That we will sing again
E a farci fare l'amore, l'amore dalle infermiere
And to make love, love from the nurses
Generale la guerra è finita
General, the war is over
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto
The enemy has fled, is defeated, is beaten
Dietro la collina non c'è più nessuno
Behind the hill there is no one left
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
Only pine needles and silence and mushrooms
Buoni da mangiare buoni da seccare
Good to eat, good to dry
Da farci il sugo quando viene Natale
To make the sauce when Christmas comes
Quando i bambini piangono
When the children cry
E a dormire non ci vogliono andare
And they don't want to go to sleep
Generale queste cinque stelle
General these five stars
Queste cinque lacrime sulla mia pelle
These five tears on my skin
Che senso hanno dentro al rumore di questo treno
What sense do they make in the noise of this train
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
That is half empty and half full
E va veloce verso il ritorno
And it goes fast towards the return
Tra due minuti è quasi giorno, è quasi casa, è quasi amore
In two minutes it's almost dawn, it's almost home, it's almost love
Generale dietro la collina
General detrás de la colina
Ci sta la notte cruccia e assassina
Allí está la noche enojada y asesina
E in mezzo al prato c'è una contadina
Y en medio del prado hay una campesina
Curva sul tramonto sembra una bambina
Curvada sobre el atardecer parece una niña
Di cinquant'anni e di cinque figli
De cincuenta años y cinco hijos
Venuti al mondo come conigli
Venidos al mundo como conejos
Partiti al mondo come soldati
Partidos al mundo como soldados
E non ancora tornati
Y aún no han regresado
Generale dietro la stazione
General detrás de la estación
Lo vedi il treno che portava al sole
¿Ves el tren que llevaba al sol?
Non fa più fermate neanche per pisciare
Ya no hace paradas ni siquiera para orinar
Si va dritti a casa senza più pensare
Se va directo a casa sin pensar más
Che la guerra è bella anche se fa male
Que la guerra es hermosa incluso si duele
Che torneremo ancora a cantare
Que volveremos a cantar
E a farci fare l'amore, l'amore dalle infermiere
Y a hacer el amor, el amor con las enfermeras
Generale la guerra è finita
General, la guerra ha terminado
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto
El enemigo ha huido, está vencido, está derrotado
Dietro la collina non c'è più nessuno
Detrás de la colina ya no hay nadie
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
Solo agujas de pino y silencio y hongos
Buoni da mangiare buoni da seccare
Buenos para comer, buenos para secar
Da farci il sugo quando viene Natale
Para hacer la salsa cuando llega Navidad
Quando i bambini piangono
Cuando los niños lloran
E a dormire non ci vogliono andare
Y no quieren ir a dormir
Generale queste cinque stelle
General, estas cinco estrellas
Queste cinque lacrime sulla mia pelle
Estas cinco lágrimas en mi piel
Che senso hanno dentro al rumore di questo treno
¿Qué sentido tienen en el ruido de este tren?
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
Que está medio vacío y medio lleno
E va veloce verso il ritorno
Y va rápido hacia el regreso
Tra due minuti è quasi giorno, è quasi casa, è quasi amore
En dos minutos es casi amanecer, es casi casa, es casi amor
Generale dietro la collina
Général derrière la colline
Ci sta la notte cruccia e assassina
Il y a la nuit cruelle et assassine
E in mezzo al prato c'è una contadina
Et au milieu du pré, il y a une paysanne
Curva sul tramonto sembra una bambina
Courbée sur le coucher du soleil, elle ressemble à une enfant
Di cinquant'anni e di cinque figli
De cinquante ans et de cinq enfants
Venuti al mondo come conigli
Venus au monde comme des lapins
Partiti al mondo come soldati
Partis au monde comme des soldats
E non ancora tornati
Et pas encore revenus
Generale dietro la stazione
Général derrière la gare
Lo vedi il treno che portava al sole
Tu vois le train qui menait au soleil
Non fa più fermate neanche per pisciare
Il ne fait plus d'arrêts, même pour uriner
Si va dritti a casa senza più pensare
On rentre directement à la maison sans plus penser
Che la guerra è bella anche se fa male
Que la guerre est belle même si elle fait mal
Che torneremo ancora a cantare
Que nous reviendrons encore chanter
E a farci fare l'amore, l'amore dalle infermiere
Et nous faire faire l'amour, l'amour par les infirmières
Generale la guerra è finita
Général, la guerre est finie
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto
L'ennemi s'est enfui, il est vaincu, il est battu
Dietro la collina non c'è più nessuno
Derrière la colline, il n'y a plus personne
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
Seulement des aiguilles de pin et du silence et des champignons
Buoni da mangiare buoni da seccare
Bons à manger, bons à sécher
Da farci il sugo quando viene Natale
Pour faire la sauce quand Noël arrive
Quando i bambini piangono
Quand les enfants pleurent
E a dormire non ci vogliono andare
Et ne veulent pas aller dormir
Generale queste cinque stelle
Général, ces cinq étoiles
Queste cinque lacrime sulla mia pelle
Ces cinq larmes sur ma peau
Che senso hanno dentro al rumore di questo treno
Quel sens ont-elles dans le bruit de ce train
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
Qui est à moitié vide et à moitié plein
E va veloce verso il ritorno
Et qui va vite vers le retour
Tra due minuti è quasi giorno, è quasi casa, è quasi amore
Dans deux minutes, il est presque jour, presque chez moi, presque amour
Generale dietro la collina
Generale hinter dem Hügel
Ci sta la notte cruccia e assassina
Dort ist die Nacht, grimmig und mörderisch
E in mezzo al prato c'è una contadina
Und mitten auf der Wiese steht eine Bäuerin
Curva sul tramonto sembra una bambina
Gebückt über den Sonnenuntergang, sie sieht aus wie ein Kind
Di cinquant'anni e di cinque figli
Fünfzig Jahre alt und Mutter von fünf Kindern
Venuti al mondo come conigli
Geboren wie Kaninchen
Partiti al mondo come soldati
In die Welt hinausgezogen wie Soldaten
E non ancora tornati
Und noch nicht zurückgekehrt
Generale dietro la stazione
Generale hinter dem Bahnhof
Lo vedi il treno che portava al sole
Siehst du den Zug, der zur Sonne fuhr
Non fa più fermate neanche per pisciare
Er hält nicht mehr an, nicht einmal zum Pinkeln
Si va dritti a casa senza più pensare
Er fährt direkt nach Hause, ohne weiter nachzudenken
Che la guerra è bella anche se fa male
Dass der Krieg auch schön ist, obwohl er weh tut
Che torneremo ancora a cantare
Dass wir wieder singen werden
E a farci fare l'amore, l'amore dalle infermiere
Und uns von den Krankenschwestern lieben lassen
Generale la guerra è finita
Generale, der Krieg ist vorbei
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto
Der Feind ist geflohen, besiegt, geschlagen
Dietro la collina non c'è più nessuno
Hinter dem Hügel ist niemand mehr
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
Nur Kiefernnadeln und Stille und Pilze
Buoni da mangiare buoni da seccare
Gut zu essen, gut zu trocknen
Da farci il sugo quando viene Natale
Um die Soße zu machen, wenn Weihnachten kommt
Quando i bambini piangono
Wenn die Kinder weinen
E a dormire non ci vogliono andare
Und nicht schlafen gehen wollen
Generale queste cinque stelle
Generale, diese fünf Sterne
Queste cinque lacrime sulla mia pelle
Diese fünf Tränen auf meiner Haut
Che senso hanno dentro al rumore di questo treno
Welchen Sinn haben sie im Lärm dieses Zuges
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
Der halb leer und halb voll ist
E va veloce verso il ritorno
Und schnell in Richtung Heimkehr fährt
Tra due minuti è quasi giorno, è quasi casa, è quasi amore
In zwei Minuten ist es fast Tag, fast zu Hause, fast Liebe
Generale dietro la collina
Jenderal di balik bukit
Ci sta la notte cruccia e assassina
Di sana ada malam yang gelisah dan membunuh
E in mezzo al prato c'è una contadina
Dan di tengah padang ada seorang wanita tani
Curva sul tramonto sembra una bambina
Membungkuk di senja, tampak seperti seorang anak perempuan
Di cinquant'anni e di cinque figli
Berusia lima puluh tahun dan memiliki lima anak
Venuti al mondo come conigli
Lahir ke dunia seperti kelinci
Partiti al mondo come soldati
Pergi ke dunia seperti tentara
E non ancora tornati
Dan belum kembali
Generale dietro la stazione
Jenderal di belakang stasiun
Lo vedi il treno che portava al sole
Apakah kamu melihat kereta yang menuju ke matahari
Non fa più fermate neanche per pisciare
Tidak berhenti lagi bahkan untuk buang air
Si va dritti a casa senza più pensare
Langsung pulang tanpa perlu berpikir lagi
Che la guerra è bella anche se fa male
Bahwa perang itu indah meskipun menyakitkan
Che torneremo ancora a cantare
Bahwa kita akan kembali bernyanyi
E a farci fare l'amore, l'amore dalle infermiere
Dan membuat cinta, cinta dari perawat
Generale la guerra è finita
Jenderal perang telah berakhir
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto
Musuh telah melarikan diri, telah dikalahkan, telah dipukul
Dietro la collina non c'è più nessuno
Di balik bukit tidak ada lagi siapa-siapa
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
Hanya jarum pinus dan keheningan dan jamur
Buoni da mangiare buoni da seccare
Enak dimakan, enak dikeringkan
Da farci il sugo quando viene Natale
Untuk membuat saus saat Natal tiba
Quando i bambini piangono
Saat anak-anak menangis
E a dormire non ci vogliono andare
Dan tidak ingin pergi tidur
Generale queste cinque stelle
Jenderal, lima bintang ini
Queste cinque lacrime sulla mia pelle
Lima air mata ini di kulitku
Che senso hanno dentro al rumore di questo treno
Apa artinya di tengah kebisingan kereta ini
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
Yang setengah kosong dan setengah penuh
E va veloce verso il ritorno
Dan cepat kembali
Tra due minuti è quasi giorno, è quasi casa, è quasi amore
Dalam dua menit hampir pagi, hampir rumah, hampir cinta
Generale dietro la collina
พลเอกอยู่หลังเนินเขา
Ci sta la notte cruccia e assassina
มีคืนที่โกรธและฆ่าคน
E in mezzo al prato c'è una contadina
และกลางทุ่งนั้นมีหญิงชาวนา
Curva sul tramonto sembra una bambina
ก้มหน้าลงที่พระอาทิตย์ตกดินดูเหมือนเด็กหญิง
Di cinquant'anni e di cinque figli
อายุห้าสิบปี มีลูกห้าคน
Venuti al mondo come conigli
เกิดมาเหมือนกระต่าย
Partiti al mondo come soldati
ไปสู่โลกเหมือนทหาร
E non ancora tornati
และยังไม่กลับมา
Generale dietro la stazione
พลเอกอยู่หลังสถานี
Lo vedi il treno che portava al sole
คุณเห็นรถไฟที่พาไปยังแสงอาทิตย์หรือไม่
Non fa più fermate neanche per pisciare
ไม่หยุดแม้แต่เพื่อปัสสาวะ
Si va dritti a casa senza più pensare
มุ่งหน้ากลับบ้านโดยไม่ต้องคิดอีกต่อไป
Che la guerra è bella anche se fa male
ว่าสงครามนั้นสวยงามแม้ว่าจะทำให้เจ็บปวด
Che torneremo ancora a cantare
ว่าเราจะกลับมาร้องเพลงอีกครั้ง
E a farci fare l'amore, l'amore dalle infermiere
และให้พวกพยาบาลมาทำรักกับเรา
Generale la guerra è finita
พลเอกสงครามจบแล้ว
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto
ศัตรูหนีไปแล้ว, ชนะแล้ว, ถูกเอาชนะ
Dietro la collina non c'è più nessuno
หลังเนินเขาไม่มีใครอีกแล้ว
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
มีแต่เข็มสนและความเงียบและเห็ด
Buoni da mangiare buoni da seccare
ดีที่จะกิน ดีที่จะทำแห้ง
Da farci il sugo quando viene Natale
ทำซอสเมื่อคริสต์มาสมาถึง
Quando i bambini piangono
เมื่อเด็กๆ ร้องไห้
E a dormire non ci vogliono andare
และไม่อยากไปนอน
Generale queste cinque stelle
พลเอก ห้าดวงดาวเหล่านี้
Queste cinque lacrime sulla mia pelle
ห้าหยดน้ำตาบนผิวของฉัน
Che senso hanno dentro al rumore di questo treno
มีความหมายอะไรในเสียงรบกวนของรถไฟนี้
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
ที่ครึ่งว่างและครึ่งเต็ม
E va veloce verso il ritorno
และเคลื่อนที่เร็วกลับบ้าน
Tra due minuti è quasi giorno, è quasi casa, è quasi amore
อีกสองนาทีก็เกือบเช้า, เกือบถึงบ้าน, เกือบรัก
Generale dietro la collina
将军在山后
Ci sta la notte cruccia e assassina
那里是忧郁而凶险的夜晚
E in mezzo al prato c'è una contadina
在草地中间有一个农妇
Curva sul tramonto sembra una bambina
弯腰望着夕阳,看起来像个孩子
Di cinquant'anni e di cinque figli
五十岁,有五个孩子
Venuti al mondo come conigli
他们像兔子一样来到这个世界
Partiti al mondo come soldati
像士兵一样离开这个世界
E non ancora tornati
还没有回来
Generale dietro la stazione
将军在车站后面
Lo vedi il treno che portava al sole
你看到那列通往阳光的火车了吗
Non fa più fermate neanche per pisciare
它不再停靠,甚至不停下来小便
Si va dritti a casa senza più pensare
直接回家,不再想
Che la guerra è bella anche se fa male
战争虽然痛苦但也美丽
Che torneremo ancora a cantare
我们还会再次唱歌
E a farci fare l'amore, l'amore dalle infermiere
还会再次让护士们给我们爱抚
Generale la guerra è finita
将军,战争结束了
Il nemico è scappato, è vinto, è battuto
敌人逃跑了,被击败了,被打败了
Dietro la collina non c'è più nessuno
山后面已经没有人了
Solo aghi di pino e silenzio e funghi
只有松针、寂静和蘑菇
Buoni da mangiare buoni da seccare
好吃的,适合晒干的
Da farci il sugo quando viene Natale
圣诞节时用来做酱料
Quando i bambini piangono
当孩子们哭泣
E a dormire non ci vogliono andare
不想去睡觉时
Generale queste cinque stelle
将军,这五颗星
Queste cinque lacrime sulla mia pelle
这五滴泪在我的皮肤上
Che senso hanno dentro al rumore di questo treno
在这列火车的噪音中它们有什么意义
Che è mezzo vuoto e mezzo pieno
它半空半满
E va veloce verso il ritorno
快速地返回
Tra due minuti è quasi giorno, è quasi casa, è quasi amore
两分钟后几乎是白天,几乎到家,几乎是爱情