It's nights like this under a harvest moon
It came too fast and it's gone too soon
A wilted rose and a frozen tomb
A memory for the wind, anyway
Has anybody noticed that the sky is falling?
Are we all just happy in the rain?
Am I the only one who hears the sirens calling?
Am I the only one who feels the pain?
It's times like these
When the sorrow shadows all the laughter
Times like these
When the hurt goes on and on forever
Times like these, I wanna fade away
I read all the pages from left to right
I took one in the morning and one at night
A fire still burns, but it's cold inside
It's all that I can do, anyway
No one wants to talk about the end is coming
Pointing fingers, handing out the blame
If I gave you answers to all your questions
Could you change or would you stay the same?
'Cause it's times like these
When left is right and forwards, backwards
Times like these
When days and nights just roll together
Times like these, I wanna fade away
Fade away
Fade away
Times like these (these)
I wanna fade away (fade away)
In times like these (like these)
Times like these
'Cause it's times like these
When the sorrow shadows all the laughter
It's times like these
When it seems like nothing worse can happen
Times like these
It's times like these I wanna fade away
It's times like these (like these)
I wanna fade away (fade away)
It's time like these (like these)
In times like these
It's nights like this under a harvest moon
Sono notti come questa sotto una luna di raccolto
It came too fast and it's gone too soon
È arrivato troppo in fretta ed è andato troppo presto
A wilted rose and a frozen tomb
Una rosa appassita e una tomba gelata
A memory for the wind, anyway
Un ricordo per il vento, comunque
Has anybody noticed that the sky is falling?
Qualcuno ha notato che il cielo sta cadendo?
Are we all just happy in the rain?
Siamo tutti solo felici sotto la pioggia?
Am I the only one who hears the sirens calling?
Sono l'unico che sente le sirene chiamare?
Am I the only one who feels the pain?
Sono l'unico che sente il dolore?
It's times like these
Sono momenti come questi
When the sorrow shadows all the laughter
Quando il dolore oscura tutte le risate
Times like these
Momenti come questi
When the hurt goes on and on forever
Quando il dolore continua all'infinito
Times like these, I wanna fade away
Momenti come questi, voglio svanire
I read all the pages from left to right
Ho letto tutte le pagine da sinistra a destra
I took one in the morning and one at night
Ne ho presa una la mattina e una la notte
A fire still burns, but it's cold inside
Il fuoco brucia ancora, ma è freddo dentro
It's all that I can do, anyway
È tutto quello che posso fare, comunque
No one wants to talk about the end is coming
Nessuno vuole parlare della fine che sta arrivando
Pointing fingers, handing out the blame
Puntando il dito, distribuendo la colpa
If I gave you answers to all your questions
Se ti dessi risposte a tutte le tue domande
Could you change or would you stay the same?
Potresti cambiare o rimarresti lo stesso?
'Cause it's times like these
Perché sono momenti come questi
When left is right and forwards, backwards
Quando la sinistra è destra e avanti, indietro
Times like these
Momenti come questi
When days and nights just roll together
Quando i giorni e le notti si fondono insieme
Times like these, I wanna fade away
Momenti come questi, voglio svanire
Fade away
Svanire
Fade away
Svanire
Times like these (these)
Momenti come questi (questi)
I wanna fade away (fade away)
Voglio svanire (svanire)
In times like these (like these)
In momenti come questi (come questi)
Times like these
Momenti come questi
'Cause it's times like these
Perché sono momenti come questi
When the sorrow shadows all the laughter
Quando il dolore oscura tutte le risate
It's times like these
Sono momenti come questi
When it seems like nothing worse can happen
Quando sembra che nulla di peggio possa accadere
Times like these
Momenti come questi
It's times like these I wanna fade away
Sono momenti come questi che voglio svanire
It's times like these (like these)
Sono momenti come questi (come questi)
I wanna fade away (fade away)
Voglio svanire (svanire)
It's time like these (like these)
È tempo come questi (come questi)
In times like these
In momenti come questi
It's nights like this under a harvest moon
São noites como esta sob uma lua de colheita
It came too fast and it's gone too soon
Chegou muito rápido e se foi muito cedo
A wilted rose and a frozen tomb
Uma rosa murcha e um túmulo congelado
A memory for the wind, anyway
Uma memória para o vento, de qualquer forma
Has anybody noticed that the sky is falling?
Alguém notou que o céu está caindo?
Are we all just happy in the rain?
Estamos todos apenas felizes na chuva?
Am I the only one who hears the sirens calling?
Sou o único que ouve as sirenes chamando?
Am I the only one who feels the pain?
Sou o único que sente a dor?
It's times like these
São momentos como esses
When the sorrow shadows all the laughter
Quando a tristeza ofusca toda a risada
Times like these
Momentos como esses
When the hurt goes on and on forever
Quando a dor continua e continua para sempre
Times like these, I wanna fade away
Momentos como esses, eu quero desaparecer
I read all the pages from left to right
Li todas as páginas da esquerda para a direita
I took one in the morning and one at night
Tomei uma de manhã e outra à noite
A fire still burns, but it's cold inside
Um fogo ainda queima, mas está frio por dentro
It's all that I can do, anyway
É tudo que eu posso fazer, de qualquer forma
No one wants to talk about the end is coming
Ninguém quer falar sobre o fim que está chegando
Pointing fingers, handing out the blame
Apontando dedos, distribuindo a culpa
If I gave you answers to all your questions
Se eu te desse respostas para todas as suas perguntas
Could you change or would you stay the same?
Você mudaria ou permaneceria o mesmo?
'Cause it's times like these
Porque são momentos como esses
When left is right and forwards, backwards
Quando a esquerda é direita e para frente, para trás
Times like these
Momentos como esses
When days and nights just roll together
Quando os dias e as noites apenas se juntam
Times like these, I wanna fade away
Momentos como esses, eu quero desaparecer
Fade away
Desaparecer
Fade away
Desaparecer
Times like these (these)
Momentos como esses (esses)
I wanna fade away (fade away)
Eu quero desaparecer (desaparecer)
In times like these (like these)
Em momentos como esses (como esses)
Times like these
Momentos como esses
'Cause it's times like these
Porque são momentos como esses
When the sorrow shadows all the laughter
Quando a tristeza ofusca toda a risada
It's times like these
São momentos como esses
When it seems like nothing worse can happen
Quando parece que nada pior pode acontecer
Times like these
Momentos como esses
It's times like these I wanna fade away
São momentos como esses que eu quero desaparecer
It's times like these (like these)
São momentos como esses (como esses)
I wanna fade away (fade away)
Eu quero desaparecer (desaparecer)
It's time like these (like these)
É momento como esses (como esses)
In times like these
Em momentos como esses
It's nights like this under a harvest moon
Son noches como esta bajo una luna de cosecha
It came too fast and it's gone too soon
Llegó demasiado rápido y se fue demasiado pronto
A wilted rose and a frozen tomb
Una rosa marchita y una tumba congelada
A memory for the wind, anyway
Un recuerdo para el viento, de todos modos
Has anybody noticed that the sky is falling?
¿Alguien ha notado que el cielo se está cayendo?
Are we all just happy in the rain?
¿Estamos todos simplemente felices bajo la lluvia?
Am I the only one who hears the sirens calling?
¿Soy el único que oye las sirenas llamando?
Am I the only one who feels the pain?
¿Soy el único que siente el dolor?
It's times like these
Son momentos como estos
When the sorrow shadows all the laughter
Cuando la tristeza ensombrece toda la risa
Times like these
Momentos como estos
When the hurt goes on and on forever
Cuando el dolor persiste y persiste para siempre
Times like these, I wanna fade away
Momentos como estos, quiero desvanecerme
I read all the pages from left to right
Leí todas las páginas de izquierda a derecha
I took one in the morning and one at night
Tomé una por la mañana y otra por la noche
A fire still burns, but it's cold inside
El fuego aún arde, pero está frío por dentro
It's all that I can do, anyway
Es todo lo que puedo hacer, de todos modos
No one wants to talk about the end is coming
Nadie quiere hablar sobre el fin que se acerca
Pointing fingers, handing out the blame
Señalando con el dedo, repartiendo la culpa
If I gave you answers to all your questions
Si te diera respuestas a todas tus preguntas
Could you change or would you stay the same?
¿Podrías cambiar o te quedarías igual?
'Cause it's times like these
Porque son momentos como estos
When left is right and forwards, backwards
Cuando la izquierda es derecha y adelante, atrás
Times like these
Momentos como estos
When days and nights just roll together
Cuando los días y las noches simplemente se unen
Times like these, I wanna fade away
Momentos como estos, quiero desvanecerme
Fade away
Desvanecerme
Fade away
Desvanecerme
Times like these (these)
Momentos como estos (estos)
I wanna fade away (fade away)
Quiero desvanecerme (desvanecerme)
In times like these (like these)
En momentos como estos (como estos)
Times like these
Momentos como estos
'Cause it's times like these
Porque son momentos como estos
When the sorrow shadows all the laughter
Cuando la tristeza ensombrece toda la risa
It's times like these
Son momentos como estos
When it seems like nothing worse can happen
Cuando parece que nada peor puede suceder
Times like these
Momentos como estos
It's times like these I wanna fade away
Son momentos como estos en los que quiero desvanecerme
It's times like these (like these)
Son momentos como estos (como estos)
I wanna fade away (fade away)
Quiero desvanecerme (desvanecerme)
It's time like these (like these)
Es momento como estos (como estos)
In times like these
En momentos como estos
It's nights like this under a harvest moon
C'est des nuits comme celle-ci sous une lune de moisson
It came too fast and it's gone too soon
C'est arrivé trop vite et c'est parti trop tôt
A wilted rose and a frozen tomb
Une rose fanée et une tombe gelée
A memory for the wind, anyway
Un souvenir pour le vent, de toute façon
Has anybody noticed that the sky is falling?
Quelqu'un a-t-il remarqué que le ciel tombe ?
Are we all just happy in the rain?
Sommes-nous tous simplement heureux sous la pluie ?
Am I the only one who hears the sirens calling?
Suis-je le seul à entendre les sirènes qui appellent ?
Am I the only one who feels the pain?
Suis-je le seul à ressentir la douleur ?
It's times like these
C'est dans des moments comme ceux-ci
When the sorrow shadows all the laughter
Quand la tristesse éclipse tout le rire
Times like these
Des moments comme ceux-ci
When the hurt goes on and on forever
Quand la douleur persiste indéfiniment
Times like these, I wanna fade away
Des moments comme ceux-ci, je veux disparaître
I read all the pages from left to right
J'ai lu toutes les pages de gauche à droite
I took one in the morning and one at night
J'en ai pris une le matin et une le soir
A fire still burns, but it's cold inside
Un feu brûle encore, mais il fait froid à l'intérieur
It's all that I can do, anyway
C'est tout ce que je peux faire, de toute façon
No one wants to talk about the end is coming
Personne ne veut parler de la fin qui approche
Pointing fingers, handing out the blame
Pointer du doigt, attribuer le blâme
If I gave you answers to all your questions
Si je vous donnais des réponses à toutes vos questions
Could you change or would you stay the same?
Pourriez-vous changer ou resteriez-vous le même ?
'Cause it's times like these
Parce que c'est dans des moments comme ceux-ci
When left is right and forwards, backwards
Quand la gauche est à droite et l'avant, à l'arrière
Times like these
Des moments comme ceux-ci
When days and nights just roll together
Quand les jours et les nuits se confondent
Times like these, I wanna fade away
Des moments comme ceux-ci, je veux disparaître
Fade away
Disparaître
Fade away
Disparaître
Times like these (these)
Des moments comme ceux-ci (ceux-ci)
I wanna fade away (fade away)
Je veux disparaître (disparaître)
In times like these (like these)
Dans des moments comme ceux-ci (comme ceux-ci)
Times like these
Des moments comme ceux-ci
'Cause it's times like these
Parce que c'est dans des moments comme ceux-ci
When the sorrow shadows all the laughter
Quand la tristesse éclipse tout le rire
It's times like these
C'est dans des moments comme ceux-ci
When it seems like nothing worse can happen
Quand il semble que rien de pire ne peut arriver
Times like these
Des moments comme ceux-ci
It's times like these I wanna fade away
C'est dans des moments comme ceux-ci que je veux disparaître
It's times like these (like these)
C'est dans des moments comme ceux-ci (comme ceux-ci)
I wanna fade away (fade away)
Je veux disparaître (disparaître)
It's time like these (like these)
C'est dans des moments comme ceux-ci (comme ceux-ci)
In times like these
Dans des moments comme ceux-ci
It's nights like this under a harvest moon
Es sind Nächte wie diese unter einem Erntemond
It came too fast and it's gone too soon
Es kam zu schnell und ist zu schnell vergangen
A wilted rose and a frozen tomb
Eine verwelkte Rose und ein gefrorenes Grab
A memory for the wind, anyway
Eine Erinnerung für den Wind, sowieso
Has anybody noticed that the sky is falling?
Hat jemand bemerkt, dass der Himmel fällt?
Are we all just happy in the rain?
Sind wir alle einfach glücklich im Regen?
Am I the only one who hears the sirens calling?
Bin ich der Einzige, der die Sirenen hört?
Am I the only one who feels the pain?
Bin ich der Einzige, der den Schmerz fühlt?
It's times like these
Es sind Zeiten wie diese
When the sorrow shadows all the laughter
Wenn der Kummer alle Lachen überschattet
Times like these
Zeiten wie diese
When the hurt goes on and on forever
Wenn der Schmerz ewig andauert
Times like these, I wanna fade away
Zeiten wie diese, ich möchte verblassen
I read all the pages from left to right
Ich habe alle Seiten von links nach rechts gelesen
I took one in the morning and one at night
Ich nahm eine am Morgen und eine in der Nacht
A fire still burns, but it's cold inside
Ein Feuer brennt noch, aber es ist kalt innen
It's all that I can do, anyway
Es ist alles, was ich tun kann, sowieso
No one wants to talk about the end is coming
Niemand will über das Ende sprechen, das kommt
Pointing fingers, handing out the blame
Finger zeigen, Schuld verteilen
If I gave you answers to all your questions
Wenn ich Ihnen Antworten auf all Ihre Fragen geben würde
Could you change or would you stay the same?
Könnten Sie sich ändern oder würden Sie gleich bleiben?
'Cause it's times like these
Denn es sind Zeiten wie diese
When left is right and forwards, backwards
Wenn links rechts ist und vorwärts, rückwärts
Times like these
Zeiten wie diese
When days and nights just roll together
Wenn Tage und Nächte einfach zusammenrollen
Times like these, I wanna fade away
Zeiten wie diese, ich möchte verblassen
Fade away
Verblassen
Fade away
Verblassen
Times like these (these)
Zeiten wie diese (diese)
I wanna fade away (fade away)
Ich möchte verblassen (verblassen)
In times like these (like these)
In Zeiten wie diesen (wie diesen)
Times like these
Zeiten wie diese
'Cause it's times like these
Denn es sind Zeiten wie diese
When the sorrow shadows all the laughter
Wenn der Kummer alle Lachen überschattet
It's times like these
Es sind Zeiten wie diese
When it seems like nothing worse can happen
Wenn es scheint, als könnte nichts Schlimmeres passieren
Times like these
Zeiten wie diese
It's times like these I wanna fade away
Es sind Zeiten wie diese, ich möchte verblassen
It's times like these (like these)
Es sind Zeiten wie diese (wie diese)
I wanna fade away (fade away)
Ich möchte verblassen (verblassen)
It's time like these (like these)
Es ist Zeit wie diese (wie diese)
In times like these
In Zeiten wie diesen