La Malinche

Arthur Teboul, Clement Doumic, Antoine Wilson, Sebastian Wolf, Raphael De Pressigny

Testi Traduzione

Madame je jalouse ce vent qui vous caresse
Prestement la joue
Des provinces andalouses et panaméricaines
Ce vent suave est si doux

Madame je jalouse
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse la joue
En ces provinces andalouses
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou

Quand je reste à Paname
Oh oui
Oh oui
Oh oui
Oh oui
Oh oui

À chaque missive l'avouerais-je?
À chaque missive l'avouerais-je?
Je crains de vous causer l'ennui
Et cette attente comme un missile
Endolorit ma tête grège, grège
Endolorit ma tête grège, grège
Que deux fois passe le jour et vienne la nuit
Passe le jour et vienne la nuit

Ouais, vienne la nuit
Que tu me reviennes, toi, sur l'autre rive
Es-tu avec un autre?
Allez, les choses nous échappent, pourquoi les retenir
Par le bout de l'écharpe?
Si vite devenir
Étranges, étrangers l'un à l'autre
Au cou, le souvenir étrangle

Et je reste à Paname
Oh oui
Oh oui
Oh oui
Oh oui
Oh oui

Native des contrées où Cortés est venu
Trouver haine et fortune
Tu sais de mémoire ancienne
Te méfier des braves, de leur soif inopportune

Combien de lâches sont venus ici
Courir chimères à coup de fusils?
Ivres de gloire, ont-ils pensé que ton coeur
Serait conquis, percé de flèches et de rancoeur
Comme tes côtes mexicaines, de Malinche
De Malinche
Il n'y en aura qu'une
Oh oui
Oh oui
Oh oui
Oh oui
Oh oui

Madame je jalouse ce vent qui vous caresse
Signora, sono geloso di quel vento che ti accarezza
Prestement la joue
Velocemente la guancia
Des provinces andalouses et panaméricaines
Delle province andaluse e panamericane
Ce vent suave est si doux
Questo vento soave è così dolce
Madame je jalouse
Signora, sono geloso
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse la joue
Signora, sono geloso di quel vento che ti accarezza la guancia
En ces provinces andalouses
In queste province andaluse
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
Viene a posarsi sulla tua pelle di mogano
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
Viene a posarsi sulla tua pelle di mogano
Quand je reste à Paname
Quando resto a Parigi
Oh oui
Oh sì
Oh oui
Oh sì
Oh oui
Oh sì
Oh oui
Oh sì
Oh oui
Oh sì
À chaque missive l'avouerais-je?
In ogni lettera lo ammetterò?
À chaque missive l'avouerais-je?
In ogni lettera lo ammetterò?
Je crains de vous causer l'ennui
Temo di annoiarti
Et cette attente comme un missile
E questa attesa come un missile
Endolorit ma tête grège, grège
Mi fa male la testa grigia, grigia
Endolorit ma tête grège, grège
Mi fa male la testa grigia, grigia
Que deux fois passe le jour et vienne la nuit
Che due volte passi il giorno e venga la notte
Passe le jour et vienne la nuit
Passi il giorno e venga la notte
Ouais, vienne la nuit
Sì, venga la notte
Que tu me reviennes, toi, sur l'autre rive
Che tu mi ritorni, tu, sull'altra riva
Es-tu avec un autre?
Sei con un altro?
Allez, les choses nous échappent, pourquoi les retenir
Dai, le cose ci sfuggono, perché trattenere
Par le bout de l'écharpe?
Dal lembo della sciarpa?
Si vite devenir
Diventare così rapidamente
Étranges, étrangers l'un à l'autre
Strani, estranei l'uno all'altro
Au cou, le souvenir étrangle
Al collo, il ricordo soffoca
Et je reste à Paname
E resto a Parigi
Oh oui
Oh sì
Oh oui
Oh sì
Oh oui
Oh sì
Oh oui
Oh sì
Oh oui
Oh sì
Native des contrées où Cortés est venu
Nativa delle terre dove Cortés è arrivato
Trouver haine et fortune
A trovare odio e fortuna
Tu sais de mémoire ancienne
Sai dalla memoria antica
Te méfier des braves, de leur soif inopportune
Diffidare dei coraggiosi, della loro sete inopportuna
Combien de lâches sont venus ici
Quanti codardi sono venuti qui
Courir chimères à coup de fusils?
A inseguire chimere a colpi di fucile?
Ivres de gloire, ont-ils pensé que ton coeur
Ubriachi di gloria, hanno pensato che il tuo cuore
Serait conquis, percé de flèches et de rancoeur
Sarebbe stato conquistato, trafitto da frecce e rancore
Comme tes côtes mexicaines, de Malinche
Come le tue coste messicane, di Malinche
De Malinche
Di Malinche
Il n'y en aura qu'une
Ce ne sarà solo una
Oh oui
Oh sì
Oh oui
Oh sì
Oh oui
Oh sì
Oh oui
Oh sì
Oh oui
Oh sì
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse
Madame, eu invejo esse vento que acaricia
Prestement la joue
Prestamente a sua bochecha
Des provinces andalouses et panaméricaines
Das províncias andaluzas e pan-americanas
Ce vent suave est si doux
Este vento suave é tão doce
Madame je jalouse
Madame, eu invejo
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse la joue
Madame, eu invejo esse vento que acaricia a sua bochecha
En ces provinces andalouses
Nestas províncias andaluzas
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
Ele vem se posar contra a sua pele de mogno
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
Ele vem se posar contra a sua pele de mogno
Quand je reste à Paname
Quando eu fico em Paname
Oh oui
Oh sim
Oh oui
Oh sim
Oh oui
Oh sim
Oh oui
Oh sim
Oh oui
Oh sim
À chaque missive l'avouerais-je?
Em cada carta eu admitiria?
À chaque missive l'avouerais-je?
Em cada carta eu admitiria?
Je crains de vous causer l'ennui
Eu temo causar-lhe aborrecimento
Et cette attente comme un missile
E essa espera como um míssil
Endolorit ma tête grège, grège
Dói minha cabeça cinza, cinza
Endolorit ma tête grège, grège
Dói minha cabeça cinza, cinza
Que deux fois passe le jour et vienne la nuit
Que o dia passe duas vezes e a noite venha
Passe le jour et vienne la nuit
Passe o dia e venha a noite
Ouais, vienne la nuit
Sim, que venha a noite
Que tu me reviennes, toi, sur l'autre rive
Que você volte para mim, na outra margem
Es-tu avec un autre?
Você está com outro?
Allez, les choses nous échappent, pourquoi les retenir
Vamos, as coisas nos escapam, por que retê-las
Par le bout de l'écharpe?
Pela ponta do cachecol?
Si vite devenir
Tão rapidamente se tornar
Étranges, étrangers l'un à l'autre
Estranhos um para o outro
Au cou, le souvenir étrangle
No pescoço, a lembrança estrangula
Et je reste à Paname
E eu fico em Paname
Oh oui
Oh sim
Oh oui
Oh sim
Oh oui
Oh sim
Oh oui
Oh sim
Oh oui
Oh sim
Native des contrées où Cortés est venu
Nativa das terras onde Cortés veio
Trouver haine et fortune
Encontrar ódio e fortuna
Tu sais de mémoire ancienne
Você sabe de memória antiga
Te méfier des braves, de leur soif inopportune
Desconfiar dos bravos, de sua sede inoportuna
Combien de lâches sont venus ici
Quantos covardes vieram aqui
Courir chimères à coup de fusils?
Correr atrás de quimeras com tiros de espingarda?
Ivres de gloire, ont-ils pensé que ton coeur
Bêbados de glória, eles pensaram que seu coração
Serait conquis, percé de flèches et de rancoeur
Seria conquistado, perfurado por flechas e rancor
Comme tes côtes mexicaines, de Malinche
Como suas costas mexicanas, de Malinche
De Malinche
De Malinche
Il n'y en aura qu'une
Só haverá uma
Oh oui
Oh sim
Oh oui
Oh sim
Oh oui
Oh sim
Oh oui
Oh sim
Oh oui
Oh sim
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse
Madam, I am jealous of this wind that caresses you
Prestement la joue
Swiftly on the cheek
Des provinces andalouses et panaméricaines
From Andalusian and Pan-American provinces
Ce vent suave est si doux
This suave wind is so sweet
Madame je jalouse
Madam, I am jealous
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse la joue
Madam, I am jealous of this wind that caresses your cheek
En ces provinces andalouses
In these Andalusian provinces
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
It comes to rest against your mahogany skin
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
It comes to rest against your mahogany skin
Quand je reste à Paname
When I stay in Paris
Oh oui
Oh yes
Oh oui
Oh yes
Oh oui
Oh yes
Oh oui
Oh yes
Oh oui
Oh yes
À chaque missive l'avouerais-je?
With each letter, shall I admit it?
À chaque missive l'avouerais-je?
With each letter, shall I admit it?
Je crains de vous causer l'ennui
I fear to bore you
Et cette attente comme un missile
And this waiting like a missile
Endolorit ma tête grège, grège
Aches my grey, grey head
Endolorit ma tête grège, grège
Aches my grey, grey head
Que deux fois passe le jour et vienne la nuit
Let the day pass twice and the night come
Passe le jour et vienne la nuit
Let the day pass and the night come
Ouais, vienne la nuit
Yeah, let the night come
Que tu me reviennes, toi, sur l'autre rive
That you return to me, you, on the other shore
Es-tu avec un autre?
Are you with another?
Allez, les choses nous échappent, pourquoi les retenir
Come on, things escape us, why hold them back
Par le bout de l'écharpe?
By the end of the scarf?
Si vite devenir
So quickly become
Étranges, étrangers l'un à l'autre
Strange, strangers to each other
Au cou, le souvenir étrangle
Around the neck, the memory strangles
Et je reste à Paname
And I stay in Paris
Oh oui
Oh yes
Oh oui
Oh yes
Oh oui
Oh yes
Oh oui
Oh yes
Oh oui
Oh yes
Native des contrées où Cortés est venu
Native of the lands where Cortés came
Trouver haine et fortune
To find hatred and fortune
Tu sais de mémoire ancienne
You know from ancient memory
Te méfier des braves, de leur soif inopportune
To beware of the brave, their untimely thirst
Combien de lâches sont venus ici
How many cowards have come here
Courir chimères à coup de fusils?
Chasing chimeras with guns?
Ivres de gloire, ont-ils pensé que ton coeur
Drunk with glory, did they think that your heart
Serait conquis, percé de flèches et de rancoeur
Would be conquered, pierced with arrows and resentment
Comme tes côtes mexicaines, de Malinche
Like your Mexican coasts, of Malinche
De Malinche
Of Malinche
Il n'y en aura qu'une
There will only be one
Oh oui
Oh yes
Oh oui
Oh yes
Oh oui
Oh yes
Oh oui
Oh yes
Oh oui
Oh yes
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse
Señora, estoy celoso de ese viento que acaricia
Prestement la joue
rápidamente tu mejilla
Des provinces andalouses et panaméricaines
De las provincias andaluzas y panamericanas
Ce vent suave est si doux
Este viento suave es tan dulce
Madame je jalouse
Señora, estoy celoso
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse la joue
Señora, estoy celoso de ese viento que acaricia tu mejilla
En ces provinces andalouses
En estas provincias andaluzas
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
Viene a posarse contra tu piel de caoba
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
Viene a posarse contra tu piel de caoba
Quand je reste à Paname
Cuando me quedo en Paname
Oh oui
Oh sí
Oh oui
Oh sí
Oh oui
Oh sí
Oh oui
Oh sí
Oh oui
Oh sí
À chaque missive l'avouerais-je?
¿Lo admitiré en cada misiva?
À chaque missive l'avouerais-je?
¿Lo admitiré en cada misiva?
Je crains de vous causer l'ennui
Temo causarte aburrimiento
Et cette attente comme un missile
Y esta espera como un misil
Endolorit ma tête grège, grège
Dolorido mi cabeza gris, gris
Endolorit ma tête grège, grège
Dolorido mi cabeza gris, gris
Que deux fois passe le jour et vienne la nuit
Que dos veces pase el día y venga la noche
Passe le jour et vienne la nuit
Pase el día y venga la noche
Ouais, vienne la nuit
Sí, que venga la noche
Que tu me reviennes, toi, sur l'autre rive
Que me vuelvas, tú, en la otra orilla
Es-tu avec un autre?
¿Estás con otro?
Allez, les choses nous échappent, pourquoi les retenir
Vamos, las cosas nos escapan, ¿por qué retenerlas
Par le bout de l'écharpe?
Por el extremo de la bufanda?
Si vite devenir
Tan rápido convertirse
Étranges, étrangers l'un à l'autre
Extraños, extraños el uno al otro
Au cou, le souvenir étrangle
En el cuello, el recuerdo estrangula
Et je reste à Paname
Y me quedo en Paname
Oh oui
Oh sí
Oh oui
Oh sí
Oh oui
Oh sí
Oh oui
Oh sí
Oh oui
Oh sí
Native des contrées où Cortés est venu
Nativa de las tierras donde Cortés llegó
Trouver haine et fortune
Encontrar odio y fortuna
Tu sais de mémoire ancienne
Sabes de memoria antigua
Te méfier des braves, de leur soif inopportune
Desconfiar de los valientes, de su sed inoportuna
Combien de lâches sont venus ici
¿Cuántos cobardes han venido aquí
Courir chimères à coup de fusils?
Correr quimeras a golpe de fusil?
Ivres de gloire, ont-ils pensé que ton coeur
Ebrios de gloria, ¿pensaron que tu corazón
Serait conquis, percé de flèches et de rancoeur
Sería conquistado, perforado de flechas y de rencor
Comme tes côtes mexicaines, de Malinche
Como tus costas mexicanas, de Malinche
De Malinche
De Malinche
Il n'y en aura qu'une
Solo habrá una
Oh oui
Oh sí
Oh oui
Oh sí
Oh oui
Oh sí
Oh oui
Oh sí
Oh oui
Oh sí
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse
Madame, ich bin eifersüchtig auf diesen Wind, der Sie streichelt
Prestement la joue
Schnell die Wange
Des provinces andalouses et panaméricaines
Aus andalusischen und panamerikanischen Provinzen
Ce vent suave est si doux
Dieser sanfte Wind ist so süß
Madame je jalouse
Madame, ich bin eifersüchtig
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse la joue
Madame, ich bin eifersüchtig auf diesen Wind, der Ihre Wange streichelt
En ces provinces andalouses
In diesen andalusischen Provinzen
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
Er kommt und legt sich auf Ihre Mahagonihaut
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
Er kommt und legt sich auf Ihre Mahagonihaut
Quand je reste à Paname
Wenn ich in Paname bleibe
Oh oui
Oh ja
Oh oui
Oh ja
Oh oui
Oh ja
Oh oui
Oh ja
Oh oui
Oh ja
À chaque missive l'avouerais-je?
Würde ich es in jedem Brief zugeben?
À chaque missive l'avouerais-je?
Würde ich es in jedem Brief zugeben?
Je crains de vous causer l'ennui
Ich fürchte, Sie zu langweilen
Et cette attente comme un missile
Und diese Wartezeit wie eine Rakete
Endolorit ma tête grège, grège
Schmerzt meinen grauen, grauen Kopf
Endolorit ma tête grège, grège
Schmerzt meinen grauen, grauen Kopf
Que deux fois passe le jour et vienne la nuit
Dass der Tag zweimal vergeht und die Nacht kommt
Passe le jour et vienne la nuit
Der Tag vergeht und die Nacht kommt
Ouais, vienne la nuit
Ja, die Nacht kommt
Que tu me reviennes, toi, sur l'autre rive
Dass du zu mir zurückkommst, auf der anderen Seite
Es-tu avec un autre?
Bist du mit einem anderen?
Allez, les choses nous échappent, pourquoi les retenir
Komm schon, Dinge entkommen uns, warum sie festhalten
Par le bout de l'écharpe?
Am Ende des Schals?
Si vite devenir
So schnell werden
Étranges, étrangers l'un à l'autre
Fremd, fremd zueinander
Au cou, le souvenir étrangle
Am Hals, die Erinnerung erstickt
Et je reste à Paname
Und ich bleibe in Paname
Oh oui
Oh ja
Oh oui
Oh ja
Oh oui
Oh ja
Oh oui
Oh ja
Oh oui
Oh ja
Native des contrées où Cortés est venu
Eingeboren aus den Ländern, wo Cortés kam
Trouver haine et fortune
Hass und Glück zu finden
Tu sais de mémoire ancienne
Du weißt aus alter Erinnerung
Te méfier des braves, de leur soif inopportune
Sich vor den Tapferen zu hüten, vor ihrem unpassenden Durst
Combien de lâches sont venus ici
Wie viele Feiglinge sind hierher gekommen
Courir chimères à coup de fusils?
Jagd auf Träume mit Gewehren?
Ivres de gloire, ont-ils pensé que ton coeur
Betrunken von Ruhm, dachten sie, dass dein Herz
Serait conquis, percé de flèches et de rancoeur
Erobert würde, durchbohrt von Pfeilen und Groll
Comme tes côtes mexicaines, de Malinche
Wie deine mexikanischen Küsten, von Malinche
De Malinche
Von Malinche
Il n'y en aura qu'une
Es wird nur eine geben
Oh oui
Oh ja
Oh oui
Oh ja
Oh oui
Oh ja
Oh oui
Oh ja
Oh oui
Oh ja
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse
Nyonya, saya cemburu pada angin yang membelai Anda
Prestement la joue
Cepat di pipi
Des provinces andalouses et panaméricaines
Dari provinsi Andalusia dan Pan Amerika
Ce vent suave est si doux
Angin yang lembut ini sangat manis
Madame je jalouse
Nyonya, saya cemburu
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse la joue
Nyonya, saya cemburu pada angin yang membelai pipi Anda
En ces provinces andalouses
Di provinsi-provinsi Andalusia ini
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
Ia datang menempel pada kulit mahoni Anda
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
Ia datang menempel pada kulit mahoni Anda
Quand je reste à Paname
Ketika saya tinggal di Paris
Oh oui
Oh ya
Oh oui
Oh ya
Oh oui
Oh ya
Oh oui
Oh ya
Oh oui
Oh ya
À chaque missive l'avouerais-je?
Di setiap surat, haruskah saya mengakuinya?
À chaque missive l'avouerais-je?
Di setiap surat, haruskah saya mengakuinya?
Je crains de vous causer l'ennui
Saya takut menyebabkan Anda bosan
Et cette attente comme un missile
Dan penantian ini seperti sebuah misil
Endolorit ma tête grège, grège
Menyakitkan kepala saya yang abu-abu, abu-abu
Endolorit ma tête grège, grège
Menyakitkan kepala saya yang abu-abu, abu-abu
Que deux fois passe le jour et vienne la nuit
Biarkan hari berlalu dan malam datang
Passe le jour et vienne la nuit
Hari berlalu dan malam datang
Ouais, vienne la nuit
Ya, biarlah malam datang
Que tu me reviennes, toi, sur l'autre rive
Agar kau kembali padaku, di sisi lain
Es-tu avec un autre?
Apakah kau bersama orang lain?
Allez, les choses nous échappent, pourquoi les retenir
Ayo, hal-hal terlepas dari kita, mengapa menahannya
Par le bout de l'écharpe?
Dengan ujung syal?
Si vite devenir
Begitu cepat menjadi
Étranges, étrangers l'un à l'autre
Aneh, asing satu sama lain
Au cou, le souvenir étrangle
Di leher, kenangan mencekik
Et je reste à Paname
Dan saya tetap di Paris
Oh oui
Oh ya
Oh oui
Oh ya
Oh oui
Oh ya
Oh oui
Oh ya
Oh oui
Oh ya
Native des contrées où Cortés est venu
Asli dari daerah di mana Cortés datang
Trouver haine et fortune
Menemukan kebencian dan keberuntungan
Tu sais de mémoire ancienne
Kamu tahu dari ingatan kuno
Te méfier des braves, de leur soif inopportune
Untuk berhati-hati terhadap orang-orang berani, dari dahaga mereka yang tidak tepat
Combien de lâches sont venus ici
Berapa banyak pengecut yang datang ke sini
Courir chimères à coup de fusils?
Mengejar khayalan dengan tembakan senapan?
Ivres de gloire, ont-ils pensé que ton coeur
Mabuk kejayaan, apakah mereka pikir hatimu
Serait conquis, percé de flèches et de rancoeur
Akan ditaklukkan, tertembus panah dan kebencian
Comme tes côtes mexicaines, de Malinche
Seperti pantai Meksiko Anda, dari Malinche
De Malinche
Dari Malinche
Il n'y en aura qu'une
Hanya akan ada satu
Oh oui
Oh ya
Oh oui
Oh ya
Oh oui
Oh ya
Oh oui
Oh ya
Oh oui
Oh ya
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse
มาดาม ผมหึงหวงลมที่ได้สัมผัสคุณ
Prestement la joue
ลมพัดเร็วที่แก้ม
Des provinces andalouses et panaméricaines
จากแคว้นอันดาลูเซียและแพนอเมริกัน
Ce vent suave est si doux
ลมนี้หอมหวานและนุ่มนวล
Madame je jalouse
มาดาม ผมหึงหวง
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse la joue
มาดาม ผมหึงหวงลมที่ได้สัมผัสแก้มคุณ
En ces provinces andalouses
ในแคว้นอันดาลูเซียเหล่านั้น
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
มันมาแตะต้องผิวสีมะฮอกกานีของคุณ
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
มันมาแตะต้องผิวสีมะฮอกกานีของคุณ
Quand je reste à Paname
เมื่อผมยังอยู่ที่ปารีส
Oh oui
โอ้ ใช่
Oh oui
โอ้ ใช่
Oh oui
โอ้ ใช่
Oh oui
โอ้ ใช่
Oh oui
โอ้ ใช่
À chaque missive l'avouerais-je?
ทุกครั้งที่มีจดหมาย ผมจะสารภาพหรือไม่?
À chaque missive l'avouerais-je?
ทุกครั้งที่มีจดหมาย ผมจะสารภาพหรือไม่?
Je crains de vous causer l'ennui
ผมกลัวว่าจะทำให้คุณเบื่อหน่าย
Et cette attente comme un missile
และการรอคอยนั้นเหมือนจรวด
Endolorit ma tête grège, grège
ทำให้หัวผมเจ็บปวด, เจ็บปวด
Endolorit ma tête grège, grège
ทำให้หัวผมเจ็บปวด, เจ็บปวด
Que deux fois passe le jour et vienne la nuit
ให้วันผ่านไปสองครั้งและมาถึงคืน
Passe le jour et vienne la nuit
ผ่านวันและมาถึงคืน
Ouais, vienne la nuit
โอ้, ให้คืนมาถึง
Que tu me reviennes, toi, sur l'autre rive
ให้คุณกลับมาหาผม, ที่ฝั่งตรงข้าม
Es-tu avec un autre?
คุณอยู่กับคนอื่นหรือไม่?
Allez, les choses nous échappent, pourquoi les retenir
ไปเถอะ, สิ่งต่างๆ หลุดมือเราไป, ทำไมต้องยึดติด
Par le bout de l'écharpe?
ด้วยปลายผ้าพันคอ?
Si vite devenir
เรากลายเป็น
Étranges, étrangers l'un à l'autre
แปลกหน้า, แปลกแยกจากกัน
Au cou, le souvenir étrangle
ที่คอ, ความทรงจำบีบคั้น
Et je reste à Paname
และผมยังอยู่ที่ปารีส
Oh oui
โอ้ ใช่
Oh oui
โอ้ ใช่
Oh oui
โอ้ ใช่
Oh oui
โอ้ ใช่
Oh oui
โอ้ ใช่
Native des contrées où Cortés est venu
คุณเป็นชาวบ้านจากแคว้นที่คอร์เตซมาถึง
Trouver haine et fortune
หาความเกลียดชังและโชคลาภ
Tu sais de mémoire ancienne
คุณรู้จากความทรงจำโบราณ
Te méfier des braves, de leur soif inopportune
ระวังคนกล้าหาญ, ความกระหายของพวกเขาที่ไม่เหมาะสม
Combien de lâches sont venus ici
มีคนขี้ขลาดมากี่คนที่นี่
Courir chimères à coup de fusils?
ไล่ตามภาพลวงตาด้วยปืน?
Ivres de gloire, ont-ils pensé que ton coeur
เมาด้วยความรุ่งโรจน์, พวกเขาคิดว่าหัวใจของคุณ
Serait conquis, percé de flèches et de rancoeur
จะถูกพิชิต, ถูกแทงด้วยลูกศรและความเคียดแค้น
Comme tes côtes mexicaines, de Malinche
เหมือนชายฝั่งเม็กซิกันของคุณ, ของมาลินเช
De Malinche
ของมาลินเช
Il n'y en aura qu'une
จะมีเพียงหนึ่งเดียว
Oh oui
โอ้ ใช่
Oh oui
โอ้ ใช่
Oh oui
โอ้ ใช่
Oh oui
โอ้ ใช่
Oh oui
โอ้ ใช่
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse
夫人,我嫉妒那风,它轻抚着您的脸颊
Prestement la joue
迅速地抚摸着
Des provinces andalouses et panaméricaines
穿过安达卢西亚和泛美的省份
Ce vent suave est si doux
这股柔和的风是如此温柔
Madame je jalouse
夫人,我嫉妒
Madame je jalouse ce vent qui vous caresse la joue
夫人,我嫉妒那风,它轻抚着您的脸颊
En ces provinces andalouses
在那些安达卢西亚的省份
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
它来抵挡您的红木色皮肤
Lui vient se poser contre votre peau d'acajou
它来抵挡您的红木色皮肤
Quand je reste à Paname
当我留在巴黎
Oh oui
哦,是的
Oh oui
哦,是的
Oh oui
哦,是的
Oh oui
哦,是的
Oh oui
哦,是的
À chaque missive l'avouerais-je?
每次写信我是否该承认?
À chaque missive l'avouerais-je?
每次写信我是否该承认?
Je crains de vous causer l'ennui
我担心会让您感到厌烦
Et cette attente comme un missile
而这等待像一枚导弹
Endolorit ma tête grège, grège
使我的灰色头痛,灰色
Endolorit ma tête grège, grège
使我的灰色头痛,灰色
Que deux fois passe le jour et vienne la nuit
让日子过去,夜晚来临
Passe le jour et vienne la nuit
让日子过去,夜晚来临
Ouais, vienne la nuit
是的,夜晚来临
Que tu me reviennes, toi, sur l'autre rive
希望你回到我身边,在对岸
Es-tu avec un autre?
你是否与他人在一起?
Allez, les choses nous échappent, pourquoi les retenir
算了,事情逃脱我们,为何要挽留
Par le bout de l'écharpe?
用围巾的一端?
Si vite devenir
如此迅速变得
Étranges, étrangers l'un à l'autre
彼此陌生,陌生
Au cou, le souvenir étrangle
在脖子上,回忆勒紧
Et je reste à Paname
而我留在巴黎
Oh oui
哦,是的
Oh oui
哦,是的
Oh oui
哦,是的
Oh oui
哦,是的
Oh oui
哦,是的
Native des contrées où Cortés est venu
来自科尔特斯来到的地方
Trouver haine et fortune
寻找仇恨和财富
Tu sais de mémoire ancienne
你凭借古老的记忆
Te méfier des braves, de leur soif inopportune
警惕那些勇士,他们不时的渴望
Combien de lâches sont venus ici
有多少懦夫来到这里
Courir chimères à coup de fusils?
追逐幻影,用枪支挥舞?
Ivres de gloire, ont-ils pensé que ton coeur
沉醉于荣耀,他们是否以为你的心
Serait conquis, percé de flèches et de rancoeur
会被征服,被箭和怨恨穿透
Comme tes côtes mexicaines, de Malinche
就像你的墨西哥海岸,像马林切
De Malinche
像马林切
Il n'y en aura qu'une
只有一个
Oh oui
哦,是的
Oh oui
哦,是的
Oh oui
哦,是的
Oh oui
哦,是的
Oh oui
哦,是的

Curiosità sulla canzone La Malinche di Feu! Chatterton

In quali album è stata rilasciata la canzone “La Malinche” di Feu! Chatterton?
Feu! Chatterton ha rilasciato la canzone negli album “Feu! Chatterton” nel 2014, “Feu! Chatterton - EP” nel 2014, “Ici le Jour (A Tout Enseveli)” nel 2015, e “Live à Paris 2022” nel 2022.
Chi ha composto la canzone “La Malinche” di di Feu! Chatterton?
La canzone “La Malinche” di di Feu! Chatterton è stata composta da Arthur Teboul, Clement Doumic, Antoine Wilson, Sebastian Wolf, Raphael De Pressigny.

Canzoni più popolari di Feu! Chatterton

Altri artisti di Electro pop