Baby, seasons change but people don't
And I'll always be waiting in the back room
I'm boring but overcompensate with
Headlines and flash, flash, flash photography
But don't pretend you ever forgot about me
Don't pretend you ever forgot about me
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
Style your wake for fashion magazines
Widow or a divorcee?
Don't pretend it, d-d-d-don't pretend
(We don't fight fair)
(We don't fight fair)
They say your head could be your prison
Then these are just conjugal visits
People will dissect us till this doesn't mean a thing anymore
Don't pretend you ever forgot about me
Don't pretend you ever forgot about me
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
Style your wake for fashion magazines, ooh
Widow or a divorcee?
Don't pretend, d-d-d-don't pretend
We do it in the dark
With smiles on our faces
We're dropped and well concealed
In secret places, whoa
We do it in the dark
With smiles on our faces
We're trapped and well concealed
In secret places
We don't fight fair (we don't fight fair)
We don't fight fair (we don't fight fair)
We don't fight fair
We do it in the dark
With smiles on our faces
We're trapped and well concealed
In secret places, whoa
We do it in the dark
With smiles on our faces
We're trapped and well concealed
In secret places
We don't fight fair
With smiles on our faces
We're trapped and well concealed
In secret places
We don't fight fair
Don't pretend you ever forgot about me
We don't fight fair
Don't pretend you ever forgot about me
We don't fight fair
Baby, seasons change but people don't
Piccola, le stagioni cambiano ma le persone no
And I'll always be waiting in the back room
E io sarò sempre in attesa nella stanza dietro
I'm boring but overcompensate with
Sono noioso ma compensato con
Headlines and flash, flash, flash photography
Titoli e flash, flash, flash fotografia
But don't pretend you ever forgot about me
Ma non fingere di avermi mai dimenticato
Don't pretend you ever forgot about me
Non fingere di avermi mai dimenticato
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
Non preferiresti essere una vedova piuttosto che una divorziata?
Style your wake for fashion magazines
Stilizza il tuo funerale per le riviste di moda
Widow or a divorcee?
Vedova o divorziata?
Don't pretend it, d-d-d-don't pretend
Non fingere, n-n-n-non fingere
(We don't fight fair)
(Non combattiamo lealmente)
(We don't fight fair)
(Non combattiamo lealmente)
They say your head could be your prison
Dicono che la tua testa potrebbe essere la tua prigione
Then these are just conjugal visits
Allora queste sono solo visite coniugali
People will dissect us till this doesn't mean a thing anymore
Le persone ci sezioneranno fino a quando questo non significherà più nulla
Don't pretend you ever forgot about me
Non fingere di avermi mai dimenticato
Don't pretend you ever forgot about me
Non fingere di avermi mai dimenticato
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
Non preferiresti essere una vedova piuttosto che una divorziata?
Style your wake for fashion magazines, ooh
Stilizza il tuo funerale per le riviste di moda, ooh
Widow or a divorcee?
Vedova o divorziata?
Don't pretend, d-d-d-don't pretend
Non fingere, n-n-n-non fingere
We do it in the dark
Lo facciamo al buio
With smiles on our faces
Con sorrisi sui nostri volti
We're dropped and well concealed
Siamo abbandonati e ben nascosti
In secret places, whoa
In luoghi segreti, whoa
We do it in the dark
Lo facciamo al buio
With smiles on our faces
Con sorrisi sui nostri volti
We're trapped and well concealed
Siamo intrappolati e ben nascosti
In secret places
In luoghi segreti
We don't fight fair (we don't fight fair)
Non combattiamo lealmente (non combattiamo lealmente)
We don't fight fair (we don't fight fair)
Non combattiamo lealmente (non combattiamo lealmente)
We don't fight fair
Non combattiamo lealmente
We do it in the dark
Lo facciamo al buio
With smiles on our faces
Con sorrisi sui nostri volti
We're trapped and well concealed
Siamo intrappolati e ben nascosti
In secret places, whoa
In luoghi segreti, whoa
We do it in the dark
Lo facciamo al buio
With smiles on our faces
Con sorrisi sui nostri volti
We're trapped and well concealed
Siamo intrappolati e ben nascosti
In secret places
In luoghi segreti
We don't fight fair
Non combattiamo lealmente
With smiles on our faces
Con sorrisi sui nostri volti
We're trapped and well concealed
Siamo intrappolati e ben nascosti
In secret places
In luoghi segreti
We don't fight fair
Non combattiamo lealmente
Don't pretend you ever forgot about me
Non fingere di avermi mai dimenticato
We don't fight fair
Non combattiamo lealmente
Don't pretend you ever forgot about me
Non fingere di avermi mai dimenticato
We don't fight fair
Non combattiamo lealmente
Baby, seasons change but people don't
Querida, as estações mudam, mas as pessoas não
And I'll always be waiting in the back room
E eu sempre estarei esperando na sala dos fundos
I'm boring but overcompensate with
Sou chato, mas super compensado com
Headlines and flash, flash, flash photography
Manchetes e flash, flash, flash fotografia
But don't pretend you ever forgot about me
Mas não finja que você nunca se esqueceu de mim
Don't pretend you ever forgot about me
Não finja que você nunca se esqueceu de mim
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
Você não preferiria ser uma viúva do que uma divorciada?
Style your wake for fashion magazines
Estilize seu velório para revistas de moda
Widow or a divorcee?
Viúva ou divorciada?
Don't pretend it, d-d-d-don't pretend
Não finja, n-n-n-não finja
(We don't fight fair)
(Nós não lutamos de forma justa)
(We don't fight fair)
(Nós não lutamos de forma justa)
They say your head could be your prison
Eles dizem que sua cabeça pode ser sua prisão
Then these are just conjugal visits
Então essas são apenas visitas conjugais
People will dissect us till this doesn't mean a thing anymore
As pessoas vão nos dissecar até que isso não signifique mais nada
Don't pretend you ever forgot about me
Não finja que você nunca se esqueceu de mim
Don't pretend you ever forgot about me
Não finja que você nunca se esqueceu de mim
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
Você não preferiria ser uma viúva do que uma divorciada?
Style your wake for fashion magazines, ooh
Estilize seu velório para revistas de moda, ooh
Widow or a divorcee?
Viúva ou divorciada?
Don't pretend, d-d-d-don't pretend
Não finja, n-n-n-não finja
We do it in the dark
Nós fazemos isso no escuro
With smiles on our faces
Com sorrisos na cara
We're dropped and well concealed
Estamos caídos e bem escondidos
In secret places, whoa
Em lugares secretos, uau
We do it in the dark
Nós fazemos isso no escuro
With smiles on our faces
Com sorrisos em nossos rostos
We're trapped and well concealed
Estamos presos e bem escondidos
In secret places
Em lugares secretos
We don't fight fair (we don't fight fair)
Nós não lutamos de forma justa (nós não lutamos de forma justa)
We don't fight fair (we don't fight fair)
Nós não lutamos de forma justa (nós não lutamos de forma justa)
We don't fight fair
Nós não lutamos de forma justa
We do it in the dark
Nós fazemos isso no escuro
With smiles on our faces
Com sorrisos em nossos rostos
We're trapped and well concealed
Estamos presos e bem escondidos
In secret places, whoa
Em lugares secretos, uau
We do it in the dark
Nós fazemos isso no escuro
With smiles on our faces
Com sorrisos em nossos rostos
We're trapped and well concealed
Estamos presos e bem escondidos
In secret places
Em lugares secretos
We don't fight fair
Nós não lutamos de forma justa
With smiles on our faces
Com sorrisos em nossos rostos
We're trapped and well concealed
Estamos presos e bem escondidos
In secret places
Em lugares secretos
We don't fight fair
Nós não lutamos de forma justa
Don't pretend you ever forgot about me
Não finja que você nunca se esqueceu de mim
We don't fight fair
Nós não lutamos de forma justa
Don't pretend you ever forgot about me
Não finja que você nunca se esqueceu de mim
We don't fight fair
Nós não lutamos de forma justa
Baby, seasons change but people don't
Cariño, las estaciones cambian pero las personas no
And I'll always be waiting in the back room
Y siempre estaré esperando en la habitación de atrás
I'm boring but overcompensate with
Soy aburrido pero lo compenso con
Headlines and flash, flash, flash photography
Titulares y flash, flash, flash fotografía
But don't pretend you ever forgot about me
Pero no finjas que alguna vez te olvidaste de mí
Don't pretend you ever forgot about me
No finjas que alguna vez te olvidaste de mí
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
¿No preferirías ser una viuda que una divorciada?
Style your wake for fashion magazines
Estiliza tu velorio para las revistas de moda
Widow or a divorcee?
¿Viuda o divorciada?
Don't pretend it, d-d-d-don't pretend
No lo finjas, no, no, no lo finjas
(We don't fight fair)
(No peleamos limpio)
(We don't fight fair)
(No peleamos limpio)
They say your head could be your prison
Dicen que tu cabeza podría ser tu prisión
Then these are just conjugal visits
Entonces estas son solo visitas conyugales
People will dissect us till this doesn't mean a thing anymore
Las personas nos diseccionarán hasta que esto ya no signifique nada
Don't pretend you ever forgot about me
No finjas que alguna vez te olvidaste de mí
Don't pretend you ever forgot about me
No finjas que alguna vez te olvidaste de mí
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
¿No preferirías ser una viuda que una divorciada?
Style your wake for fashion magazines, ooh
Estiliza tu velorio para las revistas de moda, ooh
Widow or a divorcee?
¿Viuda o divorciada?
Don't pretend, d-d-d-don't pretend
No lo finjas, no, no, no lo finjas
We do it in the dark
Lo hacemos en la oscuridad
With smiles on our faces
Con sonrisas en nuestros rostros
We're dropped and well concealed
Estamos caídos y bien ocultos
In secret places, whoa
En lugares secretos, vaya
We do it in the dark
Lo hacemos en la oscuridad
With smiles on our faces
Con sonrisas en nuestros rostros
We're trapped and well concealed
Estamos atrapados y bien ocultos
In secret places
En lugares secretos
We don't fight fair (we don't fight fair)
No peleamos limpio (no peleamos limpio)
We don't fight fair (we don't fight fair)
No peleamos limpio (no peleamos limpio)
We don't fight fair
No peleamos limpio
We do it in the dark
Lo hacemos en la oscuridad
With smiles on our faces
Con sonrisas en nuestros rostros
We're trapped and well concealed
Estamos atrapados y bien ocultos
In secret places, whoa
En lugares secretos, vaya
We do it in the dark
Lo hacemos en la oscuridad
With smiles on our faces
Con sonrisas en nuestros rostros
We're trapped and well concealed
Estamos atrapados y bien ocultos
In secret places
En lugares secretos
We don't fight fair
No peleamos limpio
With smiles on our faces
Con sonrisas en nuestros rostros
We're trapped and well concealed
Estamos atrapados y bien ocultos
In secret places
En lugares secretos
We don't fight fair
No peleamos limpio
Don't pretend you ever forgot about me
No finjas que alguna vez te olvidaste de mí
We don't fight fair
No peleamos limpio
Don't pretend you ever forgot about me
No finjas que alguna vez te olvidaste de mí
We don't fight fair
No peleamos limpio
Baby, seasons change but people don't
Bébé, les saisons changent mais les gens ne changent pas
And I'll always be waiting in the back room
Et je serai toujours là, à attendre dans la pièce du fond
I'm boring but overcompensate with
Je suis ennuyeux mais je compense avec
Headlines and flash, flash, flash photography
Des gros titres et du flash, flash, flash photographie
But don't pretend you ever forgot about me
Mais ne prétends pas que tu m'as jamais oublié
Don't pretend you ever forgot about me
Ne prétends pas que tu m'as jamais oublié
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
Ne préférerais-tu pas être une veuve plutôt qu'une divorcée ?
Style your wake for fashion magazines
Prépare ton veillée pour les magazines de mode
Widow or a divorcee?
Veuve ou divorcée ?
Don't pretend it, d-d-d-don't pretend
Ne fais pas semblant, ne-ne-ne-ne fais pas semblant
(We don't fight fair)
(Nous ne combattons pas équitablement)
(We don't fight fair)
(Nous ne combattons pas équitablement)
They say your head could be your prison
Ils disent que ta tête pourrait être ta prison
Then these are just conjugal visits
Alors ce ne sont que des visites conjugales
People will dissect us till this doesn't mean a thing anymore
Les gens nous disséqueront jusqu'à ce que cela ne signifie plus rien
Don't pretend you ever forgot about me
Ne prétends pas que tu m'as jamais oublié
Don't pretend you ever forgot about me
Ne prétends pas que tu m'as jamais oublié
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
Ne préférerais-tu pas être une veuve plutôt qu'une divorcée ?
Style your wake for fashion magazines, ooh
Prépare ton veillée pour les magazines de mode, ooh
Widow or a divorcee?
Veuve ou divorcée ?
Don't pretend, d-d-d-don't pretend
Ne fais pas semblant, ne-ne-ne-ne fais pas semblant
We do it in the dark
Nous le faisons dans le noir
With smiles on our faces
Avec des sourires sur nos visages
We're dropped and well concealed
Nous sommes largués et bien cachés
In secret places, whoa
Dans des endroits secrets, whoa
We do it in the dark
Nous le faisons dans le noir
With smiles on our faces
Avec des sourires sur nos visages
We're trapped and well concealed
Nous sommes piégés et bien cachés
In secret places
Dans des endroits secrets
We don't fight fair (we don't fight fair)
Nous ne combattons pas équitablement (nous ne combattons pas équitablement)
We don't fight fair (we don't fight fair)
Nous ne combattons pas équitablement (nous ne combattons pas équitablement)
We don't fight fair
Nous ne combattons pas équitablement
We do it in the dark
Nous le faisons dans le noir
With smiles on our faces
Avec des sourires sur nos visages
We're trapped and well concealed
Nous sommes piégés et bien cachés
In secret places, whoa
Dans des endroits secrets, whoa
We do it in the dark
Nous le faisons dans le noir
With smiles on our faces
Avec des sourires sur nos visages
We're trapped and well concealed
Nous sommes piégés et bien cachés
In secret places
Dans des endroits secrets
We don't fight fair
Nous ne combattons pas équitablement
With smiles on our faces
Avec des sourires sur nos visages
We're trapped and well concealed
Nous sommes piégés et bien cachés
In secret places
Dans des endroits secrets
We don't fight fair
Nous ne combattons pas équitablement
Don't pretend you ever forgot about me
Ne prétends pas que tu m'as jamais oublié
We don't fight fair
Nous ne combattons pas équitablement
Don't pretend you ever forgot about me
Ne prétends pas que tu m'as jamais oublié
We don't fight fair
Nous ne combattons pas équitablement
Baby, seasons change but people don't
Baby, die Jahreszeiten ändern sich, aber Menschen nicht
And I'll always be waiting in the back room
Und ich werde immer im Hinterzimmer warten
I'm boring but overcompensate with
Ich bin langweilig, aber ich kompensiere übermäßig
Headlines and flash, flash, flash photography
Mit Schlagzeilen und Blitz, Blitz, Blitzfotografie
But don't pretend you ever forgot about me
Aber tu nicht so, als hättest du mich jemals vergessen
Don't pretend you ever forgot about me
Tu nicht so, als hättest du mich jemals vergessen
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
Wärst du nicht lieber eine Witwe als eine Geschiedene?
Style your wake for fashion magazines
Stilisiere deine Totenwache für Modemagazine
Widow or a divorcee?
Witwe oder Geschiedene?
Don't pretend it, d-d-d-don't pretend
Tu nicht so, t-t-t-tu nicht so
(We don't fight fair)
(Wir kämpfen nicht fair)
(We don't fight fair)
(Wir kämpfen nicht fair)
They say your head could be your prison
Sie sagen, dein Kopf könnte dein Gefängnis sein
Then these are just conjugal visits
Dann sind dies nur eheliche Besuche
People will dissect us till this doesn't mean a thing anymore
Die Leute werden uns sezieren, bis das nichts mehr bedeutet
Don't pretend you ever forgot about me
Tu nicht so, als hättest du mich jemals vergessen
Don't pretend you ever forgot about me
Tu nicht so, als hättest du mich jemals vergessen
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
Wärst du nicht lieber eine Witwe als eine Geschiedene?
Style your wake for fashion magazines, ooh
Stilisiere deine Totenwache für Modemagazine, ooh
Widow or a divorcee?
Witwe oder Geschiedene?
Don't pretend, d-d-d-don't pretend
Tu nicht so, t-t-t-tu nicht so
We do it in the dark
Wir machen es im Dunkeln
With smiles on our faces
Mit Lächeln auf unseren Gesichtern
We're dropped and well concealed
Wir sind abgeworfen und gut versteckt
In secret places, whoa
An geheimen Orten, whoa
We do it in the dark
Wir machen es im Dunkeln
With smiles on our faces
Mit Lächeln auf unseren Gesichtern
We're trapped and well concealed
Wir sind gefangen und gut versteckt
In secret places
An geheimen Orten
We don't fight fair (we don't fight fair)
Wir kämpfen nicht fair (wir kämpfen nicht fair)
We don't fight fair (we don't fight fair)
Wir kämpfen nicht fair (wir kämpfen nicht fair)
We don't fight fair
Wir kämpfen nicht fair
We do it in the dark
Wir machen es im Dunkeln
With smiles on our faces
Mit Lächeln auf unseren Gesichtern
We're trapped and well concealed
Wir sind gefangen und gut versteckt
In secret places, whoa
An geheimen Orten, whoa
We do it in the dark
Wir machen es im Dunkeln
With smiles on our faces
Mit Lächeln auf unseren Gesichtern
We're trapped and well concealed
Wir sind gefangen und gut versteckt
In secret places
An geheimen Orten
We don't fight fair
Wir kämpfen nicht fair
With smiles on our faces
Mit Lächeln auf unseren Gesichtern
We're trapped and well concealed
Wir sind gefangen und gut versteckt
In secret places
An geheimen Orten
We don't fight fair
Wir kämpfen nicht fair
Don't pretend you ever forgot about me
Tu nicht so, als hättest du mich jemals vergessen
We don't fight fair
Wir kämpfen nicht fair
Don't pretend you ever forgot about me
Tu nicht so, als hättest du mich jemals vergessen
We don't fight fair
Wir kämpfen nicht fair
Baby, seasons change but people don't
Sayang, musim berubah tapi orang tidak
And I'll always be waiting in the back room
Dan aku akan selalu menunggu di ruang belakang
I'm boring but overcompensate with
Aku membosankan tapi berlebihan dengan
Headlines and flash, flash, flash photography
Judul berita dan kilatan, kilatan, kilatan fotografi
But don't pretend you ever forgot about me
Tapi jangan pura-pura kamu pernah lupa tentang aku
Don't pretend you ever forgot about me
Jangan pura-pura kamu pernah lupa tentang aku
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
Bukankah kamu lebih suka menjadi janda daripada bercerai?
Style your wake for fashion magazines
Atur pemakamanmu untuk majalah fashion
Widow or a divorcee?
Janda atau bercerai?
Don't pretend it, d-d-d-don't pretend
Jangan pura-pura, j-j-j-jangan pura-pura
(We don't fight fair)
(Kami tidak berjuang secara adil)
(We don't fight fair)
(Kami tidak berjuang secara adil)
They say your head could be your prison
Mereka bilang kepalamu bisa menjadi penjaramu
Then these are just conjugal visits
Lalu ini hanyalah kunjungan suami istri
People will dissect us till this doesn't mean a thing anymore
Orang-orang akan menganalisis kita sampai ini tidak berarti lagi
Don't pretend you ever forgot about me
Jangan pura-pura kamu pernah lupa tentang aku
Don't pretend you ever forgot about me
Jangan pura-pura kamu pernah lupa tentang aku
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
Bukankah kamu lebih suka menjadi janda daripada bercerai?
Style your wake for fashion magazines, ooh
Atur pemakamanmu untuk majalah fashion, ooh
Widow or a divorcee?
Janda atau bercerai?
Don't pretend, d-d-d-don't pretend
Jangan pura-pura, j-j-j-jangan pura-pura
We do it in the dark
Kami melakukannya dalam gelap
With smiles on our faces
Dengan senyuman di wajah kami
We're dropped and well concealed
Kami jatuh dan tersembunyi dengan baik
In secret places, whoa
Di tempat-tempat rahasia, whoa
We do it in the dark
Kami melakukannya dalam gelap
With smiles on our faces
Dengan senyuman di wajah kami
We're trapped and well concealed
Kami terjebak dan tersembunyi dengan baik
In secret places
Di tempat-tempat rahasia
We don't fight fair (we don't fight fair)
Kami tidak berjuang secara adil (kami tidak berjuang secara adil)
We don't fight fair (we don't fight fair)
Kami tidak berjuang secara adil (kami tidak berjuang secara adil)
We don't fight fair
Kami tidak berjuang secara adil
We do it in the dark
Kami melakukannya dalam gelap
With smiles on our faces
Dengan senyuman di wajah kami
We're trapped and well concealed
Kami terjebak dan tersembunyi dengan baik
In secret places, whoa
Di tempat-tempat rahasia, whoa
We do it in the dark
Kami melakukannya dalam gelap
With smiles on our faces
Dengan senyuman di wajah kami
We're trapped and well concealed
Kami terjebak dan tersembunyi dengan baik
In secret places
Di tempat-tempat rahasia
We don't fight fair
Kami tidak berjuang secara adil
With smiles on our faces
Dengan senyuman di wajah kami
We're trapped and well concealed
Kami terjebak dan tersembunyi dengan baik
In secret places
Di tempat-tempat rahasia
We don't fight fair
Kami tidak berjuang secara adil
Don't pretend you ever forgot about me
Jangan pura-pura kamu pernah lupa tentang aku
We don't fight fair
Kami tidak berjuang secara adil
Don't pretend you ever forgot about me
Jangan pura-pura kamu pernah lupa tentang aku
We don't fight fair
Kami tidak berjuang secara adil
Baby, seasons change but people don't
เบบี้, ฤดูกาลเปลี่ยนแปลง แต่คนก็ไม่เปลี่ยน
And I'll always be waiting in the back room
และฉันจะอยู่รอคอยอยู่ห้องหลังเสมอ
I'm boring but overcompensate with
ฉันน่าเบื่อ แต่ฉันชดเชยด้วย
Headlines and flash, flash, flash photography
หัวข้อข่าวและภาพถ่ายแฟลช, แฟลช, แฟลช
But don't pretend you ever forgot about me
แต่อย่าทำท่าว่าคุณลืมฉันไปแล้ว
Don't pretend you ever forgot about me
อย่าทำท่าว่าคุณลืมฉันไปแล้ว
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
คุณไม่อยากเป็นหม้ายมากกว่าเป็นผู้หญิงที่หย่าร้างหรือไม่?
Style your wake for fashion magazines
จัดการสไตล์การจากไปของคุณให้เหมือนนิตยสารแฟชั่น
Widow or a divorcee?
หม้ายหรือผู้หญิงที่หย่าร้าง?
Don't pretend it, d-d-d-don't pretend
อย่าทำท่า, อย่าทำท่า
(We don't fight fair)
(เราไม่สู้ศึกอย่างยุติธรรม)
(We don't fight fair)
(เราไม่สู้ศึกอย่างยุติธรรม)
They say your head could be your prison
พวกเขาบอกว่าหัวของคุณอาจเป็นคุกของคุณ
Then these are just conjugal visits
แล้วเหล่านี้เพียงแค่การเยี่ยมชมคู่สมรส
People will dissect us till this doesn't mean a thing anymore
คนจะวิเคราะห์เราจนกว่าสิ่งนี้จะไม่มีความหมายอีกต่อไป
Don't pretend you ever forgot about me
อย่าทำท่าว่าคุณลืมฉันไปแล้ว
Don't pretend you ever forgot about me
อย่าทำท่าว่าคุณลืมฉันไปแล้ว
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
คุณไม่อยากเป็นหม้ายมากกว่าเป็นผู้หญิงที่หย่าร้างหรือไม่?
Style your wake for fashion magazines, ooh
จัดการสไตล์การจากไปของคุณให้เหมือนนิตยสารแฟชั่น, โอ้
Widow or a divorcee?
หม้ายหรือผู้หญิงที่หย่าร้าง?
Don't pretend, d-d-d-don't pretend
อย่าทำท่า, อย่าทำท่า
We do it in the dark
เราทำมันในที่มืด
With smiles on our faces
ด้วยรอยยิ้มที่อยู่บนใบหน้าของเรา
We're dropped and well concealed
เราถูกทิ้งและซ่อนเร้นอย่างดี
In secret places, whoa
ในสถานที่ลับ, โอ้
We do it in the dark
เราทำมันในที่มืด
With smiles on our faces
ด้วยรอยยิ้มที่อยู่บนใบหน้าของเรา
We're trapped and well concealed
เราถูกกับดักและซ่อนเร้นอย่างดี
In secret places
ในสถานที่ลับ
We don't fight fair (we don't fight fair)
เราไม่สู้ศึกอย่างยุติธรรม (เราไม่สู้ศึกอย่างยุติธรรม)
We don't fight fair (we don't fight fair)
เราไม่สู้ศึกอย่างยุติธรรม (เราไม่สู้ศึกอย่างยุติธรรม)
We don't fight fair
เราไม่สู้ศึกอย่างยุติธรรม
We do it in the dark
เราทำมันในที่มืด
With smiles on our faces
ด้วยรอยยิ้มที่อยู่บนใบหน้าของเรา
We're trapped and well concealed
เราถูกกับดักและซ่อนเร้นอย่างดี
In secret places, whoa
ในสถานที่ลับ, โอ้
We do it in the dark
เราทำมันในที่มืด
With smiles on our faces
ด้วยรอยยิ้มที่อยู่บนใบหน้าของเรา
We're trapped and well concealed
เราถูกกับดักและซ่อนเร้นอย่างดี
In secret places
ในสถานที่ลับ
We don't fight fair
เราไม่สู้ศึกอย่างยุติธรรม
With smiles on our faces
ด้วยรอยยิ้มที่อยู่บนใบหน้าของเรา
We're trapped and well concealed
เราถูกกับดักและซ่อนเร้นอย่างดี
In secret places
ในสถานที่ลับ
We don't fight fair
เราไม่สู้ศึกอย่างยุติธรรม
Don't pretend you ever forgot about me
อย่าทำท่าว่าคุณลืมฉันไปแล้ว
We don't fight fair
เราไม่สู้ศึกอย่างยุติธรรม
Don't pretend you ever forgot about me
อย่าทำท่าว่าคุณลืมฉันไปแล้ว
We don't fight fair
เราไม่สู้ศึกอย่างยุติธรรม
Baby, seasons change but people don't
宝贝,季节会变,但人不会
And I'll always be waiting in the back room
我总是在后房间等你
I'm boring but overcompensate with
我很无聊,但我过度弥补
Headlines and flash, flash, flash photography
用头条新闻和闪光,闪光,闪光摄影
But don't pretend you ever forgot about me
但不要假装你曾经忘记过我
Don't pretend you ever forgot about me
不要假装你曾经忘记过我
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
你宁愿做一个寡妇还是离婚者?
Style your wake for fashion magazines
为时尚杂志设计你的守夜
Widow or a divorcee?
寡妇还是离婚者?
Don't pretend it, d-d-d-don't pretend
不要假装,不要假装
(We don't fight fair)
(我们不公平地战斗)
(We don't fight fair)
(我们不公平地战斗)
They say your head could be your prison
他们说你的头可能是你的监狱
Then these are just conjugal visits
那么这些只是夫妻的访问
People will dissect us till this doesn't mean a thing anymore
人们会解剖我们,直到这不再有任何意义
Don't pretend you ever forgot about me
不要假装你曾经忘记过我
Don't pretend you ever forgot about me
不要假装你曾经忘记过我
Wouldn't you rather be a widow than a divorcee?
你宁愿做一个寡妇还是离婚者?
Style your wake for fashion magazines, ooh
为时尚杂志设计你的守夜,哦
Widow or a divorcee?
寡妇还是离婚者?
Don't pretend, d-d-d-don't pretend
不要假装,不要假装
We do it in the dark
我们在黑暗中做这些
With smiles on our faces
脸上带着微笑
We're dropped and well concealed
我们被丢弃并且隐藏得很好
In secret places, whoa
在秘密的地方,哇
We do it in the dark
我们在黑暗中做这些
With smiles on our faces
脸上带着微笑
We're trapped and well concealed
我们被困并且隐藏得很好
In secret places
在秘密的地方
We don't fight fair (we don't fight fair)
我们不公平地战斗(我们不公平地战斗)
We don't fight fair (we don't fight fair)
我们不公平地战斗(我们不公平地战斗)
We don't fight fair
我们不公平地战斗
We do it in the dark
我们在黑暗中做这些
With smiles on our faces
脸上带着微笑
We're trapped and well concealed
我们被困并且隐藏得很好
In secret places, whoa
在秘密的地方,哇
We do it in the dark
我们在黑暗中做这些
With smiles on our faces
脸上带着微笑
We're trapped and well concealed
我们被困并且隐藏得很好
In secret places
在秘密的地方
We don't fight fair
我们不公平地战斗
With smiles on our faces
脸上带着微笑
We're trapped and well concealed
我们被困并且隐藏得很好
In secret places
在秘密的地方
We don't fight fair
我们不公平地战斗
Don't pretend you ever forgot about me
不要假装你曾经忘记过我
We don't fight fair
我们不公平地战斗
Don't pretend you ever forgot about me
不要假装你曾经忘记过我
We don't fight fair
我们不公平地战斗