Piccola Pietra

Maurizio Fabrizio, Eros Ramazzotti, Claudio Guidetti, Adelio Cogliati

Testi Traduzione

Arrivò al tempo di guerra
Dalle onde toccando la terra
Lui sbarcò e tutti videro
La sua umanità

Lei guardò quegli occhi sognanti
Così vivi così penetranti
E di colpo lo amò

Si sentì spuntare le ali
Quando infine le strinse le mani
Lei senti nello stomaco, uno sfarfallio

Quella notte bagnò la felicità
Di caldissime lacrime
Che lasciò cadere in mare
Ed aggiunse sale al sale, lei
Gli diceva lei
Tu sei tu sei l'amore mio
Tutta la mia vita è per te

Ma lui, rispondeva lui
Ho in tasca una piccola pietra io
Per costruire pace dove non c'è, così

Io la porterò dove mi porterà
Questa speranza dentro
Che non mi abbandona mai
Io la porterò
Con tutto il peso che ha
Piccola pietra
Che forse un giorno si poserà

Se ne andò perché la sua sorte
Di ogni vento è sempre più forte
Se ne andò col suo carico
Rinunciando a lei

Quella notte si alzò fino al cielo
Tutto il fiato che lei cavò
Dal profondo dell'addome
Per gridare il suo nome

Lei, gli diceva lei
Tu sei, sei l'amore mio
Tutta la mia vita è per te

Ma lui, rispondeva lui
Ho in tasca una piccola pietra io
Per costruire pace dove non c'è, così

Io la porterò dove mi porterà
Questa speranza dentro
Che non mi abbandona mai
Io la porterò
Con tutto il peso che ha
Piccola pietra
Che forse un giorno si poserà

Piccola pietra si poserà

Arrivò al tempo di guerra
Chegou na época da guerra
Dalle onde toccando la terra
Das ondas tocando a terra
Lui sbarcò e tutti videro
Ele desembarcou e todos viram
La sua umanità
Sua humanidade
Lei guardò quegli occhi sognanti
Ela olhou para aqueles olhos sonhadores
Così vivi così penetranti
Tão vivos, tão penetrantes
E di colpo lo amò
E de repente o amou
Si sentì spuntare le ali
Ela sentiu asas brotando
Quando infine le strinse le mani
Quando finalmente ele segurou suas mãos
Lei senti nello stomaco, uno sfarfallio
Ela sentiu no estômago, um frio na barriga
Quella notte bagnò la felicità
Aquela noite ela molhou a felicidade
Di caldissime lacrime
Com lágrimas quentes
Che lasciò cadere in mare
Que ela deixou cair no mar
Ed aggiunse sale al sale, lei
E adicionou sal ao sal, ela
Gli diceva lei
Ela lhe disse
Tu sei tu sei l'amore mio
Você é, você é o meu amor
Tutta la mia vita è per te
Toda a minha vida é para você
Ma lui, rispondeva lui
Mas ele, ele respondeu
Ho in tasca una piccola pietra io
Eu tenho no bolso uma pequena pedra
Per costruire pace dove non c'è, così
Para construir paz onde não há, assim
Io la porterò dove mi porterà
Eu a levarei para onde me levar
Questa speranza dentro
Esta esperança dentro
Che non mi abbandona mai
Que nunca me abandona
Io la porterò
Eu a levarei
Con tutto il peso che ha
Com todo o peso que tem
Piccola pietra
Pequena pedra
Che forse un giorno si poserà
Que talvez um dia se assente
Se ne andò perché la sua sorte
Ele se foi porque seu destino
Di ogni vento è sempre più forte
De cada vento é sempre mais forte
Se ne andò col suo carico
Ele se foi com sua carga
Rinunciando a lei
Renunciando a ela
Quella notte si alzò fino al cielo
Aquela noite ela subiu até o céu
Tutto il fiato che lei cavò
Todo o fôlego que ela tirou
Dal profondo dell'addome
Do fundo do abdômen
Per gridare il suo nome
Para gritar o nome dele
Lei, gli diceva lei
Ela, ela lhe disse
Tu sei, sei l'amore mio
Você é, você é o meu amor
Tutta la mia vita è per te
Toda a minha vida é para você
Ma lui, rispondeva lui
Mas ele, ele respondeu
Ho in tasca una piccola pietra io
Eu tenho no bolso uma pequena pedra
Per costruire pace dove non c'è, così
Para construir paz onde não há, assim
Io la porterò dove mi porterà
Eu a levarei para onde me levar
Questa speranza dentro
Esta esperança dentro
Che non mi abbandona mai
Que nunca me abandona
Io la porterò
Eu a levarei
Con tutto il peso che ha
Com todo o peso que tem
Piccola pietra
Pequena pedra
Che forse un giorno si poserà
Que talvez um dia se assente
Piccola pietra si poserà
Pequena pedra se assentará
Arrivò al tempo di guerra
He arrived at the time of war
Dalle onde toccando la terra
From the waves touching the land
Lui sbarcò e tutti videro
He disembarked and everyone saw
La sua umanità
His humanity
Lei guardò quegli occhi sognanti
She looked at those dreamy eyes
Così vivi così penetranti
So alive, so penetrating
E di colpo lo amò
And suddenly she loved him
Si sentì spuntare le ali
She felt wings sprouting
Quando infine le strinse le mani
When he finally held her hands
Lei senti nello stomaco, uno sfarfallio
She felt in her stomach, a flutter
Quella notte bagnò la felicità
That night she wetted happiness
Di caldissime lacrime
With very hot tears
Che lasciò cadere in mare
That she let fall into the sea
Ed aggiunse sale al sale, lei
And added salt to the salt, she
Gli diceva lei
She told him
Tu sei tu sei l'amore mio
You are, you are my love
Tutta la mia vita è per te
All my life is for you
Ma lui, rispondeva lui
But he, he replied
Ho in tasca una piccola pietra io
I have a small stone in my pocket
Per costruire pace dove non c'è, così
To build peace where there is none, so
Io la porterò dove mi porterà
I will carry it wherever it takes me
Questa speranza dentro
This hope inside
Che non mi abbandona mai
That never leaves me
Io la porterò
I will carry it
Con tutto il peso che ha
With all the weight it has
Piccola pietra
Small stone
Che forse un giorno si poserà
That maybe one day will settle
Se ne andò perché la sua sorte
He left because his fate
Di ogni vento è sempre più forte
Of every wind is always stronger
Se ne andò col suo carico
He left with his load
Rinunciando a lei
Renouncing her
Quella notte si alzò fino al cielo
That night she rose to the sky
Tutto il fiato che lei cavò
All the breath that she drew
Dal profondo dell'addome
From the depths of her abdomen
Per gridare il suo nome
To shout his name
Lei, gli diceva lei
She, she told him
Tu sei, sei l'amore mio
You are, you are my love
Tutta la mia vita è per te
All my life is for you
Ma lui, rispondeva lui
But he, he replied
Ho in tasca una piccola pietra io
I have a small stone in my pocket
Per costruire pace dove non c'è, così
To build peace where there is none, so
Io la porterò dove mi porterà
I will carry it wherever it takes me
Questa speranza dentro
This hope inside
Che non mi abbandona mai
That never leaves me
Io la porterò
I will carry it
Con tutto il peso che ha
With all the weight it has
Piccola pietra
Small stone
Che forse un giorno si poserà
That maybe one day will settle
Piccola pietra si poserà
Small stone will settle
Arrivò al tempo di guerra
Llegó en tiempo de guerra
Dalle onde toccando la terra
Desde las olas tocando la tierra
Lui sbarcò e tutti videro
Él desembarcó y todos vieron
La sua umanità
Su humanidad
Lei guardò quegli occhi sognanti
Ella miró esos ojos soñadores
Così vivi così penetranti
Tan vivos, tan penetrantes
E di colpo lo amò
Y de repente lo amó
Si sentì spuntare le ali
Se sintió brotar alas
Quando infine le strinse le mani
Cuando finalmente le apretó las manos
Lei senti nello stomaco, uno sfarfallio
Ella sintió en el estómago, un aleteo
Quella notte bagnò la felicità
Esa noche bañó la felicidad
Di caldissime lacrime
Con lágrimas muy calientes
Che lasciò cadere in mare
Que dejó caer en el mar
Ed aggiunse sale al sale, lei
Y añadió sal a la sal, ella
Gli diceva lei
Le decía ella
Tu sei tu sei l'amore mio
Tú eres, eres mi amor
Tutta la mia vita è per te
Toda mi vida es para ti
Ma lui, rispondeva lui
Pero él, respondía él
Ho in tasca una piccola pietra io
Tengo en el bolsillo una pequeña piedra
Per costruire pace dove non c'è, così
Para construir paz donde no hay, así
Io la porterò dove mi porterà
La llevaré a donde me lleve
Questa speranza dentro
Esta esperanza dentro
Che non mi abbandona mai
Que nunca me abandona
Io la porterò
La llevaré
Con tutto il peso che ha
Con todo el peso que tiene
Piccola pietra
Pequeña piedra
Che forse un giorno si poserà
Que quizás un día se posará
Se ne andò perché la sua sorte
Se fue porque su suerte
Di ogni vento è sempre più forte
De cada viento es siempre más fuerte
Se ne andò col suo carico
Se fue con su carga
Rinunciando a lei
Renunciando a ella
Quella notte si alzò fino al cielo
Esa noche se elevó hasta el cielo
Tutto il fiato che lei cavò
Todo el aliento que ella sacó
Dal profondo dell'addome
Desde lo profundo de su abdomen
Per gridare il suo nome
Para gritar su nombre
Lei, gli diceva lei
Ella, le decía ella
Tu sei, sei l'amore mio
Tú eres, eres mi amor
Tutta la mia vita è per te
Toda mi vida es para ti
Ma lui, rispondeva lui
Pero él, respondía él
Ho in tasca una piccola pietra io
Tengo en el bolsillo una pequeña piedra
Per costruire pace dove non c'è, così
Para construir paz donde no hay, así
Io la porterò dove mi porterà
La llevaré a donde me lleve
Questa speranza dentro
Esta esperanza dentro
Che non mi abbandona mai
Que nunca me abandona
Io la porterò
La llevaré
Con tutto il peso che ha
Con todo el peso que tiene
Piccola pietra
Pequeña piedra
Che forse un giorno si poserà
Que quizás un día se posará
Piccola pietra si poserà
Pequeña piedra se posará
Arrivò al tempo di guerra
Il est arrivé au temps de guerre
Dalle onde toccando la terra
Des vagues touchant la terre
Lui sbarcò e tutti videro
Il a débarqué et tout le monde a vu
La sua umanità
Son humanité
Lei guardò quegli occhi sognanti
Elle a regardé ces yeux rêveurs
Così vivi così penetranti
Si vivants, si pénétrants
E di colpo lo amò
Et soudainement, elle l'a aimé
Si sentì spuntare le ali
Elle a senti des ailes pousser
Quando infine le strinse le mani
Quand enfin il lui a serré les mains
Lei senti nello stomaco, uno sfarfallio
Elle a ressenti dans son estomac, un papillon
Quella notte bagnò la felicità
Cette nuit, elle a trempé le bonheur
Di caldissime lacrime
De larmes très chaudes
Che lasciò cadere in mare
Qu'elle a laissé tomber dans la mer
Ed aggiunse sale al sale, lei
Et a ajouté du sel au sel, elle
Gli diceva lei
Elle lui disait
Tu sei tu sei l'amore mio
Tu es, tu es mon amour
Tutta la mia vita è per te
Toute ma vie est pour toi
Ma lui, rispondeva lui
Mais lui, il répondait
Ho in tasca una piccola pietra io
J'ai dans ma poche une petite pierre
Per costruire pace dove non c'è, così
Pour construire la paix là où il n'y en a pas, ainsi
Io la porterò dove mi porterà
Je l'emmènerai où elle m'emmènera
Questa speranza dentro
Cet espoir à l'intérieur
Che non mi abbandona mai
Qui ne m'abandonne jamais
Io la porterò
Je l'emmènerai
Con tutto il peso che ha
Avec tout le poids qu'elle a
Piccola pietra
Petite pierre
Che forse un giorno si poserà
Qui peut-être un jour se posera
Se ne andò perché la sua sorte
Il est parti parce que son sort
Di ogni vento è sempre più forte
De chaque vent est toujours plus fort
Se ne andò col suo carico
Il est parti avec sa charge
Rinunciando a lei
Renonçant à elle
Quella notte si alzò fino al cielo
Cette nuit, elle s'est levée jusqu'au ciel
Tutto il fiato che lei cavò
Tout le souffle qu'elle a tiré
Dal profondo dell'addome
Du fond de son abdomen
Per gridare il suo nome
Pour crier son nom
Lei, gli diceva lei
Elle, elle lui disait
Tu sei, sei l'amore mio
Tu es, tu es mon amour
Tutta la mia vita è per te
Toute ma vie est pour toi
Ma lui, rispondeva lui
Mais lui, il répondait
Ho in tasca una piccola pietra io
J'ai dans ma poche une petite pierre
Per costruire pace dove non c'è, così
Pour construire la paix là où il n'y en a pas, ainsi
Io la porterò dove mi porterà
Je l'emmènerai où elle m'emmènera
Questa speranza dentro
Cet espoir à l'intérieur
Che non mi abbandona mai
Qui ne m'abandonne jamais
Io la porterò
Je l'emmènerai
Con tutto il peso che ha
Avec tout le poids qu'elle a
Piccola pietra
Petite pierre
Che forse un giorno si poserà
Qui peut-être un jour se posera
Piccola pietra si poserà
Petite pierre se posera
Arrivò al tempo di guerra
Er kam zur Kriegszeit
Dalle onde toccando la terra
Von den Wellen, die das Land berührten
Lui sbarcò e tutti videro
Er landete und alle sahen
La sua umanità
Seine Menschlichkeit
Lei guardò quegli occhi sognanti
Sie schaute in diese träumerischen Augen
Così vivi così penetranti
So lebendig, so durchdringend
E di colpo lo amò
Und plötzlich liebte sie ihn
Si sentì spuntare le ali
Sie fühlte, wie ihr Flügel wuchsen
Quando infine le strinse le mani
Als er schließlich ihre Hände drückte
Lei senti nello stomaco, uno sfarfallio
Sie spürte ein Flattern im Magen
Quella notte bagnò la felicità
In jener Nacht tränkte sie das Glück
Di caldissime lacrime
Mit heißen Tränen
Che lasciò cadere in mare
Die sie ins Meer fallen ließ
Ed aggiunse sale al sale, lei
Und fügte dem Salz Salz hinzu, sie
Gli diceva lei
Sie sagte ihm
Tu sei tu sei l'amore mio
Du bist, du bist meine Liebe
Tutta la mia vita è per te
Mein ganzes Leben ist für dich
Ma lui, rispondeva lui
Aber er, er antwortete
Ho in tasca una piccola pietra io
Ich habe einen kleinen Stein in der Tasche
Per costruire pace dove non c'è, così
Um Frieden zu schaffen, wo keiner ist, so
Io la porterò dove mi porterà
Ich werde ihn tragen, wohin er mich führt
Questa speranza dentro
Diese Hoffnung in mir
Che non mi abbandona mai
Die mich niemals verlässt
Io la porterò
Ich werde ihn tragen
Con tutto il peso che ha
Mit all seinem Gewicht
Piccola pietra
Kleiner Stein
Che forse un giorno si poserà
Der vielleicht eines Tages zur Ruhe kommt
Se ne andò perché la sua sorte
Er ging fort, weil sein Schicksal
Di ogni vento è sempre più forte
Von jedem Wind immer stärker ist
Se ne andò col suo carico
Er ging fort mit seiner Last
Rinunciando a lei
Indem er auf sie verzichtete
Quella notte si alzò fino al cielo
In jener Nacht stieg bis zum Himmel
Tutto il fiato che lei cavò
All der Atem, den sie ausstieß
Dal profondo dell'addome
Aus der Tiefe ihres Bauches
Per gridare il suo nome
Um seinen Namen zu rufen
Lei, gli diceva lei
Sie, sie sagte ihm
Tu sei, sei l'amore mio
Du bist, du bist meine Liebe
Tutta la mia vita è per te
Mein ganzes Leben ist für dich
Ma lui, rispondeva lui
Aber er, er antwortete
Ho in tasca una piccola pietra io
Ich habe einen kleinen Stein in der Tasche
Per costruire pace dove non c'è, così
Um Frieden zu schaffen, wo keiner ist, so
Io la porterò dove mi porterà
Ich werde ihn tragen, wohin er mich führt
Questa speranza dentro
Diese Hoffnung in mir
Che non mi abbandona mai
Die mich niemals verlässt
Io la porterò
Ich werde ihn tragen
Con tutto il peso che ha
Mit all seinem Gewicht
Piccola pietra
Kleiner Stein
Che forse un giorno si poserà
Der vielleicht eines Tages zur Ruhe kommt
Piccola pietra si poserà
Kleiner Stein wird zur Ruhe kommen
Arrivò al tempo di guerra
Dia tiba di masa perang
Dalle onde toccando la terra
Dari ombak menyentuh tanah
Lui sbarcò e tutti videro
Dia mendarat dan semua melihat
La sua umanità
Kemanusiaannya
Lei guardò quegli occhi sognanti
Dia memandang mata yang bermimpi itu
Così vivi così penetranti
Begitu hidup, begitu menembus
E di colpo lo amò
Dan tiba-tiba dia mencintainya
Si sentì spuntare le ali
Dia merasa sayapnya tumbuh
Quando infine le strinse le mani
Ketika akhirnya dia meremas tangannya
Lei senti nello stomaco, uno sfarfallio
Dia merasakan di perutnya, sebuah rasa gugup
Quella notte bagnò la felicità
Malam itu dia merendam kebahagiaan
Di caldissime lacrime
Dengan air mata yang sangat panas
Che lasciò cadere in mare
Yang dia biarkan jatuh ke laut
Ed aggiunse sale al sale, lei
Dan menambah garam ke garam, dia
Gli diceva lei
Dia berkata kepadanya
Tu sei tu sei l'amore mio
Kamu adalah cintaku
Tutta la mia vita è per te
Seluruh hidupku adalah untukmu
Ma lui, rispondeva lui
Tapi dia, dia menjawab
Ho in tasca una piccola pietra io
Saya memiliki batu kecil di saku saya
Per costruire pace dove non c'è, così
Untuk membangun perdamaian di mana tidak ada, seperti itu
Io la porterò dove mi porterà
Aku akan membawanya ke mana pun aku dibawa
Questa speranza dentro
Harapan ini di dalam
Che non mi abbandona mai
Yang tidak pernah meninggalkanku
Io la porterò
Aku akan membawanya
Con tutto il peso che ha
Dengan semua beban yang dia miliki
Piccola pietra
Batu kecil
Che forse un giorno si poserà
Yang mungkin suatu hari akan berhenti
Se ne andò perché la sua sorte
Dia pergi karena nasibnya
Di ogni vento è sempre più forte
Dari setiap angin selalu lebih kuat
Se ne andò col suo carico
Dia pergi dengan bebanannya
Rinunciando a lei
Meninggalkan dia
Quella notte si alzò fino al cielo
Malam itu dia naik ke langit
Tutto il fiato che lei cavò
Semua napas yang dia tarik
Dal profondo dell'addome
Dari dalam perutnya
Per gridare il suo nome
Untuk memanggil namanya
Lei, gli diceva lei
Dia, dia berkata kepadanya
Tu sei, sei l'amore mio
Kamu adalah, kamu adalah cintaku
Tutta la mia vita è per te
Seluruh hidupku adalah untukmu
Ma lui, rispondeva lui
Tapi dia, dia menjawab
Ho in tasca una piccola pietra io
Saya memiliki batu kecil di saku saya
Per costruire pace dove non c'è, così
Untuk membangun perdamaian di mana tidak ada, seperti itu
Io la porterò dove mi porterà
Aku akan membawanya ke mana pun aku dibawa
Questa speranza dentro
Harapan ini di dalam
Che non mi abbandona mai
Yang tidak pernah meninggalkanku
Io la porterò
Aku akan membawanya
Con tutto il peso che ha
Dengan semua beban yang dia miliki
Piccola pietra
Batu kecil
Che forse un giorno si poserà
Yang mungkin suatu hari akan berhenti
Piccola pietra si poserà
Batu kecil akan berhenti
Arrivò al tempo di guerra
เขามาถึงในยุคสงคราม
Dalle onde toccando la terra
จากคลื่นที่สัมผัสแผ่นดิน
Lui sbarcò e tutti videro
เขาลงจากเรือและทุกคนได้เห็น
La sua umanità
ความมนุษย์ของเขา
Lei guardò quegli occhi sognanti
เธอมองตาที่ฝันดีของเขา
Così vivi così penetranti
มีชีวิตชีวา และสามารถสัมผัสได้
E di colpo lo amò
และเธอรักเขาทันที
Si sentì spuntare le ali
เธอรู้สึกว่ามีปีกขึ้นมา
Quando infine le strinse le mani
เมื่อเขาจับมือเธอในที่สุด
Lei senti nello stomaco, uno sfarfallio
เธอรู้สึกในท้องว่ามีสิ่งบางอย่างสั่น
Quella notte bagnò la felicità
คืนนั้นเธอทำให้ความสุขเปียก
Di caldissime lacrime
ด้วยน้ำตาที่ร้อน
Che lasciò cadere in mare
ที่เธอปล่อยให้ตกลงไปในทะเล
Ed aggiunse sale al sale, lei
และเพิ่มความเค็มให้กับทะเล, เธอ
Gli diceva lei
เธอบอกเขา
Tu sei tu sei l'amore mio
คุณคือความรักของฉัน
Tutta la mia vita è per te
ชีวิตทั้งหมดของฉันคือเพื่อคุณ
Ma lui, rispondeva lui
แต่เขา, เขาตอบ
Ho in tasca una piccola pietra io
ฉันมีก้อนหินเล็กๆในกระเป๋าฉัน
Per costruire pace dove non c'è, così
เพื่อสร้างสันติภาพที่ไม่มี, อย่างนี้
Io la porterò dove mi porterà
ฉันจะนำมันไปที่มันจะพาฉันไป
Questa speranza dentro
ความหวังนี้ภายใน
Che non mi abbandona mai
ที่ไม่เคยทอดทิ้งฉัน
Io la porterò
ฉันจะนำมันไป
Con tutto il peso che ha
ด้วยน้ำหนักทั้งหมดที่มันมี
Piccola pietra
ก้อนหินเล็กๆ
Che forse un giorno si poserà
ที่อาจจะวางลงไปในวันหนึ่ง
Se ne andò perché la sua sorte
เขาไปเพราะชะตาของเขา
Di ogni vento è sempre più forte
ของทุกลมหายใจเสมอมากขึ้น
Se ne andò col suo carico
เขาไปพร้อมกับภาระของเขา
Rinunciando a lei
ปล่อยเธอไป
Quella notte si alzò fino al cielo
คืนนั้นเธอสูงขึ้นไปถึงฟ้า
Tutto il fiato che lei cavò
ทุกหายใจที่เธอดึงออกมา
Dal profondo dell'addome
จากลึกลงไปในท้อง
Per gridare il suo nome
เพื่อร้องเรียกชื่อของเขา
Lei, gli diceva lei
เธอ, เธอบอกเขา
Tu sei, sei l'amore mio
คุณคือ, คุณคือความรักของฉัน
Tutta la mia vita è per te
ชีวิตทั้งหมดของฉันคือเพื่อคุณ
Ma lui, rispondeva lui
แต่เขา, เขาตอบ
Ho in tasca una piccola pietra io
ฉันมีก้อนหินเล็กๆในกระเป๋าฉัน
Per costruire pace dove non c'è, così
เพื่อสร้างสันติภาพที่ไม่มี, อย่างนี้
Io la porterò dove mi porterà
ฉันจะนำมันไปที่มันจะพาฉันไป
Questa speranza dentro
ความหวังนี้ภายใน
Che non mi abbandona mai
ที่ไม่เคยทอดทิ้งฉัน
Io la porterò
ฉันจะนำมันไป
Con tutto il peso che ha
ด้วยน้ำหนักทั้งหมดที่มันมี
Piccola pietra
ก้อนหินเล็กๆ
Che forse un giorno si poserà
ที่อาจจะวางลงไปในวันหนึ่ง
Piccola pietra si poserà
ก้อนหินเล็กๆจะวางลงไป
Arrivò al tempo di guerra
他在战争时期到来
Dalle onde toccando la terra
从海浪触及大地
Lui sbarcò e tutti videro
他登陆,所有人都看到了
La sua umanità
他的人性
Lei guardò quegli occhi sognanti
她看着那双梦幻的眼睛
Così vivi così penetranti
如此生动,如此深邃
E di colpo lo amò
她突然爱上了他
Si sentì spuntare le ali
她感觉到翅膀在生长
Quando infine le strinse le mani
当他最后紧握她的手时
Lei senti nello stomaco, uno sfarfallio
她在胃里感到了一阵蝴蝶飞舞
Quella notte bagnò la felicità
那个夜晚,她的幸福
Di caldissime lacrime
被热泪浸湿
Che lasciò cadere in mare
她让泪水落入海中
Ed aggiunse sale al sale, lei
并向海水中加入了更多的盐,她
Gli diceva lei
她对他说
Tu sei tu sei l'amore mio
你是,你是我的爱
Tutta la mia vita è per te
我所有的生命都是为了你
Ma lui, rispondeva lui
但他,他回答说
Ho in tasca una piccola pietra io
我口袋里有一颗小石头
Per costruire pace dove non c'è, così
为了在没有和平的地方建立和平,就这样
Io la porterò dove mi porterà
我会带着它去我要去的地方
Questa speranza dentro
这份内心的希望
Che non mi abbandona mai
永远不会离我而去
Io la porterò
我会带着它
Con tutto il peso che ha
带着它所有的重量
Piccola pietra
小石头
Che forse un giorno si poserà
也许有一天会落下
Se ne andò perché la sua sorte
他离开了,因为他的命运
Di ogni vento è sempre più forte
总是比任何风都要强大
Se ne andò col suo carico
他带着他的负担离开了
Rinunciando a lei
放弃了她
Quella notte si alzò fino al cielo
那个夜晚,她从天空升起
Tutto il fiato che lei cavò
她从深深的腹部呼出
Dal profondo dell'addome
所有的气息
Per gridare il suo nome
为了呼喊他的名字
Lei, gli diceva lei
她,她对他说
Tu sei, sei l'amore mio
你是,你是我的爱
Tutta la mia vita è per te
我所有的生命都是为了你
Ma lui, rispondeva lui
但他,他回答说
Ho in tasca una piccola pietra io
我口袋里有一颗小石头
Per costruire pace dove non c'è, così
为了在没有和平的地方建立和平,就这样
Io la porterò dove mi porterà
我会带着它去我要去的地方
Questa speranza dentro
这份内心的希望
Che non mi abbandona mai
永远不会离我而去
Io la porterò
我会带着它
Con tutto il peso che ha
带着它所有的重量
Piccola pietra
小石头
Che forse un giorno si poserà
也许有一天会落下
Piccola pietra si poserà
小石头会落下

Curiosità sulla canzone Piccola Pietra di Eros Ramazzotti

Quando è stata rilasciata la canzone “Piccola Pietra” di Eros Ramazzotti?
La canzone Piccola Pietra è stata rilasciata nel 2003, nell’album “9”.
Chi ha composto la canzone “Piccola Pietra” di di Eros Ramazzotti?
La canzone “Piccola Pietra” di di Eros Ramazzotti è stata composta da Maurizio Fabrizio, Eros Ramazzotti, Claudio Guidetti, Adelio Cogliati.

Canzoni più popolari di Eros Ramazzotti

Altri artisti di Romantic