(I love you, consent)
(Okay Carter, talk to 'em)
(Also sag' mir, warum?)
(Also sag' mir, warum?)
(Also sag' mir, warum?)
(Also sag' mir, warum?)
Also sag' mir, warum
Sieht man erst das, was man hatte, wenn es weg ist? Ja, ja
Ich hab' keine Ahnung
Denn mein Leben ist schon wieder mal zu hektisch, ja, ja
Scheiße, ist das alles paradox
Du bist lange nicht mehr da, doch noch immer in meinen Kopf
Und ich glaube, langsam geh' ich daran Schrott
Es geht alles viel zu schnell, gib mir bitte nur einen Shot
Nicht mehr da, doch noch immer in mei'm Herz
Noch immer nicht egal, bist nur einen Zug entfernt
Und ich leg' mir noch 'ne Bahn, hoff', ich nehm' damit den Schmerz von meinen Schultern
Sag' mir nur, du vermisst mich
Scheiße, ist das alles paradox
Könnt ich back gehen, Babe, ich würde, wenn du würdest, denn ich würde
Baby, glaub' mir, gäbe es einfach einen Knopf
Würd' ihn drücken, komm' zurück zu diesem Ort
Aber glaube, wir sind so weit weg schon
Dafür, dass es so weit kam, ist
Scheinbar alles wirklich wertlos
Tu' so, als ob du egal bist
Sag' mir, warum
Denk' ich immer noch an damals, so wie gestern? Ja
Und sag' mir warum
Red' ich immer noch von dir in meinen Texten
Also sag' mir, warum
Sieht man erst das, was man hatte, wenn es weg ist? Ja, ja
Ich hab' keine Ahnung
Denn mein Leben ist schon wieder mal zu hektisch, ja, ja
Scheiße, ist das alles paradox
Du bist lange nicht mehr da, doch noch immer in mein Kopf
Und ich glaube, langsam geh' ich daran Schrott
Es geht alles viel zu schnell, gib mir bitte nur einen Shot
(Denk' ich immer noch an damals, so wie gestern? Ja)
(Und sag' mir warum)
(Red' ich immer noch von dir in meinen Texten?)
(Sag' mir warum)
(Tun wir beide so, als wäre alles besser, sag')
(Und warum)
(Und warum tun wir so, als ob wir manchmal mehr wüssten, yeah)
(I love you, consent)
(Ti amo, consenso)
(Okay Carter, talk to 'em)
(Okay Carter, parla con loro)
(Also sag' mir, warum?)
(Allora dimmi, perché?)
(Also sag' mir, warum?)
(Allora dimmi, perché?)
(Also sag' mir, warum?)
(Allora dimmi, perché?)
(Also sag' mir, warum?)
(Allora dimmi, perché?)
Also sag' mir, warum
Allora dimmi, perché
Sieht man erst das, was man hatte, wenn es weg ist? Ja, ja
Si vede solo ciò che si aveva quando è andato? Sì, sì
Ich hab' keine Ahnung
Non ne ho idea
Denn mein Leben ist schon wieder mal zu hektisch, ja, ja
Perché la mia vita è di nuovo troppo frenetica, sì, sì
Scheiße, ist das alles paradox
Merda, è tutto così paradossale
Du bist lange nicht mehr da, doch noch immer in meinen Kopf
Non sei più qui da tempo, ma sei ancora nella mia testa
Und ich glaube, langsam geh' ich daran Schrott
E credo che lentamente mi stia distruggendo
Es geht alles viel zu schnell, gib mir bitte nur einen Shot
Tutto va troppo in fretta, dammi solo un colpo
Nicht mehr da, doch noch immer in mei'm Herz
Non più qui, ma ancora nel mio cuore
Noch immer nicht egal, bist nur einen Zug entfernt
Ancora non mi importa, sei solo un tiro lontano
Und ich leg' mir noch 'ne Bahn, hoff', ich nehm' damit den Schmerz von meinen Schultern
E mi faccio un'altra linea, spero di alleviare il dolore dalle mie spalle
Sag' mir nur, du vermisst mich
Dimmi solo che mi manchi
Scheiße, ist das alles paradox
Merda, è tutto così paradossale
Könnt ich back gehen, Babe, ich würde, wenn du würdest, denn ich würde
Se potessi tornare indietro, tesoro, lo farei, se tu lo facessi, perché lo farei
Baby, glaub' mir, gäbe es einfach einen Knopf
Baby, credimi, se ci fosse solo un pulsante
Würd' ihn drücken, komm' zurück zu diesem Ort
Lo premerei, tornerei a quel posto
Aber glaube, wir sind so weit weg schon
Ma credo che siamo già così lontani
Dafür, dass es so weit kam, ist
Per quanto sia andata così lontano, è
Scheinbar alles wirklich wertlos
Apparentemente tutto davvero inutile
Tu' so, als ob du egal bist
Fai finta di non importarti
Sag' mir, warum
Dimmi, perché
Denk' ich immer noch an damals, so wie gestern? Ja
Penso ancora a quei tempi, come ieri? Sì
Und sag' mir warum
E dimmi perché
Red' ich immer noch von dir in meinen Texten
Parlo ancora di te nei miei testi
Also sag' mir, warum
Allora dimmi, perché
Sieht man erst das, was man hatte, wenn es weg ist? Ja, ja
Si vede solo ciò che si aveva quando è andato? Sì, sì
Ich hab' keine Ahnung
Non ne ho idea
Denn mein Leben ist schon wieder mal zu hektisch, ja, ja
Perché la mia vita è di nuovo troppo frenetica, sì, sì
Scheiße, ist das alles paradox
Merda, è tutto così paradossale
Du bist lange nicht mehr da, doch noch immer in mein Kopf
Non sei più qui da tempo, ma sei ancora nella mia testa
Und ich glaube, langsam geh' ich daran Schrott
E credo che lentamente mi stia distruggendo
Es geht alles viel zu schnell, gib mir bitte nur einen Shot
Tutto va troppo in fretta, dammi solo un colpo
(Denk' ich immer noch an damals, so wie gestern? Ja)
(Penso ancora a quei tempi, come ieri? Sì)
(Und sag' mir warum)
(E dimmi perché)
(Red' ich immer noch von dir in meinen Texten?)
(Parlo ancora di te nei miei testi?)
(Sag' mir warum)
(Dimmi perché)
(Tun wir beide so, als wäre alles besser, sag')
(Facciamo entrambi finta che tutto sia meglio, dimmi)
(Und warum)
(E perché)
(Und warum tun wir so, als ob wir manchmal mehr wüssten, yeah)
(E perché facciamo finta di sapere di più a volte, yeah)
(I love you, consent)
(Eu te amo, consentimento)
(Okay Carter, talk to 'em)
(Ok Carter, fale com eles)
(Also sag' mir, warum?)
(Então me diga, por quê?)
(Also sag' mir, warum?)
(Então me diga, por quê?)
(Also sag' mir, warum?)
(Então me diga, por quê?)
(Also sag' mir, warum?)
(Então me diga, por quê?)
Also sag' mir, warum
Então me diga, por quê
Sieht man erst das, was man hatte, wenn es weg ist? Ja, ja
Só percebemos o que tínhamos quando se vai? Sim, sim
Ich hab' keine Ahnung
Eu não tenho ideia
Denn mein Leben ist schon wieder mal zu hektisch, ja, ja
Porque minha vida está novamente muito agitada, sim, sim
Scheiße, ist das alles paradox
Merda, tudo isso é paradoxal
Du bist lange nicht mehr da, doch noch immer in meinen Kopf
Você não está mais aqui, mas ainda está na minha cabeça
Und ich glaube, langsam geh' ich daran Schrott
E eu acho que estou lentamente me desgastando
Es geht alles viel zu schnell, gib mir bitte nur einen Shot
Tudo está indo muito rápido, por favor, me dê apenas um shot
Nicht mehr da, doch noch immer in mei'm Herz
Não está mais aqui, mas ainda está no meu coração
Noch immer nicht egal, bist nur einen Zug entfernt
Ainda não é indiferente, está apenas a uma viagem de distância
Und ich leg' mir noch 'ne Bahn, hoff', ich nehm' damit den Schmerz von meinen Schultern
E eu traço mais uma linha, espero que isso tire a dor dos meus ombros
Sag' mir nur, du vermisst mich
Apenas me diga que você sente minha falta
Scheiße, ist das alles paradox
Merda, tudo isso é paradoxal
Könnt ich back gehen, Babe, ich würde, wenn du würdest, denn ich würde
Se eu pudesse voltar, babe, eu faria, se você fizesse, porque eu faria
Baby, glaub' mir, gäbe es einfach einen Knopf
Baby, acredite em mim, se houvesse apenas um botão
Würd' ihn drücken, komm' zurück zu diesem Ort
Eu o pressionaria, voltaria para aquele lugar
Aber glaube, wir sind so weit weg schon
Mas acredito que já estamos muito longe
Dafür, dass es so weit kam, ist
Para ter chegado tão longe, é
Scheinbar alles wirklich wertlos
Aparentemente tudo é realmente inútil
Tu' so, als ob du egal bist
Finja que você não se importa
Sag' mir, warum
Me diga, por quê
Denk' ich immer noch an damals, so wie gestern? Ja
Ainda penso naqueles tempos, como se fosse ontem? Sim
Und sag' mir warum
E me diga por quê
Red' ich immer noch von dir in meinen Texten
Ainda falo de você nas minhas letras
Also sag' mir, warum
Então me diga, por quê
Sieht man erst das, was man hatte, wenn es weg ist? Ja, ja
Só percebemos o que tínhamos quando se vai? Sim, sim
Ich hab' keine Ahnung
Eu não tenho ideia
Denn mein Leben ist schon wieder mal zu hektisch, ja, ja
Porque minha vida está novamente muito agitada, sim, sim
Scheiße, ist das alles paradox
Merda, tudo isso é paradoxal
Du bist lange nicht mehr da, doch noch immer in mein Kopf
Você não está mais aqui, mas ainda está na minha cabeça
Und ich glaube, langsam geh' ich daran Schrott
E eu acho que estou lentamente me desgastando
Es geht alles viel zu schnell, gib mir bitte nur einen Shot
Tudo está indo muito rápido, por favor, me dê apenas um shot
(Denk' ich immer noch an damals, so wie gestern? Ja)
(Ainda penso naqueles tempos, como se fosse ontem? Sim)
(Und sag' mir warum)
(E me diga por quê)
(Red' ich immer noch von dir in meinen Texten?)
(Ainda falo de você nas minhas letras?)
(Sag' mir warum)
(Me diga por quê)
(Tun wir beide so, als wäre alles besser, sag')
(Ambos fingimos que tudo está melhor, diga)
(Und warum)
(E por quê)
(Und warum tun wir so, als ob wir manchmal mehr wüssten, yeah)
(E por que fingimos que às vezes sabemos mais, yeah)
(I love you, consent)
(I love you, consent)
(Okay Carter, talk to 'em)
(Okay Carter, talk to 'em)
(Also sag' mir, warum?)
(So tell me, why?)
(Also sag' mir, warum?)
(So tell me, why?)
(Also sag' mir, warum?)
(So tell me, why?)
(Also sag' mir, warum?)
(So tell me, why?)
Also sag' mir, warum
So tell me, why
Sieht man erst das, was man hatte, wenn es weg ist? Ja, ja
Do we only see what we had when it's gone? Yes, yes
Ich hab' keine Ahnung
I have no idea
Denn mein Leben ist schon wieder mal zu hektisch, ja, ja
Because my life is once again too hectic, yes, yes
Scheiße, ist das alles paradox
Shit, is this all paradoxical
Du bist lange nicht mehr da, doch noch immer in meinen Kopf
You've been gone for a long time, but still in my head
Und ich glaube, langsam geh' ich daran Schrott
And I think, slowly I'm going to wreck
Es geht alles viel zu schnell, gib mir bitte nur einen Shot
Everything is going too fast, just give me one shot
Nicht mehr da, doch noch immer in mei'm Herz
Not there anymore, but still in my heart
Noch immer nicht egal, bist nur einen Zug entfernt
Still not indifferent, you're just a train ride away
Und ich leg' mir noch 'ne Bahn, hoff', ich nehm' damit den Schmerz von meinen Schultern
And I'm laying another track, hoping to take the pain off my shoulders
Sag' mir nur, du vermisst mich
Just tell me, you miss me
Scheiße, ist das alles paradox
Shit, is this all paradoxical
Könnt ich back gehen, Babe, ich würde, wenn du würdest, denn ich würde
If I could go back, babe, I would if you would, because I would
Baby, glaub' mir, gäbe es einfach einen Knopf
Baby, believe me, if there was just a button
Würd' ihn drücken, komm' zurück zu diesem Ort
I'd press it, come back to this place
Aber glaube, wir sind so weit weg schon
But believe, we are so far away already
Dafür, dass es so weit kam, ist
For it to have come this far, is
Scheinbar alles wirklich wertlos
Apparently everything really worthless
Tu' so, als ob du egal bist
Act as if you don't matter
Sag' mir, warum
Tell me, why
Denk' ich immer noch an damals, so wie gestern? Ja
Do I still think of the past, like yesterday? Yes
Und sag' mir warum
And tell me why
Red' ich immer noch von dir in meinen Texten
Do I still talk about you in my texts
Also sag' mir, warum
So tell me, why
Sieht man erst das, was man hatte, wenn es weg ist? Ja, ja
Do we only see what we had when it's gone? Yes, yes
Ich hab' keine Ahnung
I have no idea
Denn mein Leben ist schon wieder mal zu hektisch, ja, ja
Because my life is once again too hectic, yes, yes
Scheiße, ist das alles paradox
Shit, is this all paradoxical
Du bist lange nicht mehr da, doch noch immer in mein Kopf
You've been gone for a long time, but still in my head
Und ich glaube, langsam geh' ich daran Schrott
And I think, slowly I'm going to wreck
Es geht alles viel zu schnell, gib mir bitte nur einen Shot
Everything is going too fast, just give me one shot
(Denk' ich immer noch an damals, so wie gestern? Ja)
(Do I still think of the past, like yesterday? Yes)
(Und sag' mir warum)
(And tell me why)
(Red' ich immer noch von dir in meinen Texten?)
(Do I still talk about you in my texts?)
(Sag' mir warum)
(Tell me why)
(Tun wir beide so, als wäre alles besser, sag')
(Do we both act as if everything is better, tell me)
(Und warum)
(And why)
(Und warum tun wir so, als ob wir manchmal mehr wüssten, yeah)
(And why do we act as if we sometimes knew more, yeah)
(I love you, consent)
(Te amo, consentimiento)
(Okay Carter, talk to 'em)
(De acuerdo Carter, háblales)
(Also sag' mir, warum?)
(Entonces dime, ¿por qué?)
(Also sag' mir, warum?)
(Entonces dime, ¿por qué?)
(Also sag' mir, warum?)
(Entonces dime, ¿por qué?)
(Also sag' mir, warum?)
(Entonces dime, ¿por qué?)
Also sag' mir, warum
Entonces dime, ¿por qué
Sieht man erst das, was man hatte, wenn es weg ist? Ja, ja
Solo vemos lo que teníamos cuando se ha ido? Sí, sí
Ich hab' keine Ahnung
No tengo ni idea
Denn mein Leben ist schon wieder mal zu hektisch, ja, ja
Porque mi vida es de nuevo demasiado agitada, sí, sí
Scheiße, ist das alles paradox
Mierda, todo esto es paradójico
Du bist lange nicht mehr da, doch noch immer in meinen Kopf
Hace mucho que no estás, pero aún en mi cabeza
Und ich glaube, langsam geh' ich daran Schrott
Y creo que lentamente me estoy desmoronando
Es geht alles viel zu schnell, gib mir bitte nur einen Shot
Todo va demasiado rápido, por favor dame solo un trago
Nicht mehr da, doch noch immer in mei'm Herz
Ya no estás, pero aún en mi corazón
Noch immer nicht egal, bist nur einen Zug entfernt
Todavía no me da igual, estás a solo un viaje de distancia
Und ich leg' mir noch 'ne Bahn, hoff', ich nehm' damit den Schmerz von meinen Schultern
Y me preparo otra línea, espero que con eso quite el dolor de mis hombros
Sag' mir nur, du vermisst mich
Solo dime que me extrañas
Scheiße, ist das alles paradox
Mierda, todo esto es paradójico
Könnt ich back gehen, Babe, ich würde, wenn du würdest, denn ich würde
Si pudiera volver, cariño, lo haría, si tú lo hicieras, porque yo lo haría
Baby, glaub' mir, gäbe es einfach einen Knopf
Cariño, créeme, si hubiera simplemente un botón
Würd' ihn drücken, komm' zurück zu diesem Ort
Lo presionaría, volvería a ese lugar
Aber glaube, wir sind so weit weg schon
Pero creo que ya estamos muy lejos
Dafür, dass es so weit kam, ist
Para que haya llegado tan lejos, es
Scheinbar alles wirklich wertlos
Aparentemente todo realmente inútil
Tu' so, als ob du egal bist
Actúa como si no importaras
Sag' mir, warum
Dime, ¿por qué?
Denk' ich immer noch an damals, so wie gestern? Ja
¿Por qué todavía pienso en aquel entonces, como si fuera ayer? Sí
Und sag' mir warum
Y dime por qué
Red' ich immer noch von dir in meinen Texten
¿Por qué todavía hablo de ti en mis textos?
Also sag' mir, warum
Entonces dime, ¿por qué?
Sieht man erst das, was man hatte, wenn es weg ist? Ja, ja
Solo vemos lo que teníamos cuando se ha ido? Sí, sí
Ich hab' keine Ahnung
No tengo ni idea
Denn mein Leben ist schon wieder mal zu hektisch, ja, ja
Porque mi vida es de nuevo demasiado agitada, sí, sí
Scheiße, ist das alles paradox
Mierda, todo esto es paradójico
Du bist lange nicht mehr da, doch noch immer in mein Kopf
Hace mucho que no estás, pero aún en mi cabeza
Und ich glaube, langsam geh' ich daran Schrott
Y creo que lentamente me estoy desmoronando
Es geht alles viel zu schnell, gib mir bitte nur einen Shot
Todo va demasiado rápido, por favor dame solo un trago
(Denk' ich immer noch an damals, so wie gestern? Ja)
(¿Todavía pienso en aquel entonces, como si fuera ayer? Sí)
(Und sag' mir warum)
(Y dime por qué)
(Red' ich immer noch von dir in meinen Texten?)
(¿Todavía hablo de ti en mis textos?)
(Sag' mir warum)
(Dime por qué)
(Tun wir beide so, als wäre alles besser, sag')
(¿Por qué ambos actuamos como si todo fuera mejor, dime?)
(Und warum)
(Y por qué)
(Und warum tun wir so, als ob wir manchmal mehr wüssten, yeah)
(Y por qué actuamos como si supiéramos más a veces, sí)
(I love you, consent)
(Je t'aime, consentement)
(Okay Carter, talk to 'em)
(D'accord Carter, parle-leur)
(Also sag' mir, warum?)
(Alors dis-moi, pourquoi ?)
(Also sag' mir, warum?)
(Alors dis-moi, pourquoi ?)
(Also sag' mir, warum?)
(Alors dis-moi, pourquoi ?)
(Also sag' mir, warum?)
(Alors dis-moi, pourquoi ?)
Also sag' mir, warum
Alors dis-moi, pourquoi
Sieht man erst das, was man hatte, wenn es weg ist? Ja, ja
On ne voit ce qu'on avait que lorsqu'il est parti ? Oui, oui
Ich hab' keine Ahnung
Je n'en ai aucune idée
Denn mein Leben ist schon wieder mal zu hektisch, ja, ja
Car ma vie est encore une fois trop mouvementée, oui, oui
Scheiße, ist das alles paradox
Merde, tout cela est paradoxal
Du bist lange nicht mehr da, doch noch immer in meinen Kopf
Tu n'es plus là depuis longtemps, mais toujours dans ma tête
Und ich glaube, langsam geh' ich daran Schrott
Et je crois que je suis en train de m'effondrer
Es geht alles viel zu schnell, gib mir bitte nur einen Shot
Tout va beaucoup trop vite, donne-moi juste un shot
Nicht mehr da, doch noch immer in mei'm Herz
Plus là, mais toujours dans mon cœur
Noch immer nicht egal, bist nur einen Zug entfernt
Toujours pas indifférent, tu n'es qu'à un trajet de distance
Und ich leg' mir noch 'ne Bahn, hoff', ich nehm' damit den Schmerz von meinen Schultern
Et je me trace encore une ligne, j'espère que cela soulagera la douleur de mes épaules
Sag' mir nur, du vermisst mich
Dis-moi juste que tu me manques
Scheiße, ist das alles paradox
Merde, tout cela est paradoxal
Könnt ich back gehen, Babe, ich würde, wenn du würdest, denn ich würde
Si je pouvais revenir en arrière, bébé, je le ferais, si tu le ferais, car je le ferais
Baby, glaub' mir, gäbe es einfach einen Knopf
Bébé, crois-moi, s'il y avait simplement un bouton
Würd' ihn drücken, komm' zurück zu diesem Ort
Je le presserais, reviens à cet endroit
Aber glaube, wir sind so weit weg schon
Mais je crois que nous sommes déjà trop loin
Dafür, dass es so weit kam, ist
Pour que cela ait été si loin, c'est
Scheinbar alles wirklich wertlos
Apparemment tout est vraiment sans valeur
Tu' so, als ob du egal bist
Fais comme si tu étais indifférent
Sag' mir, warum
Dis-moi, pourquoi
Denk' ich immer noch an damals, so wie gestern? Ja
Pense-je encore à l'époque, comme hier ? Oui
Und sag' mir warum
Et dis-moi pourquoi
Red' ich immer noch von dir in meinen Texten
Parle-je encore de toi dans mes textes
Also sag' mir, warum
Alors dis-moi, pourquoi
Sieht man erst das, was man hatte, wenn es weg ist? Ja, ja
On ne voit ce qu'on avait que lorsqu'il est parti ? Oui, oui
Ich hab' keine Ahnung
Je n'en ai aucune idée
Denn mein Leben ist schon wieder mal zu hektisch, ja, ja
Car ma vie est encore une fois trop mouvementée, oui, oui
Scheiße, ist das alles paradox
Merde, tout cela est paradoxal
Du bist lange nicht mehr da, doch noch immer in mein Kopf
Tu n'es plus là depuis longtemps, mais toujours dans ma tête
Und ich glaube, langsam geh' ich daran Schrott
Et je crois que je suis en train de m'effondrer
Es geht alles viel zu schnell, gib mir bitte nur einen Shot
Tout va beaucoup trop vite, donne-moi juste un shot
(Denk' ich immer noch an damals, so wie gestern? Ja)
(Pense-je encore à l'époque, comme hier ? Oui)
(Und sag' mir warum)
(Et dis-moi pourquoi)
(Red' ich immer noch von dir in meinen Texten?)
(Parle-je encore de toi dans mes textes ?)
(Sag' mir warum)
(Dis-moi pourquoi)
(Tun wir beide so, als wäre alles besser, sag')
(Faisons-nous tous les deux comme si tout allait mieux, dis)
(Und warum)
(Et pourquoi)
(Und warum tun wir so, als ob wir manchmal mehr wüssten, yeah)
(Et pourquoi faisons-nous comme si nous en savions parfois plus, ouais)