Si tu vois tomber la pluie, c'est que j'écris un gros ceau-mor
J'vais encore planer toute la nuit comme un oiseau mort
T'as besoin de moi comme un antidote mais j'ai plus d'ordonnance
T'as peur que tout s'arrête, j'ai peur que tout recommence
Tu parles mais t'es la pire, ça me rend ouf ta vanité
Tu mens comme tu respires car elle t'étouffe, la vérité
On se fait plus de mal que de miel et y a qu'au ciel qu'on demande pardon
J'donnerai plus de nouvelles, j'suis en mode avion
Si je me couche tard c'est que j'répare encore mes lésions
Je vis un long cauchemar où j'fais des rêves bercés d'illusions
Dans ce monde j'ai plus trop d'amis vu que tous mentent
Donc doucement j'refais ma vie malgré tout ce manque, oui, tout ce manque
J'suis nombreux dans ma tête donc peut-être contradictoire
J'ai voulu que tout s'arrête, y a pas de remède à notre histoire
Je me méfie de tout, je sais plus en qui croire
Parfois en amour, on aime que son propre miroir
Alors qui croire?
Je vis à l'envers
Mon enfer est fait de neige et de froid
Tu dis que je me renferme
Mais je me protège de toi
Toxique
Ou j'me protège de moi
Toxique
Toxique, j'ai encore du venin sur les lèvres
Et j'suis perdu comme dans un mauvais rêve toxique
Toxique, j'irai seul sur la dune
Pour abriter le ciel et faire battre la lune, toxique
Toxiques, tous ces sales produits que j'ingère
Ma copine est triste et s'énerve
Bébé, je te promets que je gère, c'est dingue
De tant se mentir à soi-même, rester présent quand faut partir
De pas le sentir, comme un connard qui se dirait
"Je me retirerai à temps pour pas jouir"
J'avais tant d'espoir en ce monde
Mais ils entendent pas les coups d'semonce
Tirés par l'esprit de la nature, le Titanic coule doucement
À cause des fous qui nous sabordent, alors j'me la coule douce à bord
Et je m'intoxique de tout cet alcool
Ouais, c'est la faute à vous d'abord
Et au passé qui nous tabasse, ouais surtout
Au manque de courage que j'éprouve
À me regarder dans une glace
De pas laisser la place au silence
De peur de souffrir, alors que je souffre de peur
Alors que de les affronter quand la lumière est éteinte
Je me rendrai compte que c'est moins grave
Que la douleur qu'elle me fait craindre
Toutes ces nuits où j'éprouve du mal, effrayé par l'épouvantail
Alors que si je le retourne, je me rendrai compte
Que c'est juste une poupée de paille
Car on préfère ce qui nous dépanne, que le travail qui nous répare
Encore un dernier verre et c'est promis, je pars
Toxique, j'ai encore du venin sur les lèvres
Et j'suis perdu comme dans un mauvais rêve, toxique
Toxique, j'irai seul sur la dune
Pour abriter le ciel et faire battre la lune, toxique
(Toxique)
Toxique
Si tu vois tomber la pluie, c'est que j'écris un gros ceau-mor
Se vedi cadere la pioggia, è perché sto scrivendo un grosso secchio di dolore
J'vais encore planer toute la nuit comme un oiseau mort
Volo ancora tutta la notte come un uccello morto
T'as besoin de moi comme un antidote mais j'ai plus d'ordonnance
Hai bisogno di me come un antidoto ma non ho più prescrizioni
T'as peur que tout s'arrête, j'ai peur que tout recommence
Hai paura che tutto si fermi, ho paura che tutto ricominci
Tu parles mais t'es la pire, ça me rend ouf ta vanité
Parli ma sei la peggiore, la tua vanità mi fa impazzire
Tu mens comme tu respires car elle t'étouffe, la vérité
Menti come respiri perché ti soffoca la verità
On se fait plus de mal que de miel et y a qu'au ciel qu'on demande pardon
Ci facciamo più male che miele e solo al cielo chiediamo perdono
J'donnerai plus de nouvelles, j'suis en mode avion
Non darò più notizie, sono in modalità aereo
Si je me couche tard c'est que j'répare encore mes lésions
Se vado a letto tardi è perché sto ancora curando le mie ferite
Je vis un long cauchemar où j'fais des rêves bercés d'illusions
Vivo un lungo incubo in cui sogno illusioni
Dans ce monde j'ai plus trop d'amis vu que tous mentent
In questo mondo non ho più molti amici visto che tutti mentono
Donc doucement j'refais ma vie malgré tout ce manque, oui, tout ce manque
Quindi lentamente sto ricostruendo la mia vita nonostante tutto ciò che manca, sì, tutto ciò che manca
J'suis nombreux dans ma tête donc peut-être contradictoire
Sono molti nella mia testa quindi forse contraddittorio
J'ai voulu que tout s'arrête, y a pas de remède à notre histoire
Volevo che tutto si fermasse, non c'è rimedio alla nostra storia
Je me méfie de tout, je sais plus en qui croire
Mi diffido di tutto, non so più in chi credere
Parfois en amour, on aime que son propre miroir
A volte in amore, amiamo solo il nostro specchio
Alors qui croire?
Allora chi credere?
Je vis à l'envers
Vivo al contrario
Mon enfer est fait de neige et de froid
Il mio inferno è fatto di neve e freddo
Tu dis que je me renferme
Dici che mi sto chiudendo in me stesso
Mais je me protège de toi
Ma mi sto proteggendo da te
Toxique
Tossico
Ou j'me protège de moi
O mi sto proteggendo da me
Toxique
Tossico
Toxique, j'ai encore du venin sur les lèvres
Tossico, ho ancora veleno sulle labbra
Et j'suis perdu comme dans un mauvais rêve toxique
E sono perso come in un brutto sogno tossico
Toxique, j'irai seul sur la dune
Tossico, andrò solo sulla duna
Pour abriter le ciel et faire battre la lune, toxique
Per riparare il cielo e far battere la luna, tossico
Toxiques, tous ces sales produits que j'ingère
Tossici, tutti questi sporchi prodotti che ingoio
Ma copine est triste et s'énerve
La mia ragazza è triste e si arrabbia
Bébé, je te promets que je gère, c'est dingue
Bambina, ti prometto che gestisco, è pazzesco
De tant se mentir à soi-même, rester présent quand faut partir
Mentire così tanto a se stessi, rimanere presenti quando bisogna andare
De pas le sentir, comme un connard qui se dirait
Non sentirlo, come un idiota che direbbe
"Je me retirerai à temps pour pas jouir"
"Mi ritirerò in tempo per non godere"
J'avais tant d'espoir en ce monde
Avevo tanta speranza in questo mondo
Mais ils entendent pas les coups d'semonce
Ma non sentono gli avvertimenti
Tirés par l'esprit de la nature, le Titanic coule doucement
Sparati dallo spirito della natura, il Titanic affonda lentamente
À cause des fous qui nous sabordent, alors j'me la coule douce à bord
A causa dei pazzi che ci sabotano, quindi mi rilasso a bordo
Et je m'intoxique de tout cet alcool
E mi intossico con tutto questo alcol
Ouais, c'est la faute à vous d'abord
Sì, è colpa vostra prima di tutto
Et au passé qui nous tabasse, ouais surtout
E al passato che ci picchia, sì soprattutto
Au manque de courage que j'éprouve
Alla mancanza di coraggio che provo
À me regarder dans une glace
A guardarmi in uno specchio
De pas laisser la place au silence
Non lasciare spazio al silenzio
De peur de souffrir, alors que je souffre de peur
Per paura di soffrire, mentre soffro di paura
Alors que de les affronter quand la lumière est éteinte
Mentre affrontarli quando la luce è spenta
Je me rendrai compte que c'est moins grave
Mi renderò conto che non è così grave
Que la douleur qu'elle me fait craindre
Come il dolore che mi fa temere
Toutes ces nuits où j'éprouve du mal, effrayé par l'épouvantail
Tutte queste notti in cui provo dolore, spaventato dallo spaventapasseri
Alors que si je le retourne, je me rendrai compte
Mentre se lo giro, mi renderò conto
Que c'est juste une poupée de paille
Che è solo una bambola di paglia
Car on préfère ce qui nous dépanne, que le travail qui nous répare
Perché preferiamo ciò che ci ripara, al lavoro che ci ripara
Encore un dernier verre et c'est promis, je pars
Ancora un ultimo bicchiere e prometto, me ne vado
Toxique, j'ai encore du venin sur les lèvres
Tossico, ho ancora veleno sulle labbra
Et j'suis perdu comme dans un mauvais rêve, toxique
E sono perso come in un brutto sogno, tossico
Toxique, j'irai seul sur la dune
Tossico, andrò solo sulla duna
Pour abriter le ciel et faire battre la lune, toxique
Per riparare il cielo e far battere la luna, tossico
(Toxique)
(Tossico)
Toxique
Tossico
Si tu vois tomber la pluie, c'est que j'écris un gros ceau-mor
Se você vê a chuva cair, é porque estou escrevendo um grande balde de tristeza
J'vais encore planer toute la nuit comme un oiseau mort
Vou flutuar a noite toda como um pássaro morto
T'as besoin de moi comme un antidote mais j'ai plus d'ordonnance
Você precisa de mim como um antídoto, mas não tenho mais receita
T'as peur que tout s'arrête, j'ai peur que tout recommence
Você tem medo que tudo pare, eu tenho medo que tudo recomece
Tu parles mais t'es la pire, ça me rend ouf ta vanité
Você fala, mas é a pior, sua vaidade me deixa louco
Tu mens comme tu respires car elle t'étouffe, la vérité
Você mente como respira, porque a verdade te sufoca
On se fait plus de mal que de miel et y a qu'au ciel qu'on demande pardon
Fazemos mais mal do que bem e só pedimos perdão ao céu
J'donnerai plus de nouvelles, j'suis en mode avion
Não darei mais notícias, estou no modo avião
Si je me couche tard c'est que j'répare encore mes lésions
Se eu vou dormir tarde é porque ainda estou curando minhas feridas
Je vis un long cauchemar où j'fais des rêves bercés d'illusions
Vivo um longo pesadelo onde sonho com ilusões
Dans ce monde j'ai plus trop d'amis vu que tous mentent
Neste mundo, não tenho muitos amigos, já que todos mentem
Donc doucement j'refais ma vie malgré tout ce manque, oui, tout ce manque
Então, lentamente, estou reconstruindo minha vida, apesar de toda essa falta, sim, toda essa falta
J'suis nombreux dans ma tête donc peut-être contradictoire
Sou muitos em minha cabeça, então talvez contraditório
J'ai voulu que tout s'arrête, y a pas de remède à notre histoire
Eu queria que tudo parasse, não há cura para a nossa história
Je me méfie de tout, je sais plus en qui croire
Desconfio de tudo, não sei mais em quem acreditar
Parfois en amour, on aime que son propre miroir
Às vezes no amor, só amamos nosso próprio espelho
Alors qui croire?
Então, em quem acreditar?
Je vis à l'envers
Eu vivo de cabeça para baixo
Mon enfer est fait de neige et de froid
Meu inferno é feito de neve e frio
Tu dis que je me renferme
Você diz que estou me fechando
Mais je me protège de toi
Mas estou me protegendo de você
Toxique
Tóxico
Ou j'me protège de moi
Ou estou me protegendo de mim
Toxique
Tóxico
Toxique, j'ai encore du venin sur les lèvres
Tóxico, ainda tenho veneno nos lábios
Et j'suis perdu comme dans un mauvais rêve toxique
E estou perdido como em um pesadelo ruim, tóxico
Toxique, j'irai seul sur la dune
Tóxico, irei sozinho para a duna
Pour abriter le ciel et faire battre la lune, toxique
Para abrigar o céu e fazer a lua bater, tóxico
Toxiques, tous ces sales produits que j'ingère
Tóxicos, todos esses produtos sujos que ingiro
Ma copine est triste et s'énerve
Minha namorada está triste e irritada
Bébé, je te promets que je gère, c'est dingue
Baby, prometo que estou lidando com isso, é loucura
De tant se mentir à soi-même, rester présent quand faut partir
Mentir tanto para si mesmo, ficar presente quando é preciso ir
De pas le sentir, comme un connard qui se dirait
Não sentir isso, como um idiota que diria
"Je me retirerai à temps pour pas jouir"
"Vou me retirar a tempo para não gozar"
J'avais tant d'espoir en ce monde
Eu tinha tanta esperança neste mundo
Mais ils entendent pas les coups d'semonce
Mas eles não ouvem os avisos
Tirés par l'esprit de la nature, le Titanic coule doucement
Disparados pelo espírito da natureza, o Titanic afunda lentamente
À cause des fous qui nous sabordent, alors j'me la coule douce à bord
Por causa dos loucos que nos sabotam, então eu relaxo a bordo
Et je m'intoxique de tout cet alcool
E me intoxico com todo esse álcool
Ouais, c'est la faute à vous d'abord
Sim, é culpa de vocês primeiro
Et au passé qui nous tabasse, ouais surtout
E do passado que nos espanca, sim, principalmente
Au manque de courage que j'éprouve
Da falta de coragem que sinto
À me regarder dans une glace
Para me olhar no espelho
De pas laisser la place au silence
Não deixar espaço para o silêncio
De peur de souffrir, alors que je souffre de peur
Com medo de sofrer, enquanto sofro de medo
Alors que de les affronter quand la lumière est éteinte
Enquanto enfrentá-los quando a luz está apagada
Je me rendrai compte que c'est moins grave
Vou perceber que não é tão sério
Que la douleur qu'elle me fait craindre
Quanto a dor que ela me faz temer
Toutes ces nuits où j'éprouve du mal, effrayé par l'épouvantail
Todas essas noites em que sofro, assustado com o espantalho
Alors que si je le retourne, je me rendrai compte
Enquanto se eu o virar, vou perceber
Que c'est juste une poupée de paille
Que é apenas um boneco de palha
Car on préfère ce qui nous dépanne, que le travail qui nous répare
Porque preferimos o que nos ajuda, ao trabalho que nos conserta
Encore un dernier verre et c'est promis, je pars
Mais um último copo e prometo, eu vou
Toxique, j'ai encore du venin sur les lèvres
Tóxico, ainda tenho veneno nos lábios
Et j'suis perdu comme dans un mauvais rêve, toxique
E estou perdido como em um pesadelo ruim, tóxico
Toxique, j'irai seul sur la dune
Tóxico, irei sozinho para a duna
Pour abriter le ciel et faire battre la lune, toxique
Para abrigar o céu e fazer a lua bater, tóxico
(Toxique)
(Tóxico)
Toxique
Tóxico
Si tu vois tomber la pluie, c'est que j'écris un gros ceau-mor
If you see the rain falling, it's because I'm writing a big bucket of sorrow
J'vais encore planer toute la nuit comme un oiseau mort
I'm going to float all night like a dead bird
T'as besoin de moi comme un antidote mais j'ai plus d'ordonnance
You need me like an antidote but I don't have a prescription anymore
T'as peur que tout s'arrête, j'ai peur que tout recommence
You're afraid everything will stop, I'm afraid everything will start again
Tu parles mais t'es la pire, ça me rend ouf ta vanité
You talk but you're the worst, your vanity drives me crazy
Tu mens comme tu respires car elle t'étouffe, la vérité
You lie as you breathe because it suffocates you, the truth
On se fait plus de mal que de miel et y a qu'au ciel qu'on demande pardon
We hurt each other more than we make honey and only in heaven do we ask for forgiveness
J'donnerai plus de nouvelles, j'suis en mode avion
I won't give any more news, I'm in airplane mode
Si je me couche tard c'est que j'répare encore mes lésions
If I go to bed late it's because I'm still repairing my wounds
Je vis un long cauchemar où j'fais des rêves bercés d'illusions
I live a long nightmare where I have dreams cradled in illusions
Dans ce monde j'ai plus trop d'amis vu que tous mentent
In this world I don't have many friends since they all lie
Donc doucement j'refais ma vie malgré tout ce manque, oui, tout ce manque
So slowly I'm rebuilding my life despite all this lack, yes, all this lack
J'suis nombreux dans ma tête donc peut-être contradictoire
I'm many in my head so maybe contradictory
J'ai voulu que tout s'arrête, y a pas de remède à notre histoire
I wanted everything to stop, there's no remedy to our story
Je me méfie de tout, je sais plus en qui croire
I'm suspicious of everything, I don't know who to believe anymore
Parfois en amour, on aime que son propre miroir
Sometimes in love, we only love our own mirror
Alors qui croire?
So who to believe?
Je vis à l'envers
I live upside down
Mon enfer est fait de neige et de froid
My hell is made of snow and cold
Tu dis que je me renferme
You say I'm closing myself off
Mais je me protège de toi
But I'm protecting myself from you
Toxique
Toxic
Ou j'me protège de moi
Or I'm protecting myself from me
Toxique
Toxic
Toxique, j'ai encore du venin sur les lèvres
Toxic, I still have venom on my lips
Et j'suis perdu comme dans un mauvais rêve toxique
And I'm lost like in a bad dream, toxic
Toxique, j'irai seul sur la dune
Toxic, I'll go alone on the dune
Pour abriter le ciel et faire battre la lune, toxique
To shelter the sky and make the moon beat, toxic
Toxiques, tous ces sales produits que j'ingère
Toxic, all these dirty products that I ingest
Ma copine est triste et s'énerve
My girlfriend is sad and gets angry
Bébé, je te promets que je gère, c'est dingue
Baby, I promise you I'm handling it, it's crazy
De tant se mentir à soi-même, rester présent quand faut partir
To lie so much to oneself, to stay present when you have to leave
De pas le sentir, comme un connard qui se dirait
Not to feel it, like a jerk who would say
"Je me retirerai à temps pour pas jouir"
"I'll pull out in time not to enjoy"
J'avais tant d'espoir en ce monde
I had so much hope in this world
Mais ils entendent pas les coups d'semonce
But they don't hear the warning shots
Tirés par l'esprit de la nature, le Titanic coule doucement
Fired by the spirit of nature, the Titanic is slowly sinking
À cause des fous qui nous sabordent, alors j'me la coule douce à bord
Because of the fools who sabotage us, so I'm taking it easy on board
Et je m'intoxique de tout cet alcool
And I'm intoxicating myself with all this alcohol
Ouais, c'est la faute à vous d'abord
Yeah, it's your fault first
Et au passé qui nous tabasse, ouais surtout
And to the past that beats us up, yeah especially
Au manque de courage que j'éprouve
To the lack of courage that I feel
À me regarder dans une glace
To look at myself in a mirror
De pas laisser la place au silence
Not to leave room for silence
De peur de souffrir, alors que je souffre de peur
For fear of suffering, while I suffer from fear
Alors que de les affronter quand la lumière est éteinte
While confronting them when the light is off
Je me rendrai compte que c'est moins grave
I will realize that it's less serious
Que la douleur qu'elle me fait craindre
Than the pain it makes me fear
Toutes ces nuits où j'éprouve du mal, effrayé par l'épouvantail
All these nights when I'm in pain, scared by the scarecrow
Alors que si je le retourne, je me rendrai compte
While if I turn it around, I will realize
Que c'est juste une poupée de paille
That it's just a straw doll
Car on préfère ce qui nous dépanne, que le travail qui nous répare
Because we prefer what helps us out, than the work that repairs us
Encore un dernier verre et c'est promis, je pars
One more last drink and I promise, I leave
Toxique, j'ai encore du venin sur les lèvres
Toxic, I still have venom on my lips
Et j'suis perdu comme dans un mauvais rêve, toxique
And I'm lost like in a bad dream, toxic
Toxique, j'irai seul sur la dune
Toxic, I'll go alone on the dune
Pour abriter le ciel et faire battre la lune, toxique
To shelter the sky and make the moon beat, toxic
(Toxique)
(Toxic)
Toxique
Toxic
Si tu vois tomber la pluie, c'est que j'écris un gros ceau-mor
Si ves caer la lluvia, es que estoy escribiendo un gran ceau-mor
J'vais encore planer toute la nuit comme un oiseau mort
Voy a volar toda la noche como un pájaro muerto
T'as besoin de moi comme un antidote mais j'ai plus d'ordonnance
Me necesitas como un antídoto pero ya no tengo receta
T'as peur que tout s'arrête, j'ai peur que tout recommence
Tienes miedo de que todo se detenga, tengo miedo de que todo comience de nuevo
Tu parles mais t'es la pire, ça me rend ouf ta vanité
Hablas pero eres la peor, tu vanidad me vuelve loco
Tu mens comme tu respires car elle t'étouffe, la vérité
Mientes como respiras porque te asfixia la verdad
On se fait plus de mal que de miel et y a qu'au ciel qu'on demande pardon
Nos hacemos más daño que miel y solo al cielo le pedimos perdón
J'donnerai plus de nouvelles, j'suis en mode avion
No daré más noticias, estoy en modo avión
Si je me couche tard c'est que j'répare encore mes lésions
Si me acuesto tarde es porque todavía estoy reparando mis lesiones
Je vis un long cauchemar où j'fais des rêves bercés d'illusions
Vivo una larga pesadilla donde sueño con ilusiones
Dans ce monde j'ai plus trop d'amis vu que tous mentent
En este mundo ya no tengo muchos amigos ya que todos mienten
Donc doucement j'refais ma vie malgré tout ce manque, oui, tout ce manque
Así que lentamente estoy reconstruyendo mi vida a pesar de todo lo que falta, sí, todo lo que falta
J'suis nombreux dans ma tête donc peut-être contradictoire
Soy muchos en mi cabeza así que tal vez contradictorio
J'ai voulu que tout s'arrête, y a pas de remède à notre histoire
Quería que todo se detuviera, no hay remedio para nuestra historia
Je me méfie de tout, je sais plus en qui croire
Desconfío de todo, ya no sé en quién creer
Parfois en amour, on aime que son propre miroir
A veces en el amor, solo amamos nuestro propio espejo
Alors qui croire?
Entonces, ¿a quién creer?
Je vis à l'envers
Vivo al revés
Mon enfer est fait de neige et de froid
Mi infierno está hecho de nieve y frío
Tu dis que je me renferme
Dices que me estoy cerrando
Mais je me protège de toi
Pero me estoy protegiendo de ti
Toxique
Tóxico
Ou j'me protège de moi
O me estoy protegiendo de mí
Toxique
Tóxico
Toxique, j'ai encore du venin sur les lèvres
Tóxico, todavía tengo veneno en los labios
Et j'suis perdu comme dans un mauvais rêve toxique
Y estoy perdido como en una mala pesadilla tóxica
Toxique, j'irai seul sur la dune
Tóxico, iré solo a la duna
Pour abriter le ciel et faire battre la lune, toxique
Para proteger el cielo y hacer latir la luna, tóxico
Toxiques, tous ces sales produits que j'ingère
Tóxicos, todos estos productos sucios que ingiero
Ma copine est triste et s'énerve
Mi novia está triste y se enfada
Bébé, je te promets que je gère, c'est dingue
Bebé, te prometo que lo manejo, es increíble
De tant se mentir à soi-même, rester présent quand faut partir
Mentirse a uno mismo tanto, permanecer presente cuando hay que irse
De pas le sentir, comme un connard qui se dirait
No sentirlo, como un idiota que diría
"Je me retirerai à temps pour pas jouir"
"Me retiraré a tiempo para no disfrutar"
J'avais tant d'espoir en ce monde
Tenía tanta esperanza en este mundo
Mais ils entendent pas les coups d'semonce
Pero no escuchan las advertencias
Tirés par l'esprit de la nature, le Titanic coule doucement
Disparados por el espíritu de la naturaleza, el Titanic se hunde lentamente
À cause des fous qui nous sabordent, alors j'me la coule douce à bord
Por culpa de los locos que nos sabotean, así que me la paso bien a bordo
Et je m'intoxique de tout cet alcool
Y me intoxico con todo este alcohol
Ouais, c'est la faute à vous d'abord
Sí, es tu culpa en primer lugar
Et au passé qui nous tabasse, ouais surtout
Y al pasado que nos golpea, sí, sobre todo
Au manque de courage que j'éprouve
A la falta de coraje que siento
À me regarder dans une glace
Al mirarme en un espejo
De pas laisser la place au silence
No dejar espacio para el silencio
De peur de souffrir, alors que je souffre de peur
Por miedo a sufrir, cuando sufro de miedo
Alors que de les affronter quand la lumière est éteinte
Cuando los enfrento cuando la luz está apagada
Je me rendrai compte que c'est moins grave
Me daré cuenta de que no es tan grave
Que la douleur qu'elle me fait craindre
Que el dolor que me hace temer
Toutes ces nuits où j'éprouve du mal, effrayé par l'épouvantail
Todas esas noches en las que sufro, asustado por el espantapájaros
Alors que si je le retourne, je me rendrai compte
Pero si lo volteo, me daré cuenta
Que c'est juste une poupée de paille
Que es solo un muñeco de paja
Car on préfère ce qui nous dépanne, que le travail qui nous répare
Porque preferimos lo que nos ayuda, que el trabajo que nos repara
Encore un dernier verre et c'est promis, je pars
Otra copa y prometo que me voy
Toxique, j'ai encore du venin sur les lèvres
Tóxico, todavía tengo venino en los labios
Et j'suis perdu comme dans un mauvais rêve, toxique
Y estoy perdido como en una mala pesadilla, tóxico
Toxique, j'irai seul sur la dune
Tóxico, iré solo a la duna
Pour abriter le ciel et faire battre la lune, toxique
Para proteger el cielo y hacer latir la luna, tóxico
(Toxique)
(Tóxico)
Toxique
Tóxico
Si tu vois tomber la pluie, c'est que j'écris un gros ceau-mor
Wenn du den Regen fallen siehst, dann schreibe ich einen großen Kummer
J'vais encore planer toute la nuit comme un oiseau mort
Ich werde wieder die ganze Nacht schweben wie ein toter Vogel
T'as besoin de moi comme un antidote mais j'ai plus d'ordonnance
Du brauchst mich wie ein Antidot, aber ich habe kein Rezept mehr
T'as peur que tout s'arrête, j'ai peur que tout recommence
Du hast Angst, dass alles aufhört, ich habe Angst, dass alles wieder anfängt
Tu parles mais t'es la pire, ça me rend ouf ta vanité
Du redest, aber du bist die Schlimmste, deine Eitelkeit macht mich verrückt
Tu mens comme tu respires car elle t'étouffe, la vérité
Du lügst, wie du atmest, weil sie dich erstickt, die Wahrheit
On se fait plus de mal que de miel et y a qu'au ciel qu'on demande pardon
Wir tun uns mehr weh als Honig und nur im Himmel bitten wir um Vergebung
J'donnerai plus de nouvelles, j'suis en mode avion
Ich werde keine Neuigkeiten mehr geben, ich bin im Flugmodus
Si je me couche tard c'est que j'répare encore mes lésions
Wenn ich spät ins Bett gehe, dann repariere ich noch meine Wunden
Je vis un long cauchemar où j'fais des rêves bercés d'illusions
Ich lebe einen langen Alptraum, in dem ich Träume voller Illusionen habe
Dans ce monde j'ai plus trop d'amis vu que tous mentent
In dieser Welt habe ich nicht mehr viele Freunde, da alle lügen
Donc doucement j'refais ma vie malgré tout ce manque, oui, tout ce manque
Also baue ich langsam mein Leben wieder auf, trotz all dem Mangel, ja, all dem Mangel
J'suis nombreux dans ma tête donc peut-être contradictoire
Ich bin viele in meinem Kopf, also vielleicht widersprüchlich
J'ai voulu que tout s'arrête, y a pas de remède à notre histoire
Ich wollte, dass alles aufhört, es gibt kein Heilmittel für unsere Geschichte
Je me méfie de tout, je sais plus en qui croire
Ich misstraue allem, ich weiß nicht mehr, wem ich glauben soll
Parfois en amour, on aime que son propre miroir
Manchmal in der Liebe lieben wir nur unseren eigenen Spiegel
Alors qui croire?
Also, wem soll ich glauben?
Je vis à l'envers
Ich lebe verkehrt herum
Mon enfer est fait de neige et de froid
Meine Hölle ist aus Schnee und Kälte gemacht
Tu dis que je me renferme
Du sagst, ich ziehe mich zurück
Mais je me protège de toi
Aber ich schütze mich vor dir
Toxique
Toxisch
Ou j'me protège de moi
Oder ich schütze mich vor mir
Toxique
Toxisch
Toxique, j'ai encore du venin sur les lèvres
Toxisch, ich habe noch Gift auf den Lippen
Et j'suis perdu comme dans un mauvais rêve toxique
Und ich bin verloren wie in einem schlechten Traum, toxisch
Toxique, j'irai seul sur la dune
Toxisch, ich werde alleine auf die Düne gehen
Pour abriter le ciel et faire battre la lune, toxique
Um den Himmel zu schützen und den Mond schlagen zu lassen, toxisch
Toxiques, tous ces sales produits que j'ingère
Toxisch, all diese schmutzigen Produkte, die ich zu mir nehme
Ma copine est triste et s'énerve
Meine Freundin ist traurig und wütend
Bébé, je te promets que je gère, c'est dingue
Baby, ich verspreche dir, dass ich es schaffe, es ist verrückt
De tant se mentir à soi-même, rester présent quand faut partir
Sich selbst so sehr zu belügen, präsent zu bleiben, wenn man gehen muss
De pas le sentir, comme un connard qui se dirait
Es nicht zu fühlen, wie ein Idiot, der sich sagen würde
"Je me retirerai à temps pour pas jouir"
„Ich werde rechtzeitig aufhören, um nicht zu kommen“
J'avais tant d'espoir en ce monde
Ich hatte so viel Hoffnung in diese Welt
Mais ils entendent pas les coups d'semonce
Aber sie hören die Warnschüsse nicht
Tirés par l'esprit de la nature, le Titanic coule doucement
Abgefeuert vom Geist der Natur, die Titanic sinkt langsam
À cause des fous qui nous sabordent, alors j'me la coule douce à bord
Wegen der Verrückten, die uns sabotieren, also lasse ich es mir an Bord gut gehen
Et je m'intoxique de tout cet alcool
Und ich vergifte mich mit all diesem Alkohol
Ouais, c'est la faute à vous d'abord
Ja, es ist eure Schuld zuerst
Et au passé qui nous tabasse, ouais surtout
Und an der Vergangenheit, die uns verprügelt, ja vor allem
Au manque de courage que j'éprouve
An dem Mangel an Mut, den ich empfinde
À me regarder dans une glace
Mich in einem Spiegel zu betrachten
De pas laisser la place au silence
Nicht den Platz für Stille zu lassen
De peur de souffrir, alors que je souffre de peur
Aus Angst zu leiden, während ich vor Angst leide
Alors que de les affronter quand la lumière est éteinte
Während ich sie konfrontiere, wenn das Licht aus ist
Je me rendrai compte que c'est moins grave
Ich werde merken, dass es weniger schlimm ist
Que la douleur qu'elle me fait craindre
Als der Schmerz, den sie mir befürchten lässt
Toutes ces nuits où j'éprouve du mal, effrayé par l'épouvantail
All diese Nächte, in denen ich Schmerzen empfinde, erschreckt vor der Vogelscheuche
Alors que si je le retourne, je me rendrai compte
Während ich, wenn ich sie umdrehe, merken werde
Que c'est juste une poupée de paille
Dass es nur eine Strohpuppe ist
Car on préfère ce qui nous dépanne, que le travail qui nous répare
Denn wir bevorzugen das, was uns hilft, als die Arbeit, die uns repariert
Encore un dernier verre et c'est promis, je pars
Noch ein letztes Glas und ich verspreche, ich gehe
Toxique, j'ai encore du venin sur les lèvres
Toxisch, ich habe noch Gift auf den Lippen
Et j'suis perdu comme dans un mauvais rêve, toxique
Und ich bin verloren wie in einem schlechten Traum, toxisch
Toxique, j'irai seul sur la dune
Toxisch, ich werde alleine auf die Düne gehen
Pour abriter le ciel et faire battre la lune, toxique
Um den Himmel zu schützen und den Mond schlagen zu lassen, toxisch
(Toxique)
(Toxisch)
Toxique
Toxisch