Débranche

Michel Berger

Testi Traduzione

Nos voitures dorment en bas
Comme des bébés
Et la Soul Music traîne
Sur la bande F.M.
Il n'reste que du brouillard sur les chaînes de télé
Y a quelque chose entre nous
Quelque chose qu'on aime
Mais si tu veux me dire
Ce que tes yeux veulent me dire
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit

Débranche
Débranche
Coupe la lumière et coupe le son
Débranche
Débranche tout
Débranche, débranche, débranche tout
Revenons à nous
Débranche tout

Le monde tient à un fil
Moi je tiens à mon rêve
Rester maître du temps
Et des ordinateurs
Retrouvons-nous d'un coup au temps d'Adam et Ève
Coupe les machines à rêves
Écoute parler mon cœur
Si tu veux m'entendre dire
Ce que mes yeux veulent te dire
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit

Débranche
Débranche
Coupe la lumière et coupe le son
Débranche
Débranche tout
Débranche, débranche, débranche tout
Revenons à nous
Débranche tout

Débranche
Débranche
Débranche tout
Débranche-toi
Débranche tout
Débranche
Débranche
Débranche tout
Débranche tout

Nos voitures dorment en bas
Le nostre auto dormono sotto
Comme des bébés
Come dei bambini
Et la Soul Music traîne
E la Soul Music si trascina
Sur la bande F.M.
Sulla banda FM.
Il n'reste que du brouillard sur les chaînes de télé
Non rimane che nebbia sui canali TV
Y a quelque chose entre nous
C'è qualcosa tra noi
Quelque chose qu'on aime
Qualcosa che amiamo
Mais si tu veux me dire
Ma se vuoi dirmi
Ce que tes yeux veulent me dire
Quello che i tuoi occhi vogliono dirmi
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
Ti prego, non aspettare la fine della notte
Débranche
Stacca
Débranche
Stacca
Coupe la lumière et coupe le son
Spegni la luce e spegni il suono
Débranche
Stacca
Débranche tout
Stacca tutto
Débranche, débranche, débranche tout
Stacca, stacca, stacca tutto
Revenons à nous
Torniamo a noi
Débranche tout
Stacca tutto
Le monde tient à un fil
Il mondo pende da un filo
Moi je tiens à mon rêve
Io tengo al mio sogno
Rester maître du temps
Rimanere padrone del tempo
Et des ordinateurs
E dei computer
Retrouvons-nous d'un coup au temps d'Adam et Ève
Ritroviamoci all'improvviso al tempo di Adamo ed Eva
Coupe les machines à rêves
Spegni le macchine dei sogni
Écoute parler mon cœur
Ascolta parlare il mio cuore
Si tu veux m'entendre dire
Se vuoi sentirmi dire
Ce que mes yeux veulent te dire
Quello che i miei occhi vogliono dirti
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
Ti prego, non aspettare la fine della notte
Débranche
Stacca
Débranche
Stacca
Coupe la lumière et coupe le son
Spegni la luce e spegni il suono
Débranche
Stacca
Débranche tout
Stacca tutto
Débranche, débranche, débranche tout
Stacca, stacca, stacca tutto
Revenons à nous
Torniamo a noi
Débranche tout
Stacca tutto
Débranche
Stacca
Débranche
Stacca
Débranche tout
Stacca tutto
Débranche-toi
Stacca te stesso
Débranche tout
Stacca tutto
Débranche
Stacca
Débranche
Stacca
Débranche tout
Stacca tutto
Débranche tout
Stacca tutto
Nos voitures dorment en bas
Nossos carros dormem lá embaixo
Comme des bébés
Como bebês
Et la Soul Music traîne
E a Soul Music arrasta-se
Sur la bande F.M.
Na banda FM
Il n'reste que du brouillard sur les chaînes de télé
Só resta neblina nas cadeias de TV
Y a quelque chose entre nous
Há algo entre nós
Quelque chose qu'on aime
Algo que amamos
Mais si tu veux me dire
Mas se você quer me dizer
Ce que tes yeux veulent me dire
O que seus olhos querem me dizer
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
Por favor, não espere até o fim da noite
Débranche
Desconecte
Débranche
Desconecte
Coupe la lumière et coupe le son
Desligue a luz e o som
Débranche
Desconecte
Débranche tout
Desligue tudo
Débranche, débranche, débranche tout
Desconecte, desconecte, desconecte tudo
Revenons à nous
Voltemos a nós
Débranche tout
Desconecte tudo
Le monde tient à un fil
O mundo está por um fio
Moi je tiens à mon rêve
Eu estou apegado ao meu sonho
Rester maître du temps
Permanecer mestre do tempo
Et des ordinateurs
E dos computadores
Retrouvons-nous d'un coup au temps d'Adam et Ève
Vamos nos encontrar de repente na época de Adão e Eva
Coupe les machines à rêves
Desligue as máquinas de sonhos
Écoute parler mon cœur
Ouça meu coração falar
Si tu veux m'entendre dire
Se você quer me ouvir dizer
Ce que mes yeux veulent te dire
O que meus olhos querem te dizer
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
Por favor, não espere até o fim da noite
Débranche
Desconecte
Débranche
Desconecte
Coupe la lumière et coupe le son
Desligue a luz e o som
Débranche
Desconecte
Débranche tout
Desligue tudo
Débranche, débranche, débranche tout
Desconecte, desconecte, desconecte tudo
Revenons à nous
Voltemos a nós
Débranche tout
Desconecte tudo
Débranche
Desconecte
Débranche
Desconecte
Débranche tout
Desconecte tudo
Débranche-toi
Desconecte-se
Débranche tout
Desconecte tudo
Débranche
Desconecte
Débranche
Desconecte
Débranche tout
Desconecte tudo
Débranche tout
Desconecte tudo
Nos voitures dorment en bas
Our cars sleep downstairs
Comme des bébés
Like babies
Et la Soul Music traîne
And Soul Music lingers
Sur la bande F.M.
On the FM band
Il n'reste que du brouillard sur les chaînes de télé
There's only fog left on the TV channels
Y a quelque chose entre nous
There's something between us
Quelque chose qu'on aime
Something we love
Mais si tu veux me dire
But if you want to tell me
Ce que tes yeux veulent me dire
What your eyes want to tell me
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
Please, don't wait until the end of the night
Débranche
Unplug
Débranche
Unplug
Coupe la lumière et coupe le son
Turn off the light and turn off the sound
Débranche
Unplug
Débranche tout
Unplug everything
Débranche, débranche, débranche tout
Unplug, unplug, unplug everything
Revenons à nous
Let's get back to us
Débranche tout
Unplug everything
Le monde tient à un fil
The world hangs by a thread
Moi je tiens à mon rêve
I hold on to my dream
Rester maître du temps
To remain master of time
Et des ordinateurs
And computers
Retrouvons-nous d'un coup au temps d'Adam et Ève
Let's find ourselves suddenly in the time of Adam and Eve
Coupe les machines à rêves
Turn off the dream machines
Écoute parler mon cœur
Listen to my heart speak
Si tu veux m'entendre dire
If you want to hear me say
Ce que mes yeux veulent te dire
What my eyes want to tell you
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
Please, don't wait until the end of the night
Débranche
Unplug
Débranche
Unplug
Coupe la lumière et coupe le son
Turn off the light and turn off the sound
Débranche
Unplug
Débranche tout
Unplug everything
Débranche, débranche, débranche tout
Unplug, unplug, unplug everything
Revenons à nous
Let's get back to us
Débranche tout
Unplug everything
Débranche
Unplug
Débranche
Unplug
Débranche tout
Unplug everything
Débranche-toi
Unplug yourself
Débranche tout
Unplug everything
Débranche
Unplug
Débranche
Unplug
Débranche tout
Unplug everything
Débranche tout
Unplug everything
Nos voitures dorment en bas
Nuestros coches duermen abajo
Comme des bébés
Como bebés
Et la Soul Music traîne
Y la música Soul se arrastra
Sur la bande F.M.
En la banda F.M.
Il n'reste que du brouillard sur les chaînes de télé
Solo queda niebla en los canales de televisión
Y a quelque chose entre nous
Hay algo entre nosotros
Quelque chose qu'on aime
Algo que amamos
Mais si tu veux me dire
Pero si quieres decirme
Ce que tes yeux veulent me dire
Lo que tus ojos quieren decirme
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
Te lo ruego, no esperes hasta el final de la noche
Débranche
Desconecta
Débranche
Desconecta
Coupe la lumière et coupe le son
Apaga la luz y apaga el sonido
Débranche
Desconecta
Débranche tout
Desconecta todo
Débranche, débranche, débranche tout
Desconecta, desconecta, desconecta todo
Revenons à nous
Volvamos a nosotros
Débranche tout
Desconecta todo
Le monde tient à un fil
El mundo pende de un hilo
Moi je tiens à mon rêve
Yo me aferro a mi sueño
Rester maître du temps
Permanecer dueño del tiempo
Et des ordinateurs
Y de las computadoras
Retrouvons-nous d'un coup au temps d'Adam et Ève
Encontremos de golpe el tiempo de Adán y Eva
Coupe les machines à rêves
Apaga las máquinas de sueños
Écoute parler mon cœur
Escucha hablar a mi corazón
Si tu veux m'entendre dire
Si quieres oírme decir
Ce que mes yeux veulent te dire
Lo que mis ojos quieren decirte
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
Te lo ruego, no esperes hasta el final de la noche
Débranche
Desconecta
Débranche
Desconecta
Coupe la lumière et coupe le son
Apaga la luz y apaga el sonido
Débranche
Desconecta
Débranche tout
Desconecta todo
Débranche, débranche, débranche tout
Desconecta, desconecta, desconecta todo
Revenons à nous
Volvamos a nosotros
Débranche tout
Desconecta todo
Débranche
Desconecta
Débranche
Desconecta
Débranche tout
Desconecta todo
Débranche-toi
Desconéctate
Débranche tout
Desconecta todo
Débranche
Desconecta
Débranche
Desconecta
Débranche tout
Desconecta todo
Débranche tout
Desconecta todo
Nos voitures dorment en bas
Unsere Autos schlafen unten
Comme des bébés
Wie Babys
Et la Soul Music traîne
Und die Soul-Musik zieht sich hin
Sur la bande F.M.
Auf dem FM-Band.
Il n'reste que du brouillard sur les chaînes de télé
Es bleibt nur Nebel auf den Fernsehkanälen
Y a quelque chose entre nous
Es gibt etwas zwischen uns
Quelque chose qu'on aime
Etwas, das wir lieben
Mais si tu veux me dire
Aber wenn du mir sagen willst
Ce que tes yeux veulent me dire
Was deine Augen mir sagen wollen
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
Bitte, warte nicht bis zum Ende der Nacht
Débranche
Schalte ab
Débranche
Schalte ab
Coupe la lumière et coupe le son
Schalte das Licht aus und schalte den Ton aus
Débranche
Schalte ab
Débranche tout
Schalte alles ab
Débranche, débranche, débranche tout
Schalte ab, schalte ab, schalte alles ab
Revenons à nous
Kommen wir zu uns zurück
Débranche tout
Schalte alles ab
Le monde tient à un fil
Die Welt hängt an einem Faden
Moi je tiens à mon rêve
Ich halte an meinem Traum fest
Rester maître du temps
Herr der Zeit bleiben
Et des ordinateurs
Und der Computer
Retrouvons-nous d'un coup au temps d'Adam et Ève
Lassen wir uns plötzlich zur Zeit von Adam und Eva zurückversetzen
Coupe les machines à rêves
Schalte die Traummaschinen aus
Écoute parler mon cœur
Höre auf mein Herz zu sprechen
Si tu veux m'entendre dire
Wenn du mich hören willst sagen
Ce que mes yeux veulent te dire
Was meine Augen dir sagen wollen
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
Bitte, warte nicht bis zum Ende der Nacht
Débranche
Schalte ab
Débranche
Schalte ab
Coupe la lumière et coupe le son
Schalte das Licht aus und schalte den Ton aus
Débranche
Schalte ab
Débranche tout
Schalte alles ab
Débranche, débranche, débranche tout
Schalte ab, schalte ab, schalte alles ab
Revenons à nous
Kommen wir zu uns zurück
Débranche tout
Schalte alles ab
Débranche
Schalte ab
Débranche
Schalte ab
Débranche tout
Schalte alles ab
Débranche-toi
Schalte dich ab
Débranche tout
Schalte alles ab
Débranche
Schalte ab
Débranche
Schalte ab
Débranche tout
Schalte alles ab
Débranche tout
Schalte alles ab
Nos voitures dorment en bas
Mobil kami tidur di bawah
Comme des bébés
Seperti bayi
Et la Soul Music traîne
Dan Soul Music merayap
Sur la bande F.M.
Di jalur F.M.
Il n'reste que du brouillard sur les chaînes de télé
Hanya ada kabut di saluran TV
Y a quelque chose entre nous
Ada sesuatu di antara kita
Quelque chose qu'on aime
Sesuatu yang kita cintai
Mais si tu veux me dire
Tapi jika kamu ingin memberitahuku
Ce que tes yeux veulent me dire
Apa yang ingin mata kamu katakan padaku
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
Aku mohon, jangan tunggu sampai malam berakhir
Débranche
Putuskan
Débranche
Putuskan
Coupe la lumière et coupe le son
Matikan lampu dan matikan suara
Débranche
Putuskan
Débranche tout
Putuskan semua
Débranche, débranche, débranche tout
Putuskan, putuskan, putuskan semua
Revenons à nous
Kembali kepada kita
Débranche tout
Putuskan semua
Le monde tient à un fil
Dunia bergantung pada seutas benang
Moi je tiens à mon rêve
Aku berpegang pada mimpiku
Rester maître du temps
Tetap menjadi tuan waktu
Et des ordinateurs
Dan komputer
Retrouvons-nous d'un coup au temps d'Adam et Ève
Mari kita kembali ke zaman Adam dan Hawa
Coupe les machines à rêves
Matikan mesin mimpi
Écoute parler mon cœur
Dengarkan bicara hatiku
Si tu veux m'entendre dire
Jika kamu ingin mendengarku mengatakan
Ce que mes yeux veulent te dire
Apa yang ingin mataku katakan padamu
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
Aku mohon, jangan tunggu sampai malam berakhir
Débranche
Putuskan
Débranche
Putuskan
Coupe la lumière et coupe le son
Matikan lampu dan matikan suara
Débranche
Putuskan
Débranche tout
Putuskan semua
Débranche, débranche, débranche tout
Putuskan, putuskan, putuskan semua
Revenons à nous
Kembali kepada kita
Débranche tout
Putuskan semua
Débranche
Putuskan
Débranche
Putuskan
Débranche tout
Putuskan semua
Débranche-toi
Putuskan dirimu
Débranche tout
Putuskan semua
Débranche
Putuskan
Débranche
Putuskan
Débranche tout
Putuskan semua
Débranche tout
Putuskan semua
Nos voitures dorment en bas
รถของเรานอนอยู่ด้านล่าง
Comme des bébés
เหมือนเด็กน้อย
Et la Soul Music traîne
และเพลง Soul กำลังเล่น
Sur la bande F.M.
บนวิทยุ FM
Il n'reste que du brouillard sur les chaînes de télé
ทีวีเหลือแต่หมอก
Y a quelque chose entre nous
มีบางอย่างระหว่างเรา
Quelque chose qu'on aime
บางอย่างที่เรารัก
Mais si tu veux me dire
แต่ถ้าคุณต้องการบอกฉัน
Ce que tes yeux veulent me dire
สิ่งที่ตาของคุณต้องการบอกฉัน
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
ฉันขอร้องคุณ อย่ารอจนกว่าคืนจะจบ
Débranche
ปิด
Débranche
ปิด
Coupe la lumière et coupe le son
ปิดไฟและปิดเสียง
Débranche
ปิด
Débranche tout
ปิดทุกอย่าง
Débranche, débranche, débranche tout
ปิด, ปิด, ปิดทุกอย่าง
Revenons à nous
กลับมาที่เรา
Débranche tout
ปิดทุกอย่าง
Le monde tient à un fil
โลกนี้อยู่บนเส้นด้าย
Moi je tiens à mon rêve
ฉันยึดติดกับความฝันของฉัน
Rester maître du temps
อยู่เป็นเจ้าของเวลา
Et des ordinateurs
และคอมพิวเตอร์
Retrouvons-nous d'un coup au temps d'Adam et Ève
มาพบกันในยุคของอาดัมและอีฟ
Coupe les machines à rêves
ปิดเครื่องทำฝัน
Écoute parler mon cœur
ฟังหัวใจของฉันพูด
Si tu veux m'entendre dire
ถ้าคุณต้องการฟังฉันพูด
Ce que mes yeux veulent te dire
สิ่งที่ตาของฉันต้องการบอกคุณ
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
ฉันขอร้องคุณ อย่ารอจนกว่าคืนจะจบ
Débranche
ปิด
Débranche
ปิด
Coupe la lumière et coupe le son
ปิดไฟและปิดเสียง
Débranche
ปิด
Débranche tout
ปิดทุกอย่าง
Débranche, débranche, débranche tout
ปิด, ปิด, ปิดทุกอย่าง
Revenons à nous
กลับมาที่เรา
Débranche tout
ปิดทุกอย่าง
Débranche
ปิด
Débranche
ปิด
Débranche tout
ปิดทุกอย่าง
Débranche-toi
ปิดตัวคุณ
Débranche tout
ปิดทุกอย่าง
Débranche
ปิด
Débranche
ปิด
Débranche tout
ปิดทุกอย่าง
Débranche tout
ปิดทุกอย่าง
Nos voitures dorment en bas
我们的车停在楼下
Comme des bébés
像婴儿一样
Et la Soul Music traîne
灵魂音乐在
Sur la bande F.M.
FM频道上徘徊
Il n'reste que du brouillard sur les chaînes de télé
电视上只剩下雾气
Y a quelque chose entre nous
我们之间有些什么
Quelque chose qu'on aime
我们喜欢的东西
Mais si tu veux me dire
但如果你想告诉我
Ce que tes yeux veulent me dire
你的眼睛想对我说什么
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
请不要等到夜晚结束
Débranche
断开连接
Débranche
断开连接
Coupe la lumière et coupe le son
关掉灯光,关掉声音
Débranche
断开连接
Débranche tout
全部断开
Débranche, débranche, débranche tout
断开,断开,全部断开
Revenons à nous
让我们回到原点
Débranche tout
全部断开
Le monde tient à un fil
世界悬于一线
Moi je tiens à mon rêve
我坚持我的梦想
Rester maître du temps
掌控时间
Et des ordinateurs
和电脑
Retrouvons-nous d'un coup au temps d'Adam et Ève
让我们突然回到亚当和夏娃的时代
Coupe les machines à rêves
关闭梦想机器
Écoute parler mon cœur
听我的心在说话
Si tu veux m'entendre dire
如果你想听我说
Ce que mes yeux veulent te dire
我的眼睛想对你说什么
Je t'en prie, n'attends pas la fin de la nuit
请不要等到夜晚结束
Débranche
断开连接
Débranche
断开连接
Coupe la lumière et coupe le son
关掉灯光,关掉声音
Débranche
断开连接
Débranche tout
全部断开
Débranche, débranche, débranche tout
断开,断开,全部断开
Revenons à nous
让我们回到原点
Débranche tout
全部断开
Débranche
断开连接
Débranche
断开连接
Débranche tout
全部断开
Débranche-toi
断开连接
Débranche tout
全部断开
Débranche
断开连接
Débranche
断开连接
Débranche tout
全部断开
Débranche tout
全部断开

Curiosità sulla canzone Débranche di France Gall

In quali album è stata rilasciata la canzone “Débranche” di France Gall?
France Gall ha rilasciato la canzone negli album “Débranche !” nel 1984, “Au Zénith” nel 1985, “Le Tour de France 88” nel 1988, “Simple Je - Débranchée à Bercy 93” nel 1993, “L'Intégrale Bercy” nel 1994, “France” nel 1996, “Evidemment” nel 2005, “Pleyel” nel 2005, e “Best of Live” nel 2012.
Chi ha composto la canzone “Débranche” di di France Gall?
La canzone “Débranche” di di France Gall è stata composta da Michel Berger.

Canzoni più popolari di France Gall

Altri artisti di Bossa Nova