Cobarde

Luis Humberto Navejas

Testi Traduzione

Podría esperarte una eternidad
Mientras bebo vino con la señora adversidad
A quien como le gusta alegar
Sin afán de algún punto llegar
Lo de ella es algo serio
Es peor en cautiverio

Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
Envidia del destino a donde ves
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
Envidia de la gente que te puede mirar
Y de los que te pueden escuchar
Envidia si compartes tus momentos
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
Que tu exhalas y al toparte no admiran la más grande maravilla

La adversidad se ahorca con sus necias palabras
Muere y resucita
Y yo vuelvo a escucharlas
Mientras no se vayan no te veré
Mientras tú no vengas yo no iré
Podría irme y me detengo
Veo como te voy perdiendo

Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
Envidia del destino a donde ves
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
Envidia de la gente que te puede mirar
Y de los que te pueden escuchar
Envidia si compartes tus momentos
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
Que tú exhalas y al toparte no admiran
La más grande maravilla

Podría esperarte una eternidad
Potrei aspettarti un'eternità
Mientras bebo vino con la señora adversidad
Mentre bevo vino con la signora avversità
A quien como le gusta alegar
A chi piace lamentarsi
Sin afán de algún punto llegar
Senza alcuna intenzione di arrivare da qualche parte
Lo de ella es algo serio
Il suo è qualcosa di serio
Es peor en cautiverio
È peggio in cattività
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
Invidia dell'asfalto dove i tuoi piedi passano
Envidia del destino a donde ves
Invidia del destino che vedi
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Invidia dei vestiti che danno calore alla tua pelle
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
Invidia del clima che ti protegge e ti è crudele
Envidia de la gente que te puede mirar
Invidia delle persone che possono guardarti
Y de los que te pueden escuchar
E di quelli che possono ascoltarti
Envidia si compartes tus momentos
Invidia se condividi i tuoi momenti
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
Invidia di quei corpi che inalano scoraggiamento
Que tu exhalas y al toparte no admiran la más grande maravilla
Che tu espiri e quando ti incontri non ammirano la più grande meraviglia
La adversidad se ahorca con sus necias palabras
L'avversità si impicca con le sue ostinate parole
Muere y resucita
Muore e risorge
Y yo vuelvo a escucharlas
E io torno ad ascoltarle
Mientras no se vayan no te veré
Finché non se ne vanno non ti vedrò
Mientras tú no vengas yo no iré
Finché tu non vieni io non andrò
Podría irme y me detengo
Potrei andarmene e mi fermo
Veo como te voy perdiendo
Vedo come ti sto perdendo
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
Invidia dell'asfalto dove i tuoi piedi passano
Envidia del destino a donde ves
Invidia del destino che vedi
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Invidia dei vestiti che danno calore alla tua pelle
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
Invidia del clima che ti protegge e ti è crudele
Envidia de la gente que te puede mirar
Invidia delle persone che possono guardarti
Y de los que te pueden escuchar
E di quelli che possono ascoltarti
Envidia si compartes tus momentos
Invidia se condividi i tuoi momenti
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
Invidia di quei corpi che inalano scoraggiamento
Que tú exhalas y al toparte no admiran
Che tu espiri e quando ti incontri non ammirano
La más grande maravilla
La più grande meraviglia
Podría esperarte una eternidad
Poderia esperar-te uma eternidade
Mientras bebo vino con la señora adversidad
Enquanto bebo vinho com a senhora adversidade
A quien como le gusta alegar
A quem gosta de alegar
Sin afán de algún punto llegar
Sem intenção de chegar a algum ponto
Lo de ella es algo serio
O dela é algo sério
Es peor en cautiverio
É pior em cativeiro
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
Inveja do asfalto onde teus pés passam
Envidia del destino a donde ves
Inveja do destino para onde olhas
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Inveja das roupas que aquecem a tua pele
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
Inveja do clima que te protege e te é cruel
Envidia de la gente que te puede mirar
Inveja das pessoas que podem te olhar
Y de los que te pueden escuchar
E dos que podem te ouvir
Envidia si compartes tus momentos
Inveja se compartilhas teus momentos
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
Inveja desses corpos que inalam desalento
Que tu exhalas y al toparte no admiran la más grande maravilla
Que tu exalas e ao te encontrar não admiram a maior maravilha
La adversidad se ahorca con sus necias palabras
A adversidade se enforca com suas teimosas palavras
Muere y resucita
Morre e ressuscita
Y yo vuelvo a escucharlas
E eu volto a ouvi-las
Mientras no se vayan no te veré
Enquanto não se forem, não te verei
Mientras tú no vengas yo no iré
Enquanto tu não vieres, eu não irei
Podría irme y me detengo
Poderia ir e me detenho
Veo como te voy perdiendo
Vejo como estou te perdendo
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
Inveja do asfalto onde teus pés passam
Envidia del destino a donde ves
Inveja do destino para onde olhas
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Inveja das roupas que aquecem a tua pele
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
Inveja do clima que te protege e te é cruel
Envidia de la gente que te puede mirar
Inveja das pessoas que podem te olhar
Y de los que te pueden escuchar
E dos que podem te ouvir
Envidia si compartes tus momentos
Inveja se compartilhas teus momentos
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
Inveja desses corpos que inalam desalento
Que tú exhalas y al toparte no admiran
Que tu exalas e ao te encontrar não admiram
La más grande maravilla
A maior maravilha
Podría esperarte una eternidad
I could wait for you an eternity
Mientras bebo vino con la señora adversidad
While I drink wine with Mrs. Adversity
A quien como le gusta alegar
Who likes to argue
Sin afán de algún punto llegar
Without any point to reach
Lo de ella es algo serio
Her thing is serious
Es peor en cautiverio
It's worse in captivity
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
Envy of the asphalt where your feet step
Envidia del destino a donde ves
Envy of the destiny where you look
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Envy of the clothes that give warmth to your skin
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
Envy of the weather that shelters you and is cruel
Envidia de la gente que te puede mirar
Envy of the people who can look at you
Y de los que te pueden escuchar
And those who can listen to you
Envidia si compartes tus momentos
Envy if you share your moments
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
Envy of those bodies that inhale discouragement
Que tu exhalas y al toparte no admiran la más grande maravilla
That you exhale and when they bump into you, they don't admire the greatest wonder
La adversidad se ahorca con sus necias palabras
Adversity hangs herself with her stubborn words
Muere y resucita
She dies and resurrects
Y yo vuelvo a escucharlas
And I hear them again
Mientras no se vayan no te veré
As long as they don't leave, I won't see you
Mientras tú no vengas yo no iré
As long as you don't come, I won't go
Podría irme y me detengo
I could leave and I stop
Veo como te voy perdiendo
I see how I'm losing you
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
Envy of the asphalt where your feet step
Envidia del destino a donde ves
Envy of the destiny where you look
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Envy of the clothes that give warmth to your skin
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
Envy of the weather that shelters you and is cruel
Envidia de la gente que te puede mirar
Envy of the people who can look at you
Y de los que te pueden escuchar
And those who can listen to you
Envidia si compartes tus momentos
Envy if you share your moments
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
Envy of those bodies that inhale discouragement
Que tú exhalas y al toparte no admiran
That you exhale and when they bump into you, they don't admire
La más grande maravilla
The greatest wonder
Podría esperarte una eternidad
Je pourrais t'attendre une éternité
Mientras bebo vino con la señora adversidad
Tandis que je bois du vin avec madame adversité
A quien como le gusta alegar
Qui aime tant se plaindre
Sin afán de algún punto llegar
Sans chercher à atteindre un point précis
Lo de ella es algo serio
Son truc, c'est sérieux
Es peor en cautiverio
C'est pire en captivité
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
J'envie l'asphalte où tes pieds passent
Envidia del destino a donde ves
J'envie le destin que tu vois
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
J'envie les vêtements qui réchauffent ta peau
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
J'envie le climat qui te protège et te fait du mal
Envidia de la gente que te puede mirar
J'envie les gens qui peuvent te regarder
Y de los que te pueden escuchar
Et ceux qui peuvent t'écouter
Envidia si compartes tus momentos
J'envie si tu partages tes moments
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
J'envie ces corps qui respirent le découragement
Que tu exhalas y al toparte no admiran la más grande maravilla
Que tu expires et en te croisant ils n'admirent pas la plus grande merveille
La adversidad se ahorca con sus necias palabras
L'adversité se pend avec ses mots obstinés
Muere y resucita
Elle meurt et ressuscite
Y yo vuelvo a escucharlas
Et je les entends à nouveau
Mientras no se vayan no te veré
Tant qu'ils ne partent pas, je ne te verrai pas
Mientras tú no vengas yo no iré
Tant que tu ne viens pas, je ne partirai pas
Podría irme y me detengo
Je pourrais partir et je m'arrête
Veo como te voy perdiendo
Je vois comment je te perds
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
J'envie l'asphalte où tes pieds passent
Envidia del destino a donde ves
J'envie le destin que tu vois
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
J'envie les vêtements qui réchauffent ta peau
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
J'envie le climat qui te protège et te fait du mal
Envidia de la gente que te puede mirar
J'envie les gens qui peuvent te regarder
Y de los que te pueden escuchar
Et ceux qui peuvent t'écouter
Envidia si compartes tus momentos
J'envie si tu partages tes moments
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
J'envie ces corps qui respirent le découragement
Que tú exhalas y al toparte no admiran
Que tu expires et en te croisant ils n'admirent pas
La más grande maravilla
La plus grande merveille
Podría esperarte una eternidad
Ich könnte dich eine Ewigkeit warten
Mientras bebo vino con la señora adversidad
Während ich Wein mit Frau Widrigkeit trinke
A quien como le gusta alegar
Die so gerne streitet
Sin afán de algún punto llegar
Ohne den Wunsch, zu einem Punkt zu kommen
Lo de ella es algo serio
Ihr Ding ist ernst
Es peor en cautiverio
Es ist schlimmer in Gefangenschaft
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
Neid auf den Asphalt, auf dem deine Füße treten
Envidia del destino a donde ves
Neid auf das Schicksal, das du siehst
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Neid auf die Kleidung, die deiner Haut Schutz bietet
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
Neid auf das Wetter, das dich schützt und dir grausam ist
Envidia de la gente que te puede mirar
Neid auf die Menschen, die dich anschauen können
Y de los que te pueden escuchar
Und auf diejenigen, die dich hören können
Envidia si compartes tus momentos
Neid, wenn du deine Momente teilst
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
Neid auf jene Körper, die Entmutigung einatmen
Que tu exhalas y al toparte no admiran la más grande maravilla
Die du ausatmest und die beim Begegnen das größte Wunder nicht bewundern
La adversidad se ahorca con sus necias palabras
Die Widrigkeit erhängt sich mit ihren törichten Worten
Muere y resucita
Sie stirbt und wird wiedergeboren
Y yo vuelvo a escucharlas
Und ich höre sie wieder
Mientras no se vayan no te veré
Solange sie nicht gehen, werde ich dich nicht sehen
Mientras tú no vengas yo no iré
Solange du nicht kommst, werde ich nicht gehen
Podría irme y me detengo
Ich könnte gehen und ich halte inne
Veo como te voy perdiendo
Ich sehe, wie ich dich verliere
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
Neid auf den Asphalt, auf dem deine Füße treten
Envidia del destino a donde ves
Neid auf das Schicksal, das du siehst
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Neid auf die Kleidung, die deiner Haut Schutz bietet
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
Neid auf das Wetter, das dich schützt und dir grausam ist
Envidia de la gente que te puede mirar
Neid auf die Menschen, die dich anschauen können
Y de los que te pueden escuchar
Und auf diejenigen, die dich hören können
Envidia si compartes tus momentos
Neid, wenn du deine Momente teilst
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
Neid auf jene Körper, die Entmutigung einatmen
Que tú exhalas y al toparte no admiran
Die du ausatmest und die beim Begegnen nicht
La más grande maravilla
Das größte Wunder bewundern
Podría esperarte una eternidad
Bisa menunggumu selamanya
Mientras bebo vino con la señora adversidad
Sambil minum anggur bersama Nyonya Kesulitan
A quien como le gusta alegar
Yang suka sekali berdebat
Sin afán de algún punto llegar
Tanpa niat untuk mencapai suatu kesimpulan
Lo de ella es algo serio
Masalahnya serius
Es peor en cautiverio
Lebih buruk dalam tahanan
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
Iri pada aspal tempat langkah kakimu berada
Envidia del destino a donde ves
Iri pada takdir yang kau lihat
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Iri pada pakaian yang memberi kehangatan pada kulitmu
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
Iri pada cuaca yang melindungi dan kejam padamu
Envidia de la gente que te puede mirar
Iri pada orang-orang yang bisa melihatmu
Y de los que te pueden escuchar
Dan mereka yang bisa mendengarmu
Envidia si compartes tus momentos
Iri jika kamu berbagi momenmu
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
Iri pada tubuh-tubuh yang menghirup keputusasaan
Que tu exhalas y al toparte no admiran la más grande maravilla
Yang kamu hembuskan dan saat bertemu tidak mengagumi keajaiban terbesar
La adversidad se ahorca con sus necias palabras
Kesulitan mencekik dirinya dengan kata-kata bodohnya
Muere y resucita
Matinya dan bangkit lagi
Y yo vuelvo a escucharlas
Dan aku mendengarkannya lagi
Mientras no se vayan no te veré
Selama mereka tidak pergi, aku tidak akan melihatmu
Mientras tú no vengas yo no iré
Selama kamu tidak datang, aku tidak akan pergi
Podría irme y me detengo
Bisa saja pergi dan aku berhenti
Veo como te voy perdiendo
Melihat bagaimana aku kehilanganmu
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
Iri pada aspal tempat langkah kakimu berada
Envidia del destino a donde ves
Iri pada takdir yang kau lihat
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
Iri pada pakaian yang memberi kehangatan pada kulitmu
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
Iri pada cuaca yang melindungi dan kejam padamu
Envidia de la gente que te puede mirar
Iri pada orang-orang yang bisa melihatmu
Y de los que te pueden escuchar
Dan mereka yang bisa mendengarmu
Envidia si compartes tus momentos
Iri jika kamu berbagi momenmu
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
Iri pada tubuh-tubuh yang menghirup keputusasaan
Que tú exhalas y al toparte no admiran
Yang kamu hembuskan dan saat bertemu tidak mengagumi
La más grande maravilla
Keajaiban terbesar
Podría esperarte una eternidad
ฉันอาจจะรอคุณไปตลอดกาล
Mientras bebo vino con la señora adversidad
ขณะที่ฉันดื่มไวน์กับคุณผู้หญิงที่เป็นปัญหา
A quien como le gusta alegar
คนที่ชอบโต้แย้ง
Sin afán de algún punto llegar
โดยไม่มีความตั้งใจที่จะไปถึงจุดใดจุดหนึ่ง
Lo de ella es algo serio
เรื่องของเธอมันจริงจัง
Es peor en cautiverio
มันแย่กว่าเมื่ออยู่ในการกักขัง
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
อิจฉาถนนที่เท้าของคุณก้าวผ่าน
Envidia del destino a donde ves
อิจฉาโชคชะตาที่คุณมองเห็น
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
อิจฉาเสื้อผ้าที่ให้ความอบอุ่นกับผิวของคุณ
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
อิจฉาสภาพอากาศที่ปกป้องและทารุณต่อคุณ
Envidia de la gente que te puede mirar
อิจฉาคนที่สามารถมองคุณได้
Y de los que te pueden escuchar
และคนที่สามารถฟังคุณได้
Envidia si compartes tus momentos
อิจฉาเมื่อคุณแบ่งปันช่วงเวลาของคุณ
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
อิจฉาร่างกายเหล่านั้นที่หายใจเอาความหดหู่เข้าไป
Que tu exhalas y al toparte no admiran la más grande maravilla
ที่คุณหายใจออกมาและเมื่อพบกันไม่ชื่นชมความมหัศจรรย์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
La adversidad se ahorca con sus necias palabras
ความยากลำบากถูกแขวนคอด้วยคำพูดที่โง่เขลาของมัน
Muere y resucita
ตายและฟื้นคืนชีพ
Y yo vuelvo a escucharlas
และฉันก็กลับมาฟังมันอีกครั้ง
Mientras no se vayan no te veré
ตราบใดที่มันไม่จากไป ฉันจะไม่เห็นคุณ
Mientras tú no vengas yo no iré
ตราบใดที่คุณไม่มา ฉันจะไม่ไป
Podría irme y me detengo
ฉันอาจจะไปและฉันหยุด
Veo como te voy perdiendo
ฉันเห็นว่าฉันกำลังสูญเสียคุณไป
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
อิจฉาถนนที่เท้าของคุณก้าวผ่าน
Envidia del destino a donde ves
อิจฉาโชคชะตาที่คุณมองเห็น
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
อิจฉาเสื้อผ้าที่ให้ความอบอุ่นกับผิวของคุณ
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
อิจฉาสภาพอากาศที่ปกป้องและทารุณต่อคุณ
Envidia de la gente que te puede mirar
อิจฉาคนที่สามารถมองคุณได้
Y de los que te pueden escuchar
และคนที่สามารถฟังคุณได้
Envidia si compartes tus momentos
อิจฉาเมื่อคุณแบ่งปันช่วงเวลาของคุณ
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
อิจฉาร่างกายเหล่านั้นที่หายใจเอาความหดหู่เข้าไป
Que tú exhalas y al toparte no admiran
ที่คุณหายใจออกมาและเมื่อพบกันไม่ชื่นชม
La más grande maravilla
ความมหัศจรรย์ที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
Podría esperarte una eternidad
我可以等你一辈子
Mientras bebo vino con la señora adversidad
在喝酒与女士逆境的同时
A quien como le gusta alegar
她多喜欢争辩啊
Sin afán de algún punto llegar
并不急于要达成什么结论
Lo de ella es algo serio
她的问题是严肃的
Es peor en cautiverio
在囚禁中更糟
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
嫉妒你脚下的那片柏油路
Envidia del destino a donde ves
嫉妒你所看到的命运
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
嫉妒给你皮肤带来遮蔽的衣服
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
嫉妒那既庇护又对你残酷的气候
Envidia de la gente que te puede mirar
嫉妒那些能看见你的人
Y de los que te pueden escuchar
和那些能听见你的人
Envidia si compartes tus momentos
嫉妒你分享你的时刻
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
嫉妒那些吸入沮丧的身体
Que tu exhalas y al toparte no admiran la más grande maravilla
你呼出的气息,而他们遇见你时却不欣赏那最伟大的奇迹
La adversidad se ahorca con sus necias palabras
逆境用她那愚蠢的话语自缢
Muere y resucita
死而复生
Y yo vuelvo a escucharlas
我又一次听到她们
Mientras no se vayan no te veré
只要她们不离开,我就看不见你
Mientras tú no vengas yo no iré
只要你不来,我就不会去
Podría irme y me detengo
我本可以走,却停下了
Veo como te voy perdiendo
看着我如何失去你
Envidia del asfalto donde dan paso tus pies
嫉妒你脚下的那片柏油路
Envidia del destino a donde ves
嫉妒你所看到的命运
Envida de la ropa que le da abrigo a tu piel
嫉妒给你皮肤带来遮蔽的衣服
Envidia del clima que te ampara y te es cruel
嫉妒那既庇护又对你残酷的气候
Envidia de la gente que te puede mirar
嫉妒那些能看见你的人
Y de los que te pueden escuchar
和那些能听见你的人
Envidia si compartes tus momentos
嫉妒你分享你的时刻
Envidia de eso cuerpos que inhalan desaliento
嫉妒那些吸入沮丧的身体
Que tú exhalas y al toparte no admiran
你呼出的气息,而他们遇见你时却不欣赏
La más grande maravilla
那最伟大的奇迹

Curiosità sulla canzone Cobarde di Enjambre

Quando è stata rilasciata la canzone “Cobarde” di Enjambre?
La canzone Cobarde è stata rilasciata nel 2010, nell’album “Daltónico”.
Chi ha composto la canzone “Cobarde” di di Enjambre?
La canzone “Cobarde” di di Enjambre è stata composta da Luis Humberto Navejas.

Canzoni più popolari di Enjambre

Altri artisti di Pop rock