Le meilleur de soi-même

Michel Berger

Testi Traduzione

La première fois
On ne se retient pas
On donne le meilleur de soi-même
Qu'est-ce que ça peut faire
Si ça dure ou pas
On donne le meilleur de soi-même
Et on ne s'avoue même pas qu'on l'aime
Et j'ai pleuré pour des bêtises
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
Et j'ai voulu faire mes valises
J'ai veillé jusqu'au matin comme vous
Comme vous
La première fois
On n'y pense même pas
On donne le meilleur de soi-même
Qu'on y laisse sa vie
Ou bien plus que ça
On donne le meilleur de soi-même
Et il ne sait même pas qu'on l'aime
Et j'ai pleuré pour des bêtises
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
Et j'ai voulu faire mes valises
J'en rêvais jusqu'au matin comme vous
Comme vous
Après c'est des souvenirs
Qui vous ferait venir
Des larmes dans les yeux
Après ça vous fait sourire
Juste d'y penser un peu
Mais je l'aimais
Comme je l'aimais

Et j'ai pleuré pour des bêtises
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
Et j'ai voulu faire mes valises
J'ai veillé jusqu'au matin comme vous
Comme vous

La première fois
La prima volta
On ne se retient pas
Non ci si trattiene
On donne le meilleur de soi-même
Si dà il meglio di sé
Qu'est-ce que ça peut faire
Che importa
Si ça dure ou pas
Se dura o no
On donne le meilleur de soi-même
Si dà il meglio di sé
Et on ne s'avoue même pas qu'on l'aime
E non si ammette nemmeno di amarlo
Et j'ai pleuré pour des bêtises
E ho pianto per sciocchezze
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
Ho amato per meno di niente come voi
Et j'ai voulu faire mes valises
E ho voluto fare le mie valigie
J'ai veillé jusqu'au matin comme vous
Sono rimasto sveglio fino al mattino come voi
Comme vous
Come voi
La première fois
La prima volta
On n'y pense même pas
Non ci si pensa nemmeno
On donne le meilleur de soi-même
Si dà il meglio di sé
Qu'on y laisse sa vie
Che si lasci la vita
Ou bien plus que ça
O molto di più
On donne le meilleur de soi-même
Si dà il meglio di sé
Et il ne sait même pas qu'on l'aime
E lui non sa nemmeno che lo ami
Et j'ai pleuré pour des bêtises
E ho pianto per sciocchezze
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
Ho amato per meno di niente come voi
Et j'ai voulu faire mes valises
E ho voluto fare le mie valigie
J'en rêvais jusqu'au matin comme vous
Ne ho sognato fino al mattino come voi
Comme vous
Come voi
Après c'est des souvenirs
Dopo sono ricordi
Qui vous ferait venir
Che vi farebbero venire
Des larmes dans les yeux
Le lacrime agli occhi
Après ça vous fait sourire
Dopo vi farebbe sorridere
Juste d'y penser un peu
Solo a pensarci un po'
Mais je l'aimais
Ma lo amavo
Comme je l'aimais
Come lo amavo
Et j'ai pleuré pour des bêtises
E ho pianto per sciocchezze
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
Ho amato per meno di niente come voi
Et j'ai voulu faire mes valises
E ho voluto fare le mie valigie
J'ai veillé jusqu'au matin comme vous
Sono rimasto sveglio fino al mattino come voi
Comme vous
Come voi
La première fois
A primeira vez
On ne se retient pas
Não nos contemos
On donne le meilleur de soi-même
Damos o melhor de nós mesmos
Qu'est-ce que ça peut faire
O que importa
Si ça dure ou pas
Se dura ou não
On donne le meilleur de soi-même
Damos o melhor de nós mesmos
Et on ne s'avoue même pas qu'on l'aime
E nem admitimos que o amamos
Et j'ai pleuré pour des bêtises
E eu chorei por bobagens
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
Amei por menos que nada como você
Et j'ai voulu faire mes valises
E eu quis fazer as minhas malas
J'ai veillé jusqu'au matin comme vous
Vigiava até a manhã como você
Comme vous
Como você
La première fois
A primeira vez
On n'y pense même pas
Nem pensamos nisso
On donne le meilleur de soi-même
Damos o melhor de nós mesmos
Qu'on y laisse sa vie
Que deixamos nossa vida
Ou bien plus que ça
Ou bem mais que isso
On donne le meilleur de soi-même
Damos o melhor de nós mesmos
Et il ne sait même pas qu'on l'aime
E ele nem sabe que o amamos
Et j'ai pleuré pour des bêtises
E eu chorei por bobagens
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
Amei por menos que nada como você
Et j'ai voulu faire mes valises
E eu quis fazer as minhas malas
J'en rêvais jusqu'au matin comme vous
Sonhava até a manhã como você
Comme vous
Como você
Après c'est des souvenirs
Depois são memórias
Qui vous ferait venir
Que te faria vir
Des larmes dans les yeux
Lágrimas nos olhos
Après ça vous fait sourire
Depois te faz sorrir
Juste d'y penser un peu
Só de pensar um pouco
Mais je l'aimais
Mas eu o amava
Comme je l'aimais
Como eu o amava
Et j'ai pleuré pour des bêtises
E eu chorei por bobagens
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
Amei por menos que nada como você
Et j'ai voulu faire mes valises
E eu quis fazer as minhas malas
J'ai veillé jusqu'au matin comme vous
Vigiava até a manhã como você
Comme vous
Como você
La première fois
The first time
On ne se retient pas
We don't hold back
On donne le meilleur de soi-même
We give the best of ourselves
Qu'est-ce que ça peut faire
What does it matter
Si ça dure ou pas
If it lasts or not
On donne le meilleur de soi-même
We give the best of ourselves
Et on ne s'avoue même pas qu'on l'aime
And we don't even admit that we love him
Et j'ai pleuré pour des bêtises
And I cried over nonsense
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
I loved for less than nothing like you
Et j'ai voulu faire mes valises
And I wanted to pack my bags
J'ai veillé jusqu'au matin comme vous
I stayed up until morning like you
Comme vous
Like you
La première fois
The first time
On n'y pense même pas
We don't even think about it
On donne le meilleur de soi-même
We give the best of ourselves
Qu'on y laisse sa vie
Whether it costs us our life
Ou bien plus que ça
Or even more than that
On donne le meilleur de soi-même
We give the best of ourselves
Et il ne sait même pas qu'on l'aime
And he doesn't even know that we love him
Et j'ai pleuré pour des bêtises
And I cried over nonsense
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
I loved for less than nothing like you
Et j'ai voulu faire mes valises
And I wanted to pack my bags
J'en rêvais jusqu'au matin comme vous
I dreamed about it until morning like you
Comme vous
Like you
Après c'est des souvenirs
Afterwards it's memories
Qui vous ferait venir
That would bring
Des larmes dans les yeux
Tears to your eyes
Après ça vous fait sourire
Afterwards it makes you smile
Juste d'y penser un peu
Just to think about it a little
Mais je l'aimais
But I loved him
Comme je l'aimais
As I loved him
Et j'ai pleuré pour des bêtises
And I cried over nonsense
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
I loved for less than nothing like you
Et j'ai voulu faire mes valises
And I wanted to pack my bags
J'ai veillé jusqu'au matin comme vous
I stayed up until morning like you
Comme vous
Like you
La première fois
La primera vez
On ne se retient pas
No nos retenemos
On donne le meilleur de soi-même
Damos lo mejor de nosotros mismos
Qu'est-ce que ça peut faire
¿Qué importa?
Si ça dure ou pas
Si dura o no
On donne le meilleur de soi-même
Damos lo mejor de nosotros mismos
Et on ne s'avoue même pas qu'on l'aime
Y ni siquiera admitimos que lo amamos
Et j'ai pleuré pour des bêtises
Y he llorado por tonterías
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
He amado por menos que nada como tú
Et j'ai voulu faire mes valises
Y he querido hacer mis maletas
J'ai veillé jusqu'au matin comme vous
He velado hasta la mañana como tú
Comme vous
Como tú
La première fois
La primera vez
On n'y pense même pas
Ni siquiera lo pensamos
On donne le meilleur de soi-même
Damos lo mejor de nosotros mismos
Qu'on y laisse sa vie
Ya sea que dejemos nuestra vida
Ou bien plus que ça
O mucho más que eso
On donne le meilleur de soi-même
Damos lo mejor de nosotros mismos
Et il ne sait même pas qu'on l'aime
Y él ni siquiera sabe que lo amamos
Et j'ai pleuré pour des bêtises
Y he llorado por tonterías
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
He amado por menos que nada como tú
Et j'ai voulu faire mes valises
Y he querido hacer mis maletas
J'en rêvais jusqu'au matin comme vous
Soñaba con ello hasta la mañana como tú
Comme vous
Como tú
Après c'est des souvenirs
Después son recuerdos
Qui vous ferait venir
Que te harían venir
Des larmes dans les yeux
Lágrimas en los ojos
Après ça vous fait sourire
Después te hace sonreír
Juste d'y penser un peu
Solo pensar un poco en ello
Mais je l'aimais
Pero lo amaba
Comme je l'aimais
Como lo amaba
Et j'ai pleuré pour des bêtises
Y he llorado por tonterías
J'ai aimé pour moins que rien comme vous
He amado por menos que nada como tú
Et j'ai voulu faire mes valises
Y he querido hacer mis maletas
J'ai veillé jusqu'au matin comme vous
He velado hasta la mañana como tú
Comme vous
Como tú

Curiosità sulla canzone Le meilleur de soi-même di France Gall

In quali album è stata rilasciata la canzone “Le meilleur de soi-même” di France Gall?
France Gall ha rilasciato la canzone negli album “Dancing Disco” nel 1977, “Live - Théatre des Champs Élysées” nel 1978, e “Evidemment” nel 2005.
Chi ha composto la canzone “Le meilleur de soi-même” di di France Gall?
La canzone “Le meilleur de soi-même” di di France Gall è stata composta da Michel Berger.

Canzoni più popolari di France Gall

Altri artisti di Bossa Nova