Cézanne peint

Michel Berger

Testi Traduzione

Silence les grillons
Sur les branches immobiles
Les arbres font des rayons
Et des ombres subtiles
Silence dans la maison
Silence sur la colline
Ces parfums qu'on devine
C'est l'odeur de saison
Mais voilà l'homme
Sous son chapeau de paille
Des taches plein sa blouse
Et sa barbe en bataille

Cézanne peint
Il laisse s'accomplir la magie de ses mains
Cézanne peint
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n'voient rien
Si le bonheur existe
C'est une épreuve d'artiste
Cézanne le sait bien

Vibre la lumière
Chantez les couleurs
Il y met sa vie
Le bruit de son cœur
Et comme un bateau
Porté par sa voile
Doucement le pinceau
Glisse sur la toile
Et voilà l'homme
Qui croise avec ses yeux
Le temps d'un éclair
Le regard des dieux

Cézanne peint
Il laisse s'accomplir le prodige de ses mains
Cézanne peint
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n'voient rien
Si le bonheur existe
C'est une épreuve d'artiste
Cézanne le sait bien
Quand Cézanne peint
Cézanne peint

Silence les grillons
Silenzio ai grilli
Sur les branches immobiles
Sui rami immobili
Les arbres font des rayons
Gli alberi fanno raggi
Et des ombres subtiles
E ombre sottili
Silence dans la maison
Silenzio nella casa
Silence sur la colline
Silenzio sulla collina
Ces parfums qu'on devine
Questi profumi che si indovinano
C'est l'odeur de saison
È l'odore della stagione
Mais voilà l'homme
Ma ecco l'uomo
Sous son chapeau de paille
Sotto il suo cappello di paglia
Des taches plein sa blouse
Macchie sulla sua camicia
Et sa barbe en bataille
E la sua barba in disordine
Cézanne peint
Cézanne dipinge
Il laisse s'accomplir la magie de ses mains
Lascia che la magia delle sue mani si compia
Cézanne peint
Cézanne dipinge
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n'voient rien
E illumina il mondo per i nostri occhi che non vedono nulla
Si le bonheur existe
Se la felicità esiste
C'est une épreuve d'artiste
È una prova d'artista
Cézanne le sait bien
Cézanne lo sa bene
Vibre la lumière
Vibra la luce
Chantez les couleurs
Cantano i colori
Il y met sa vie
Ci mette la sua vita
Le bruit de son cœur
Il rumore del suo cuore
Et comme un bateau
E come una barca
Porté par sa voile
Portata dalla sua vela
Doucement le pinceau
Dolcemente il pennello
Glisse sur la toile
Scivola sulla tela
Et voilà l'homme
E ecco l'uomo
Qui croise avec ses yeux
Che incrocia con i suoi occhi
Le temps d'un éclair
Il tempo di un lampo
Le regard des dieux
Lo sguardo degli dei
Cézanne peint
Cézanne dipinge
Il laisse s'accomplir le prodige de ses mains
Lascia che il prodigio delle sue mani si compia
Cézanne peint
Cézanne dipinge
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n'voient rien
E illumina il mondo per i nostri occhi che non vedono nulla
Si le bonheur existe
Se la felicità esiste
C'est une épreuve d'artiste
È una prova d'artista
Cézanne le sait bien
Cézanne lo sa bene
Quand Cézanne peint
Quando Cézanne dipinge
Cézanne peint
Cézanne dipinge
Silence les grillons
Silêncio, os grilos
Sur les branches immobiles
Nas ramas imóveis
Les arbres font des rayons
As árvores fazem raios
Et des ombres subtiles
E sombras sutis
Silence dans la maison
Silêncio na casa
Silence sur la colline
Silêncio na colina
Ces parfums qu'on devine
Esses perfumes que adivinhamos
C'est l'odeur de saison
É o cheiro da estação
Mais voilà l'homme
Mas eis o homem
Sous son chapeau de paille
Sob seu chapéu de palha
Des taches plein sa blouse
Manchas em sua blusa
Et sa barbe en bataille
E sua barba em desalinho
Cézanne peint
Cézanne pinta
Il laisse s'accomplir la magie de ses mains
Ele deixa a mágica de suas mãos se realizar
Cézanne peint
Cézanne pinta
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n'voient rien
E ele ilumina o mundo para nossos olhos que não veem nada
Si le bonheur existe
Se a felicidade existe
C'est une épreuve d'artiste
É um teste de artista
Cézanne le sait bien
Cézanne sabe bem
Vibre la lumière
Vibra a luz
Chantez les couleurs
Cantem as cores
Il y met sa vie
Ele coloca sua vida nisso
Le bruit de son cœur
O som do seu coração
Et comme un bateau
E como um barco
Porté par sa voile
Carregado por sua vela
Doucement le pinceau
Suavemente o pincel
Glisse sur la toile
Desliza sobre a tela
Et voilà l'homme
E eis o homem
Qui croise avec ses yeux
Que cruza com seus olhos
Le temps d'un éclair
No tempo de um relâmpago
Le regard des dieux
O olhar dos deuses
Cézanne peint
Cézanne pinta
Il laisse s'accomplir le prodige de ses mains
Ele deixa o milagre de suas mãos acontecer
Cézanne peint
Cézanne pinta
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n'voient rien
E ele ilumina o mundo para nossos olhos que não veem nada
Si le bonheur existe
Se a felicidade existe
C'est une épreuve d'artiste
É um teste de artista
Cézanne le sait bien
Cézanne sabe bem
Quand Cézanne peint
Quando Cézanne pinta
Cézanne peint
Cézanne pinta
Silence les grillons
Silence the crickets
Sur les branches immobiles
On the still branches
Les arbres font des rayons
The trees make rays
Et des ombres subtiles
And subtle shadows
Silence dans la maison
Silence in the house
Silence sur la colline
Silence on the hill
Ces parfums qu'on devine
These scents that we guess
C'est l'odeur de saison
It's the smell of the season
Mais voilà l'homme
But here is the man
Sous son chapeau de paille
Under his straw hat
Des taches plein sa blouse
Stains all over his blouse
Et sa barbe en bataille
And his beard in disarray
Cézanne peint
Cézanne paints
Il laisse s'accomplir la magie de ses mains
He lets the magic of his hands happen
Cézanne peint
Cézanne paints
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n'voient rien
And he illuminates the world for our eyes that see nothing
Si le bonheur existe
If happiness exists
C'est une épreuve d'artiste
It's an artist's challenge
Cézanne le sait bien
Cézanne knows it well
Vibre la lumière
The light vibrates
Chantez les couleurs
Sing the colors
Il y met sa vie
He puts his life into it
Le bruit de son cœur
The sound of his heart
Et comme un bateau
And like a boat
Porté par sa voile
Carried by its sail
Doucement le pinceau
The brush gently
Glisse sur la toile
Glides on the canvas
Et voilà l'homme
And here is the man
Qui croise avec ses yeux
Who crosses with his eyes
Le temps d'un éclair
In the blink of an eye
Le regard des dieux
The gaze of the gods
Cézanne peint
Cézanne paints
Il laisse s'accomplir le prodige de ses mains
He lets the miracle of his hands happen
Cézanne peint
Cézanne paints
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n'voient rien
And he illuminates the world for our eyes that see nothing
Si le bonheur existe
If happiness exists
C'est une épreuve d'artiste
It's an artist's challenge
Cézanne le sait bien
Cézanne knows it well
Quand Cézanne peint
When Cézanne paints
Cézanne peint
Cézanne paints
Silence les grillons
Silencio a los grillos
Sur les branches immobiles
En las ramas inmóviles
Les arbres font des rayons
Los árboles hacen rayos
Et des ombres subtiles
Y sombras sutiles
Silence dans la maison
Silencio en la casa
Silence sur la colline
Silencio en la colina
Ces parfums qu'on devine
Esos perfumes que se adivinan
C'est l'odeur de saison
Es el olor de la temporada
Mais voilà l'homme
Pero ahí está el hombre
Sous son chapeau de paille
Bajo su sombrero de paja
Des taches plein sa blouse
Manchas llenas en su blusa
Et sa barbe en bataille
Y su barba en desorden
Cézanne peint
Cézanne pinta
Il laisse s'accomplir la magie de ses mains
Deja que la magia de sus manos se realice
Cézanne peint
Cézanne pinta
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n'voient rien
Y ilumina el mundo para nuestros ojos que no ven nada
Si le bonheur existe
Si la felicidad existe
C'est une épreuve d'artiste
Es una prueba de artista
Cézanne le sait bien
Cézanne lo sabe bien
Vibre la lumière
Vibra la luz
Chantez les couleurs
Canten los colores
Il y met sa vie
Pone su vida en ello
Le bruit de son cœur
El ruido de su corazón
Et comme un bateau
Y como un barco
Porté par sa voile
Llevado por su vela
Doucement le pinceau
Suavemente el pincel
Glisse sur la toile
Se desliza sobre el lienzo
Et voilà l'homme
Y ahí está el hombre
Qui croise avec ses yeux
Que cruza con sus ojos
Le temps d'un éclair
El tiempo de un relámpago
Le regard des dieux
La mirada de los dioses
Cézanne peint
Cézanne pinta
Il laisse s'accomplir le prodige de ses mains
Deja que el prodigio de sus manos se realice
Cézanne peint
Cézanne pinta
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n'voient rien
Y ilumina el mundo para nuestros ojos que no ven nada
Si le bonheur existe
Si la felicidad existe
C'est une épreuve d'artiste
Es una prueba de artista
Cézanne le sait bien
Cézanne lo sabe bien
Quand Cézanne peint
Cuando Cézanne pinta
Cézanne peint
Cézanne pinta
Silence les grillons
Stille die Grillen
Sur les branches immobiles
Auf den unbeweglichen Zweigen
Les arbres font des rayons
Die Bäume werfen Strahlen
Et des ombres subtiles
Und subtile Schatten
Silence dans la maison
Stille im Haus
Silence sur la colline
Stille auf dem Hügel
Ces parfums qu'on devine
Diese Düfte, die man erahnt
C'est l'odeur de saison
Das ist der Geruch der Jahreszeit
Mais voilà l'homme
Aber da ist der Mann
Sous son chapeau de paille
Unter seinem Strohhut
Des taches plein sa blouse
Flecken auf seiner Bluse
Et sa barbe en bataille
Und sein ungekämmter Bart
Cézanne peint
Cézanne malt
Il laisse s'accomplir la magie de ses mains
Er lässt die Magie seiner Hände geschehen
Cézanne peint
Cézanne malt
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n'voient rien
Und er erhellt die Welt für unsere Augen, die nichts sehen
Si le bonheur existe
Wenn es Glück gibt
C'est une épreuve d'artiste
Ist es eine Künstlerprobe
Cézanne le sait bien
Cézanne weiß das gut
Vibre la lumière
Das Licht vibriert
Chantez les couleurs
Die Farben singen
Il y met sa vie
Er gibt sein Leben hinein
Le bruit de son cœur
Das Geräusch seines Herzens
Et comme un bateau
Und wie ein Boot
Porté par sa voile
Getragen von seinem Segel
Doucement le pinceau
Sanft gleitet der Pinsel
Glisse sur la toile
Über die Leinwand
Et voilà l'homme
Und da ist der Mann
Qui croise avec ses yeux
Der mit seinen Augen kreuzt
Le temps d'un éclair
In einem Blitz
Le regard des dieux
Der Blick der Götter
Cézanne peint
Cézanne malt
Il laisse s'accomplir le prodige de ses mains
Er lässt das Wunder seiner Hände geschehen
Cézanne peint
Cézanne malt
Et il éclaire le monde pour nos yeux qui n'voient rien
Und er erhellt die Welt für unsere Augen, die nichts sehen
Si le bonheur existe
Wenn es Glück gibt
C'est une épreuve d'artiste
Ist es eine Künstlerprobe
Cézanne le sait bien
Cézanne weiß das gut
Quand Cézanne peint
Wenn Cézanne malt
Cézanne peint
Cézanne malt

Curiosità sulla canzone Cézanne peint di France Gall

In quali album è stata rilasciata la canzone “Cézanne peint” di France Gall?
France Gall ha rilasciato la canzone negli album “Débranche !” nel 1984, “Au Zénith” nel 1985, “L'Intégrale Bercy” nel 1994, “Concert Acoustique” nel 1997, “Evidemment” nel 2005, “Pleyel” nel 2005, e “Best of Live” nel 2012.
Chi ha composto la canzone “Cézanne peint” di di France Gall?
La canzone “Cézanne peint” di di France Gall è stata composta da Michel Berger.

Canzoni più popolari di France Gall

Altri artisti di Bossa Nova