Lil (Lil) Be-Be-Ben (Be-Be-Ben)
J'bombarde à fond, c'est moi le plug de la city
J'ai plus d'notions entre l'tur-fu et la vraie vie
Finir dans l'fond du trou, tous rêvaient d'ça ces imbéciles
Soutien du Très-Haut, donc j'm'en bats les couilles des ennuis
Dans l'crime, j'ai mon équipe, la même que dans l'pe-ra
Dans les deux cas, on t'goume, chez nous, on fait pas de bla-bla
Solo dans l'noir, j'écris c'que les gens pensent tout bas
Fini les balivernes, dans le game sont tout sauf clairs
Trois ans déjà qu'j'vous envoie des flows de nulle part
Aucune certification mais ça m'gêne pas
C'est ma destinée, c'est Dieu qui donne, j'peux rien pour ça
Mais c'que j'ai yombé c'est les boycotteurs, bro
Perdu mon temps à faire monter les gens pour me laisser souffrir
Les gens sont méchants, pensent qu'au bénéfice, oublient l'sens d'la famille
J'ai perdu mon temps à faire monter les gens, ils m'ont laissé pourrir
Dieu merci, j'suis là, j'suis pas encore mort, nan
J'vais d'l'avant vu qu'se lamenter sur son sort, en vrai, ça mène à R
Et si j'parais distant c'est qu'avec moi, j'ai toujours pas fais la paix
J'sais pas si c'est l'orage ou l'beau temps qui viendra juste après l'averse
Mais quoi qu'il advienne, j'quitterai la ne-scè la tête haute
Comme disait L.U.N.A.T.I.C : pas l'temps pour les regrets
Rien n'sert de rêver, d'en parler, d'y penser sans jamais le faire
Et j'me sens pas fier, sur des visages, j'ai des sourires à mettre, boy
Mort à la fake mode, pour elle, j'ai aucun affect (oh nan)
D'abord vient la mif, la money après
Qui lorsque viendra mon heure priera pour moi?
Lettre du front, c'est le merdier
Des cris, des pleurs et des traîtres mais
Pour autant, j'ai pas déserté, nan
J'bombarde à fond, c'est moi le plug de la city
Qui lorsque viendra mon heure
Dieu merci, j'suis là
J'suis pas encore mort
Lil (Lil) Be-Be-Ben (Be-Be-Ben)
Lil (Lil) Be-Be-Ben (Be-Be-Ben)
J'bombarde à fond, c'est moi le plug de la city
Sparo a tutto spiano, sono il plug della città
J'ai plus d'notions entre l'tur-fu et la vraie vie
Non ho più distinzione tra il futuro e la vita reale
Finir dans l'fond du trou, tous rêvaient d'ça ces imbéciles
Finire in fondo al buco, tutti sognavano questo, stupidi
Soutien du Très-Haut, donc j'm'en bats les couilles des ennuis
Sostegno dall'Altissimo, quindi non me ne frega niente dei problemi
Dans l'crime, j'ai mon équipe, la même que dans l'pe-ra
Nel crimine, ho la mia squadra, la stessa nel rap
Dans les deux cas, on t'goume, chez nous, on fait pas de bla-bla
In entrambi i casi, ti colpiamo, da noi, non facciamo chiacchiere
Solo dans l'noir, j'écris c'que les gens pensent tout bas
Solo nel buio, scrivo quello che la gente pensa in silenzio
Fini les balivernes, dans le game sont tout sauf clairs
Basta con le sciocchezze, nel gioco sono tutto tranne che chiari
Trois ans déjà qu'j'vous envoie des flows de nulle part
Tre anni che vi mando flow da nessuna parte
Aucune certification mais ça m'gêne pas
Nessuna certificazione ma non mi disturba
C'est ma destinée, c'est Dieu qui donne, j'peux rien pour ça
È il mio destino, è Dio che dà, non posso farci niente
Mais c'que j'ai yombé c'est les boycotteurs, bro
Ma quello che ho colpito sono i boicottatori, fratello
Perdu mon temps à faire monter les gens pour me laisser souffrir
Ho perso tempo a far salire la gente per lasciarmi soffrire
Les gens sont méchants, pensent qu'au bénéfice, oublient l'sens d'la famille
Le persone sono cattive, pensano solo al profitto, dimenticano il senso della famiglia
J'ai perdu mon temps à faire monter les gens, ils m'ont laissé pourrir
Ho perso tempo a far salire la gente, mi hanno lasciato marcire
Dieu merci, j'suis là, j'suis pas encore mort, nan
Grazie a Dio, sono qui, non sono ancora morto, no
J'vais d'l'avant vu qu'se lamenter sur son sort, en vrai, ça mène à R
Vado avanti visto che lamentarsi del proprio destino, in realtà, porta a R
Et si j'parais distant c'est qu'avec moi, j'ai toujours pas fais la paix
E se sembro distante è perché con me, non ho ancora fatto pace
J'sais pas si c'est l'orage ou l'beau temps qui viendra juste après l'averse
Non so se è la tempesta o il bel tempo che verrà subito dopo la pioggia
Mais quoi qu'il advienne, j'quitterai la ne-scè la tête haute
Ma comunque vada, lascerò la scena con la testa alta
Comme disait L.U.N.A.T.I.C : pas l'temps pour les regrets
Come diceva L.U.N.A.T.I.C: non c'è tempo per i rimpianti
Rien n'sert de rêver, d'en parler, d'y penser sans jamais le faire
Non serve sognare, parlarne, pensarci senza mai farlo
Et j'me sens pas fier, sur des visages, j'ai des sourires à mettre, boy
E non mi sento orgoglioso, ho dei sorrisi da mettere sui volti, ragazzo
Mort à la fake mode, pour elle, j'ai aucun affect (oh nan)
Morte alla moda falsa, per lei, non ho alcun affetto (oh no)
D'abord vient la mif, la money après
Prima viene la famiglia, poi i soldi
Qui lorsque viendra mon heure priera pour moi?
Chi pregherà per me quando verrà la mia ora?
Lettre du front, c'est le merdier
Lettera dal fronte, è un casino
Des cris, des pleurs et des traîtres mais
Grida, pianti e traditori ma
Pour autant, j'ai pas déserté, nan
Nonostante tutto, non ho disertato, no
J'bombarde à fond, c'est moi le plug de la city
Sparo a tutto spiano, sono il plug della città
Qui lorsque viendra mon heure
Chi pregherà per me quando verrà la mia ora?
Dieu merci, j'suis là
Grazie a Dio, sono qui
J'suis pas encore mort
Non sono ancora morto
Lil (Lil) Be-Be-Ben (Be-Be-Ben)
Lil (Lil) Be-Be-Ben (Be-Be-Ben)
J'bombarde à fond, c'est moi le plug de la city
Eu bombardeio a todo vapor, sou o plug da cidade
J'ai plus d'notions entre l'tur-fu et la vraie vie
Não tenho mais noção entre o futuro e a vida real
Finir dans l'fond du trou, tous rêvaient d'ça ces imbéciles
Acabar no fundo do poço, todos sonhavam com isso, esses idiotas
Soutien du Très-Haut, donc j'm'en bats les couilles des ennuis
Apoio do Altíssimo, então eu não me importo com os problemas
Dans l'crime, j'ai mon équipe, la même que dans l'pe-ra
No crime, tenho minha equipe, a mesma do rap
Dans les deux cas, on t'goume, chez nous, on fait pas de bla-bla
Em ambos os casos, te pegamos, aqui, não falamos muito
Solo dans l'noir, j'écris c'que les gens pensent tout bas
Sozinho no escuro, escrevo o que as pessoas pensam em segredo
Fini les balivernes, dans le game sont tout sauf clairs
Acabaram as bobagens, no jogo são tudo menos claros
Trois ans déjà qu'j'vous envoie des flows de nulle part
Três anos já que eu envio flows do nada
Aucune certification mais ça m'gêne pas
Nenhuma certificação, mas isso não me incomoda
C'est ma destinée, c'est Dieu qui donne, j'peux rien pour ça
É o meu destino, é Deus quem dá, não posso fazer nada sobre isso
Mais c'que j'ai yombé c'est les boycotteurs, bro
Mas o que eu peguei foram os boicotadores, mano
Perdu mon temps à faire monter les gens pour me laisser souffrir
Perdi meu tempo elevando as pessoas para me deixarem sofrer
Les gens sont méchants, pensent qu'au bénéfice, oublient l'sens d'la famille
As pessoas são más, pensam apenas no lucro, esquecem o sentido da família
J'ai perdu mon temps à faire monter les gens, ils m'ont laissé pourrir
Perdi meu tempo elevando as pessoas, elas me deixaram apodrecer
Dieu merci, j'suis là, j'suis pas encore mort, nan
Graças a Deus, estou aqui, ainda não estou morto, não
J'vais d'l'avant vu qu'se lamenter sur son sort, en vrai, ça mène à R
Vou em frente, pois lamentar o destino, na verdade, leva a nada
Et si j'parais distant c'est qu'avec moi, j'ai toujours pas fais la paix
E se pareço distante é porque ainda não fiz as pazes comigo mesmo
J'sais pas si c'est l'orage ou l'beau temps qui viendra juste après l'averse
Não sei se é a tempestade ou o bom tempo que virá logo após a chuva
Mais quoi qu'il advienne, j'quitterai la ne-scè la tête haute
Mas aconteça o que acontecer, deixarei a cena de cabeça erguida
Comme disait L.U.N.A.T.I.C : pas l'temps pour les regrets
Como dizia L.U.N.A.T.I.C: não há tempo para arrependimentos
Rien n'sert de rêver, d'en parler, d'y penser sans jamais le faire
Não adianta sonhar, falar, pensar sem nunca fazer
Et j'me sens pas fier, sur des visages, j'ai des sourires à mettre, boy
E não me sinto orgulhoso, tenho sorrisos para colocar em rostos, mano
Mort à la fake mode, pour elle, j'ai aucun affect (oh nan)
Morte à moda falsa, por ela, não tenho nenhum afeto (oh não)
D'abord vient la mif, la money après
Primeiro vem a família, o dinheiro depois
Qui lorsque viendra mon heure priera pour moi?
Quem rezará por mim quando chegar a minha hora?
Lettre du front, c'est le merdier
Carta da frente, é uma bagunça
Des cris, des pleurs et des traîtres mais
Gritos, lágrimas e traidores, mas
Pour autant, j'ai pas déserté, nan
Ainda assim, não desertei, não
J'bombarde à fond, c'est moi le plug de la city
Eu bombardeio a todo vapor, sou o plug da cidade
Qui lorsque viendra mon heure
Quem rezará por mim quando chegar a minha hora?
Dieu merci, j'suis là
Graças a Deus, estou aqui
J'suis pas encore mort
Ainda não estou morto
Lil (Lil) Be-Be-Ben (Be-Be-Ben)
Lil (Lil) Be-Be-Ben (Be-Be-Ben)
J'bombarde à fond, c'est moi le plug de la city
I'm going all out, I'm the plug of the city
J'ai plus d'notions entre l'tur-fu et la vraie vie
I've lost all sense between the future and real life
Finir dans l'fond du trou, tous rêvaient d'ça ces imbéciles
Ending up at the bottom of the hole, all these fools dreamed of that
Soutien du Très-Haut, donc j'm'en bats les couilles des ennuis
Support from the Most High, so I don't care about troubles
Dans l'crime, j'ai mon équipe, la même que dans l'pe-ra
In crime, I have my team, the same one in rap
Dans les deux cas, on t'goume, chez nous, on fait pas de bla-bla
In both cases, we'll get you, we don't talk nonsense
Solo dans l'noir, j'écris c'que les gens pensent tout bas
Alone in the dark, I write what people think quietly
Fini les balivernes, dans le game sont tout sauf clairs
Enough with the nonsense, in the game they are anything but clear
Trois ans déjà qu'j'vous envoie des flows de nulle part
Three years already that I'm sending you flows from nowhere
Aucune certification mais ça m'gêne pas
No certification but it doesn't bother me
C'est ma destinée, c'est Dieu qui donne, j'peux rien pour ça
It's my destiny, it's God who gives, I can't do anything about it
Mais c'que j'ai yombé c'est les boycotteurs, bro
But what I've stumbled upon are the boycotters, bro
Perdu mon temps à faire monter les gens pour me laisser souffrir
Wasted my time building people up only to be left to suffer
Les gens sont méchants, pensent qu'au bénéfice, oublient l'sens d'la famille
People are mean, think only of profit, forget the meaning of family
J'ai perdu mon temps à faire monter les gens, ils m'ont laissé pourrir
I wasted my time building people up, they left me to rot
Dieu merci, j'suis là, j'suis pas encore mort, nan
Thank God, I'm here, I'm not dead yet, no
J'vais d'l'avant vu qu'se lamenter sur son sort, en vrai, ça mène à R
I'm moving forward since lamenting one's fate, in truth, leads to nothing
Et si j'parais distant c'est qu'avec moi, j'ai toujours pas fais la paix
And if I seem distant it's because I still haven't made peace with myself
J'sais pas si c'est l'orage ou l'beau temps qui viendra juste après l'averse
I don't know if it's the storm or the good weather that will come just after the rain
Mais quoi qu'il advienne, j'quitterai la ne-scè la tête haute
But whatever happens, I'll leave the scene with my head held high
Comme disait L.U.N.A.T.I.C : pas l'temps pour les regrets
As L.U.N.A.T.I.C said: no time for regrets
Rien n'sert de rêver, d'en parler, d'y penser sans jamais le faire
No point in dreaming, talking about it, thinking about it without ever doing it
Et j'me sens pas fier, sur des visages, j'ai des sourires à mettre, boy
And I don't feel proud, on faces, I have smiles to put, boy
Mort à la fake mode, pour elle, j'ai aucun affect (oh nan)
Death to the fake fashion, for her, I have no affection (oh no)
D'abord vient la mif, la money après
First comes the family, the money after
Qui lorsque viendra mon heure priera pour moi?
Who will pray for me when my time comes?
Lettre du front, c'est le merdier
Letter from the front, it's a mess
Des cris, des pleurs et des traîtres mais
Screams, tears and traitors but
Pour autant, j'ai pas déserté, nan
For all that, I haven't deserted, no
J'bombarde à fond, c'est moi le plug de la city
I'm going all out, I'm the plug of the city
Qui lorsque viendra mon heure
Who will pray for me when my time comes
Dieu merci, j'suis là
Thank God, I'm here
J'suis pas encore mort
I'm not dead yet
Lil (Lil) Be-Be-Ben (Be-Be-Ben)
Lil (Lil) Be-Be-Ben (Be-Be-Ben)
J'bombarde à fond, c'est moi le plug de la city
Bombardeo a tope, soy el enchufe de la ciudad
J'ai plus d'notions entre l'tur-fu et la vraie vie
Ya no distingo entre el futuro y la vida real
Finir dans l'fond du trou, tous rêvaient d'ça ces imbéciles
Acabar en el fondo del agujero, todos soñaban con eso, esos idiotas
Soutien du Très-Haut, donc j'm'en bats les couilles des ennuis
Apoyo del Altísimo, así que me importan un comino los problemas
Dans l'crime, j'ai mon équipe, la même que dans l'pe-ra
En el crimen, tengo mi equipo, el mismo que en el rap
Dans les deux cas, on t'goume, chez nous, on fait pas de bla-bla
En ambos casos, te golpeamos, en nuestra casa, no hablamos tonterías
Solo dans l'noir, j'écris c'que les gens pensent tout bas
Solo en la oscuridad, escribo lo que la gente piensa en voz baja
Fini les balivernes, dans le game sont tout sauf clairs
Se acabaron las tonterías, en el juego son todo menos claros
Trois ans déjà qu'j'vous envoie des flows de nulle part
Ya hace tres años que os envío flujos de la nada
Aucune certification mais ça m'gêne pas
Ninguna certificación pero eso no me molesta
C'est ma destinée, c'est Dieu qui donne, j'peux rien pour ça
Es mi destino, es Dios quien da, no puedo hacer nada al respecto
Mais c'que j'ai yombé c'est les boycotteurs, bro
Pero lo que he derribado son los boicoteadores, hermano
Perdu mon temps à faire monter les gens pour me laisser souffrir
Perdí mi tiempo haciendo subir a la gente para dejarme sufrir
Les gens sont méchants, pensent qu'au bénéfice, oublient l'sens d'la famille
La gente es mala, solo piensan en el beneficio, olvidan el sentido de la familia
J'ai perdu mon temps à faire monter les gens, ils m'ont laissé pourrir
Perdí mi tiempo haciendo subir a la gente, me dejaron pudrir
Dieu merci, j'suis là, j'suis pas encore mort, nan
Gracias a Dios, estoy aquí, aún no estoy muerto, no
J'vais d'l'avant vu qu'se lamenter sur son sort, en vrai, ça mène à R
Voy hacia adelante ya que lamentarse de su suerte, en realidad, lleva a R
Et si j'parais distant c'est qu'avec moi, j'ai toujours pas fais la paix
Y si parezco distante es porque aún no he hecho las paces conmigo mismo
J'sais pas si c'est l'orage ou l'beau temps qui viendra juste après l'averse
No sé si es la tormenta o el buen tiempo lo que vendrá justo después de la lluvia
Mais quoi qu'il advienne, j'quitterai la ne-scè la tête haute
Pero pase lo que pase, dejaré la escena con la cabeza alta
Comme disait L.U.N.A.T.I.C : pas l'temps pour les regrets
Como decía L.U.N.A.T.I.C: no hay tiempo para los arrepentimientos
Rien n'sert de rêver, d'en parler, d'y penser sans jamais le faire
No sirve de nada soñar, hablar de ello, pensar en ello sin nunca hacerlo
Et j'me sens pas fier, sur des visages, j'ai des sourires à mettre, boy
Y no me siento orgulloso, tengo sonrisas que poner en caras, chico
Mort à la fake mode, pour elle, j'ai aucun affect (oh nan)
Muerte a la moda falsa, para ella, no tengo ningún afecto (oh no)
D'abord vient la mif, la money après
Primero viene la familia, el dinero después
Qui lorsque viendra mon heure priera pour moi?
¿Quién rezará por mí cuando llegue mi hora?
Lettre du front, c'est le merdier
Carta del frente, es un desastre
Des cris, des pleurs et des traîtres mais
Gritos, lágrimas y traidores pero
Pour autant, j'ai pas déserté, nan
A pesar de todo, no he desertado, no
J'bombarde à fond, c'est moi le plug de la city
Bombardeo a tope, soy el enchufe de la ciudad
Qui lorsque viendra mon heure
¿Quién rezará por mí cuando llegue mi hora?
Dieu merci, j'suis là
Gracias a Dios, estoy aquí
J'suis pas encore mort
Aún no estoy muerto
Lil (Lil) Be-Be-Ben (Be-Be-Ben)
Lil (Lil) Be-Be-Ben (Be-Be-Ben)
J'bombarde à fond, c'est moi le plug de la city
Ich bombardiere voll, ich bin der Stecker der Stadt
J'ai plus d'notions entre l'tur-fu et la vraie vie
Ich habe keine Unterscheidung mehr zwischen der Zukunft und dem wirklichen Leben
Finir dans l'fond du trou, tous rêvaient d'ça ces imbéciles
Am Ende im tiefsten Loch zu landen, davon träumten all diese Idioten
Soutien du Très-Haut, donc j'm'en bats les couilles des ennuis
Unterstützung von ganz oben, also kümmere ich mich nicht um Probleme
Dans l'crime, j'ai mon équipe, la même que dans l'pe-ra
Im Verbrechen habe ich mein Team, das gleiche wie im Rap
Dans les deux cas, on t'goume, chez nous, on fait pas de bla-bla
In beiden Fällen schlagen wir dich, bei uns gibt es kein Gerede
Solo dans l'noir, j'écris c'que les gens pensent tout bas
Alleine in der Dunkelheit schreibe ich, was die Leute leise denken
Fini les balivernes, dans le game sont tout sauf clairs
Schluss mit dem Unsinn, im Spiel sind alle alles andere als klar
Trois ans déjà qu'j'vous envoie des flows de nulle part
Drei Jahre schon schicke ich euch Flows aus dem Nichts
Aucune certification mais ça m'gêne pas
Keine Zertifizierung, aber das stört mich nicht
C'est ma destinée, c'est Dieu qui donne, j'peux rien pour ça
Es ist mein Schicksal, es ist Gott, der gibt, ich kann nichts dafür
Mais c'que j'ai yombé c'est les boycotteurs, bro
Aber was ich erwischt habe, sind die Boykotteure, Bruder
Perdu mon temps à faire monter les gens pour me laisser souffrir
Meine Zeit verschwendet, um Leute hochzubringen, nur um mich leiden zu lassen
Les gens sont méchants, pensent qu'au bénéfice, oublient l'sens d'la famille
Die Leute sind gemein, denken nur an den Gewinn, vergessen den Sinn der Familie
J'ai perdu mon temps à faire monter les gens, ils m'ont laissé pourrir
Ich habe meine Zeit verschwendet, um Leute hochzubringen, sie haben mich verrotten lassen
Dieu merci, j'suis là, j'suis pas encore mort, nan
Gott sei Dank, ich bin hier, ich bin noch nicht tot, nein
J'vais d'l'avant vu qu'se lamenter sur son sort, en vrai, ça mène à R
Ich gehe voran, denn sich über sein Schicksal zu beklagen, führt wirklich zu R
Et si j'parais distant c'est qu'avec moi, j'ai toujours pas fais la paix
Und wenn ich distanziert erscheine, ist es, weil ich immer noch nicht Frieden mit mir selbst geschlossen habe
J'sais pas si c'est l'orage ou l'beau temps qui viendra juste après l'averse
Ich weiß nicht, ob es das Gewitter oder das schöne Wetter ist, das gleich nach dem Regen kommt
Mais quoi qu'il advienne, j'quitterai la ne-scè la tête haute
Aber was auch immer passiert, ich werde die Szene mit erhobenem Haupt verlassen
Comme disait L.U.N.A.T.I.C : pas l'temps pour les regrets
Wie L.U.N.A.T.I.C sagte: keine Zeit für Reue
Rien n'sert de rêver, d'en parler, d'y penser sans jamais le faire
Es bringt nichts zu träumen, darüber zu reden, daran zu denken, ohne es jemals zu tun
Et j'me sens pas fier, sur des visages, j'ai des sourires à mettre, boy
Und ich fühle mich nicht stolz, auf Gesichtern habe ich Lächeln zu verteilen, Junge
Mort à la fake mode, pour elle, j'ai aucun affect (oh nan)
Tod der falschen Mode, für sie habe ich keine Zuneigung (oh nein)
D'abord vient la mif, la money après
Zuerst kommt die Familie, dann das Geld
Qui lorsque viendra mon heure priera pour moi?
Wer wird für mich beten, wenn meine Stunde kommt?
Lettre du front, c'est le merdier
Brief von der Front, es ist ein Chaos
Des cris, des pleurs et des traîtres mais
Schreie, Tränen und Verräter, aber
Pour autant, j'ai pas déserté, nan
Trotzdem habe ich nicht desertiert, nein
J'bombarde à fond, c'est moi le plug de la city
Ich bombardiere voll, ich bin der Stecker der Stadt
Qui lorsque viendra mon heure
Wer wird für mich beten, wenn meine Stunde kommt?
Dieu merci, j'suis là
Gott sei Dank, ich bin hier
J'suis pas encore mort
Ich bin noch nicht tot