heureux :))))

Eddy De Pretto, LUCASV, Nino Vella

Testi Traduzione

Minuit treize, la lumière éteinte
Rien n'est plus ardent que la solitude
J'en ai vu, des gens brûler pour moins que ça
Mais maintenant je sais que le bonheur seul, c'est rude
On dit qu'le temps fait bien les choses
Alors emmène-moi dans toutes tes habitudes
Celles qu'on ne voit jamais dans les films
Oui, celles qui sont trop infimes
Pour les mettre sur pellicule

Apprendre à être solo, solo, solo, solo
J'ai lu ça dans aucune étude
Mais on le sait, l'idée de mourir seul
J'tourne toujours ou souvent au ridicule
Alors j'me crée des passions de titan
Seul remède contre l'incertitude
Je sais que quand je comble le vide de contrefaçons
C'est pour moins voir la vie qui m'encule

Pourtant, pourtant, pourtant, pourtant, pourtant
J'ai tout pour être heureux
Attends, attends, attends, attends déjà
Pourquoi j'suis malheureux?
Et si je fends pour toi mon cœur en deux
Dis-moi seulement, est-ce que j'irai mieux?

Contrôle
Je pensais que j'étais sous contrôle
Que je ne flancherai pas
Que je saurai garder la tête sur les épaules
Comme quand j'étais môme
Mais au petit matin, c'était la nuit de tous les supplices
Tout allait bien et puis soudain, le précipice

Oh, je sais combien ça peut paraître orgueilleux
De se plaindre face à vous
Car j'ai tout ce que je veux
Même moi, je ne comprends pas bien mais je l'avoue
J'me demanderai toujours pourquoi
Y a ceux qui paraissent plus heureux à genoux
Et tous les autres qui galèrent pour aller mieux

Pourtant, pourtant, pourtant, pourtant, pourtant
J'ai tout pour être heureux
Attends, attends, attends, attends déjà
Pourquoi j'suis malheureux?
Et si je fends pour toi mon cœur en deux
Dis-moi seulement, est-ce que j'irai mieux?

Non mais regarde
Comme tout est beau, même de ton arbre
Non mais regarde
Toutes les lumières sur les boulevards
Ouvre les bras et vois
Tout ce que l'on a fait pour toi
Ouvre les bras et viens
Prends cette chance et tiens-la bien

Tu verras, la vie est belle au-delà de tes ruelles
Tu verras, la vie est belle
Tu verras, la vie est belle

(La vie est belle)

Minuit treize, la lumière éteinte
Mezzanotte e tredici, la luce spenta
Rien n'est plus ardent que la solitude
Niente è più ardente della solitudine
J'en ai vu, des gens brûler pour moins que ça
Ne ho visti, di persone bruciare per meno di questo
Mais maintenant je sais que le bonheur seul, c'est rude
Ma ora so che la felicità da soli, è dura
On dit qu'le temps fait bien les choses
Si dice che il tempo risolve tutto
Alors emmène-moi dans toutes tes habitudes
Allora portami in tutte le tue abitudini
Celles qu'on ne voit jamais dans les films
Quelle che non si vedono mai nei film
Oui, celles qui sont trop infimes
Sì, quelle che sono troppo piccole
Pour les mettre sur pellicule
Per metterle su pellicola
Apprendre à être solo, solo, solo, solo
Imparare ad essere solo, solo, solo, solo
J'ai lu ça dans aucune étude
Non l'ho letto in nessuno studio
Mais on le sait, l'idée de mourir seul
Ma lo sappiamo, l'idea di morire da soli
J'tourne toujours ou souvent au ridicule
Mi fa sempre o spesso sembrare ridicolo
Alors j'me crée des passions de titan
Allora mi creo delle passioni da titano
Seul remède contre l'incertitude
Unico rimedio contro l'incertezza
Je sais que quand je comble le vide de contrefaçons
So che quando riempio il vuoto con falsità
C'est pour moins voir la vie qui m'encule
È per vedere meno la vita che mi frega
Pourtant, pourtant, pourtant, pourtant, pourtant
Eppure, eppure, eppure, eppure, eppure
J'ai tout pour être heureux
Ho tutto per essere felice
Attends, attends, attends, attends déjà
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta un attimo
Pourquoi j'suis malheureux?
Perché sono infelice?
Et si je fends pour toi mon cœur en deux
E se divido il mio cuore in due per te
Dis-moi seulement, est-ce que j'irai mieux?
Dimmi solo, starò meglio?
Contrôle
Controllo
Je pensais que j'étais sous contrôle
Pensavo di essere sotto controllo
Que je ne flancherai pas
Che non avrei ceduto
Que je saurai garder la tête sur les épaules
Che avrei saputo mantenere la testa sulle spalle
Comme quand j'étais môme
Come quando ero bambino
Mais au petit matin, c'était la nuit de tous les supplices
Ma al primo mattino, era la notte di tutti i tormenti
Tout allait bien et puis soudain, le précipice
Tutto andava bene e poi all'improvviso, il precipizio
Oh, je sais combien ça peut paraître orgueilleux
Oh, so quanto può sembrare orgoglioso
De se plaindre face à vous
Lamentarsi davanti a voi
Car j'ai tout ce que je veux
Perché ho tutto quello che voglio
Même moi, je ne comprends pas bien mais je l'avoue
Anche io non capisco bene ma lo ammetto
J'me demanderai toujours pourquoi
Mi chiederò sempre perché
Y a ceux qui paraissent plus heureux à genoux
Ci sono quelli che sembrano più felici in ginocchio
Et tous les autres qui galèrent pour aller mieux
E tutti gli altri che fanno fatica a stare meglio
Pourtant, pourtant, pourtant, pourtant, pourtant
Eppure, eppure, eppure, eppure, eppure
J'ai tout pour être heureux
Ho tutto per essere felice
Attends, attends, attends, attends déjà
Aspetta, aspetta, aspetta, aspetta un attimo
Pourquoi j'suis malheureux?
Perché sono infelice?
Et si je fends pour toi mon cœur en deux
E se divido il mio cuore in due per te
Dis-moi seulement, est-ce que j'irai mieux?
Dimmi solo, starò meglio?
Non mais regarde
No ma guarda
Comme tout est beau, même de ton arbre
Come tutto è bello, anche dal tuo albero
Non mais regarde
No ma guarda
Toutes les lumières sur les boulevards
Tutte le luci sui viali
Ouvre les bras et vois
Apri le braccia e vedi
Tout ce que l'on a fait pour toi
Tutto quello che abbiamo fatto per te
Ouvre les bras et viens
Apri le braccia e vieni
Prends cette chance et tiens-la bien
Prendi questa opportunità e tienila stretta
Tu verras, la vie est belle au-delà de tes ruelles
Vedrai, la vita è bella oltre le tue strade
Tu verras, la vie est belle
Vedrai, la vita è bella
Tu verras, la vie est belle
Vedrai, la vita è bella
(La vie est belle)
(La vita è bella)
Minuit treize, la lumière éteinte
Meia-noite e treze, a luz apagada
Rien n'est plus ardent que la solitude
Nada é mais ardente que a solidão
J'en ai vu, des gens brûler pour moins que ça
Eu vi pessoas queimarem por menos que isso
Mais maintenant je sais que le bonheur seul, c'est rude
Mas agora eu sei que a felicidade sozinho, é dura
On dit qu'le temps fait bien les choses
Dizem que o tempo cura todas as feridas
Alors emmène-moi dans toutes tes habitudes
Então me leve em todas as suas rotinas
Celles qu'on ne voit jamais dans les films
Aquelas que nunca vemos nos filmes
Oui, celles qui sont trop infimes
Sim, aquelas que são muito pequenas
Pour les mettre sur pellicule
Para colocar em filme
Apprendre à être solo, solo, solo, solo
Aprender a ser solo, solo, solo, solo
J'ai lu ça dans aucune étude
Eu não li isso em nenhum estudo
Mais on le sait, l'idée de mourir seul
Mas sabemos, a ideia de morrer sozinho
J'tourne toujours ou souvent au ridicule
Eu sempre ou frequentemente me torno ridículo
Alors j'me crée des passions de titan
Então eu crio paixões titânicas
Seul remède contre l'incertitude
Único remédio contra a incerteza
Je sais que quand je comble le vide de contrefaçons
Eu sei que quando eu preencho o vazio com falsificações
C'est pour moins voir la vie qui m'encule
É para ver menos a vida que me fode
Pourtant, pourtant, pourtant, pourtant, pourtant
No entanto, no entanto, no entanto, no entanto, no entanto
J'ai tout pour être heureux
Eu tenho tudo para ser feliz
Attends, attends, attends, attends déjà
Espere, espere, espere, espere um minuto
Pourquoi j'suis malheureux?
Por que eu estou infeliz?
Et si je fends pour toi mon cœur en deux
E se eu dividir meu coração em dois por você
Dis-moi seulement, est-ce que j'irai mieux?
Apenas me diga, eu vou ficar melhor?
Contrôle
Controle
Je pensais que j'étais sous contrôle
Eu pensei que estava sob controle
Que je ne flancherai pas
Que eu não iria vacilar
Que je saurai garder la tête sur les épaules
Que eu saberia manter a cabeça nos ombros
Comme quand j'étais môme
Como quando eu era criança
Mais au petit matin, c'était la nuit de tous les supplices
Mas de manhã cedo, foi a noite de todos os tormentos
Tout allait bien et puis soudain, le précipice
Tudo estava bem e de repente, o precipício
Oh, je sais combien ça peut paraître orgueilleux
Oh, eu sei o quanto pode parecer orgulhoso
De se plaindre face à vous
Reclamar na sua frente
Car j'ai tout ce que je veux
Porque eu tenho tudo que eu quero
Même moi, je ne comprends pas bien mais je l'avoue
Até eu, eu não entendo bem, mas eu admito
J'me demanderai toujours pourquoi
Eu sempre me perguntarei por quê
Y a ceux qui paraissent plus heureux à genoux
Há aqueles que parecem mais felizes de joelhos
Et tous les autres qui galèrent pour aller mieux
E todos os outros que lutam para melhorar
Pourtant, pourtant, pourtant, pourtant, pourtant
No entanto, no entanto, no entanto, no entanto, no entanto
J'ai tout pour être heureux
Eu tenho tudo para ser feliz
Attends, attends, attends, attends déjà
Espere, espere, espere, espere um minuto
Pourquoi j'suis malheureux?
Por que eu estou infeliz?
Et si je fends pour toi mon cœur en deux
E se eu dividir meu coração em dois por você
Dis-moi seulement, est-ce que j'irai mieux?
Apenas me diga, eu vou ficar melhor?
Non mais regarde
Não, mas olhe
Comme tout est beau, même de ton arbre
Como tudo é lindo, mesmo da sua árvore
Non mais regarde
Não, mas olhe
Toutes les lumières sur les boulevards
Todas as luzes nos boulevards
Ouvre les bras et vois
Abra os braços e veja
Tout ce que l'on a fait pour toi
Tudo o que fizemos por você
Ouvre les bras et viens
Abra os braços e venha
Prends cette chance et tiens-la bien
Pegue essa chance e segure-a bem
Tu verras, la vie est belle au-delà de tes ruelles
Você verá, a vida é bela além das suas ruas
Tu verras, la vie est belle
Você verá, a vida é bela
Tu verras, la vie est belle
Você verá, a vida é bela
(La vie est belle)
(A vida é bela)
Minuit treize, la lumière éteinte
Thirteen past midnight, the light is out
Rien n'est plus ardent que la solitude
Nothing is more intense than solitude
J'en ai vu, des gens brûler pour moins que ça
I've seen people burn for less than that
Mais maintenant je sais que le bonheur seul, c'est rude
But now I know that happiness alone is tough
On dit qu'le temps fait bien les choses
They say that time heals all wounds
Alors emmène-moi dans toutes tes habitudes
So take me into all your habits
Celles qu'on ne voit jamais dans les films
Those that we never see in movies
Oui, celles qui sont trop infimes
Yes, those that are too insignificant
Pour les mettre sur pellicule
To put on film
Apprendre à être solo, solo, solo, solo
Learning to be solo, solo, solo, solo
J'ai lu ça dans aucune étude
I've read that in no study
Mais on le sait, l'idée de mourir seul
But we know it, the idea of dying alone
J'tourne toujours ou souvent au ridicule
I always or often turn to ridicule
Alors j'me crée des passions de titan
So I create titanic passions
Seul remède contre l'incertitude
The only remedy against uncertainty
Je sais que quand je comble le vide de contrefaçons
I know that when I fill the void with counterfeits
C'est pour moins voir la vie qui m'encule
It's to see less of the life that screws me over
Pourtant, pourtant, pourtant, pourtant, pourtant
Yet, yet, yet, yet, yet
J'ai tout pour être heureux
I have everything to be happy
Attends, attends, attends, attends déjà
Wait, wait, wait, wait already
Pourquoi j'suis malheureux?
Why am I unhappy?
Et si je fends pour toi mon cœur en deux
And if I split my heart in two for you
Dis-moi seulement, est-ce que j'irai mieux?
Just tell me, will I get better?
Contrôle
Control
Je pensais que j'étais sous contrôle
I thought I was in control
Que je ne flancherai pas
That I wouldn't falter
Que je saurai garder la tête sur les épaules
That I would know how to keep my head on my shoulders
Comme quand j'étais môme
Like when I was a kid
Mais au petit matin, c'était la nuit de tous les supplices
But in the early morning, it was the night of all torments
Tout allait bien et puis soudain, le précipice
Everything was fine and then suddenly, the precipice
Oh, je sais combien ça peut paraître orgueilleux
Oh, I know how arrogant it may seem
De se plaindre face à vous
To complain in front of you
Car j'ai tout ce que je veux
Because I have everything I want
Même moi, je ne comprends pas bien mais je l'avoue
Even I don't quite understand but I admit it
J'me demanderai toujours pourquoi
I will always wonder why
Y a ceux qui paraissent plus heureux à genoux
There are those who seem happier on their knees
Et tous les autres qui galèrent pour aller mieux
And all the others who struggle to get better
Pourtant, pourtant, pourtant, pourtant, pourtant
Yet, yet, yet, yet, yet
J'ai tout pour être heureux
I have everything to be happy
Attends, attends, attends, attends déjà
Wait, wait, wait, wait already
Pourquoi j'suis malheureux?
Why am I unhappy?
Et si je fends pour toi mon cœur en deux
And if I split my heart in two for you
Dis-moi seulement, est-ce que j'irai mieux?
Just tell me, will I get better?
Non mais regarde
But look
Comme tout est beau, même de ton arbre
How everything is beautiful, even from your tree
Non mais regarde
But look
Toutes les lumières sur les boulevards
All the lights on the boulevards
Ouvre les bras et vois
Open your arms and see
Tout ce que l'on a fait pour toi
All that we have done for you
Ouvre les bras et viens
Open your arms and come
Prends cette chance et tiens-la bien
Take this chance and hold it tight
Tu verras, la vie est belle au-delà de tes ruelles
You'll see, life is beautiful beyond your alleys
Tu verras, la vie est belle
You'll see, life is beautiful
Tu verras, la vie est belle
You'll see, life is beautiful
(La vie est belle)
(Life is beautiful)
Minuit treize, la lumière éteinte
Medianoche trece, la luz apagada
Rien n'est plus ardent que la solitude
Nada es más ardiente que la soledad
J'en ai vu, des gens brûler pour moins que ça
He visto a gente quemarse por menos que eso
Mais maintenant je sais que le bonheur seul, c'est rude
Pero ahora sé que la felicidad sola, es dura
On dit qu'le temps fait bien les choses
Se dice que el tiempo lo cura todo
Alors emmène-moi dans toutes tes habitudes
Así que llévame en todas tus costumbres
Celles qu'on ne voit jamais dans les films
Aquellas que nunca vemos en las películas
Oui, celles qui sont trop infimes
Sí, aquellas que son demasiado insignificantes
Pour les mettre sur pellicule
Para ponerlas en película
Apprendre à être solo, solo, solo, solo
Aprender a estar solo, solo, solo, solo
J'ai lu ça dans aucune étude
No lo he leído en ningún estudio
Mais on le sait, l'idée de mourir seul
Pero lo sabemos, la idea de morir solo
J'tourne toujours ou souvent au ridicule
Siempre o a menudo se vuelve ridícula
Alors j'me crée des passions de titan
Así que me creo pasiones de titán
Seul remède contre l'incertitude
Único remedio contra la incertidumbre
Je sais que quand je comble le vide de contrefaçons
Sé que cuando lleno el vacío con falsificaciones
C'est pour moins voir la vie qui m'encule
Es para ver menos la vida que me jode
Pourtant, pourtant, pourtant, pourtant, pourtant
Sin embargo, sin embargo, sin embargo, sin embargo, sin embargo
J'ai tout pour être heureux
Tengo todo para ser feliz
Attends, attends, attends, attends déjà
Espera, espera, espera, espera ya
Pourquoi j'suis malheureux?
¿Por qué estoy infeliz?
Et si je fends pour toi mon cœur en deux
Y si parto mi corazón en dos por ti
Dis-moi seulement, est-ce que j'irai mieux?
Dime solo, ¿me sentiré mejor?
Contrôle
Control
Je pensais que j'étais sous contrôle
Pensé que estaba bajo control
Que je ne flancherai pas
Que no flaquearía
Que je saurai garder la tête sur les épaules
Que sabría mantener la cabeza sobre los hombros
Comme quand j'étais môme
Como cuando era niño
Mais au petit matin, c'était la nuit de tous les supplices
Pero al amanecer, fue la noche de todos los tormentos
Tout allait bien et puis soudain, le précipice
Todo iba bien y de repente, el abismo
Oh, je sais combien ça peut paraître orgueilleux
Oh, sé cuán arrogante puede parecer
De se plaindre face à vous
Quejarse frente a ustedes
Car j'ai tout ce que je veux
Porque tengo todo lo que quiero
Même moi, je ne comprends pas bien mais je l'avoue
Incluso yo, no lo entiendo bien pero lo admito
J'me demanderai toujours pourquoi
Siempre me preguntaré por qué
Y a ceux qui paraissent plus heureux à genoux
Hay quienes parecen más felices de rodillas
Et tous les autres qui galèrent pour aller mieux
Y todos los demás que luchan por sentirse mejor
Pourtant, pourtant, pourtant, pourtant, pourtant
Sin embargo, sin embargo, sin embargo, sin embargo, sin embargo
J'ai tout pour être heureux
Tengo todo para ser feliz
Attends, attends, attends, attends déjà
Espera, espera, espera, espera ya
Pourquoi j'suis malheureux?
¿Por qué estoy infeliz?
Et si je fends pour toi mon cœur en deux
Y si parto mi corazón en dos por ti
Dis-moi seulement, est-ce que j'irai mieux?
Dime solo, ¿me sentiré mejor?
Non mais regarde
No, pero mira
Comme tout est beau, même de ton arbre
Cómo todo es hermoso, incluso desde tu árbol
Non mais regarde
No, pero mira
Toutes les lumières sur les boulevards
Todas las luces en los bulevares
Ouvre les bras et vois
Abre los brazos y ve
Tout ce que l'on a fait pour toi
Todo lo que hemos hecho por ti
Ouvre les bras et viens
Abre los brazos y ven
Prends cette chance et tiens-la bien
Toma esta oportunidad y agárrala bien
Tu verras, la vie est belle au-delà de tes ruelles
Verás, la vida es hermosa más allá de tus calles
Tu verras, la vie est belle
Verás, la vida es hermosa
Tu verras, la vie est belle
Verás, la vida es hermosa
(La vie est belle)
(La vida es hermosa)
Minuit treize, la lumière éteinte
Mitternacht dreizehn, das Licht aus
Rien n'est plus ardent que la solitude
Nichts ist brennender als die Einsamkeit
J'en ai vu, des gens brûler pour moins que ça
Ich habe Leute gesehen, die für weniger als das brennen
Mais maintenant je sais que le bonheur seul, c'est rude
Aber jetzt weiß ich, dass Glück allein hart ist
On dit qu'le temps fait bien les choses
Man sagt, dass die Zeit alles heilt
Alors emmène-moi dans toutes tes habitudes
Also nimm mich mit in all deine Gewohnheiten
Celles qu'on ne voit jamais dans les films
Die, die man nie in Filmen sieht
Oui, celles qui sont trop infimes
Ja, die, die zu unbedeutend sind
Pour les mettre sur pellicule
Um sie auf Film zu bannen
Apprendre à être solo, solo, solo, solo
Lernen, allein zu sein, allein, allein, allein
J'ai lu ça dans aucune étude
Das habe ich in keiner Studie gelesen
Mais on le sait, l'idée de mourir seul
Aber wir wissen es, die Idee, allein zu sterben
J'tourne toujours ou souvent au ridicule
Ich mache mich immer oder oft lächerlich
Alors j'me crée des passions de titan
Also erschaffe ich mir titanische Leidenschaften
Seul remède contre l'incertitude
Einziges Heilmittel gegen die Ungewissheit
Je sais que quand je comble le vide de contrefaçons
Ich weiß, dass wenn ich die Leere mit Fälschungen fülle
C'est pour moins voir la vie qui m'encule
Es ist, um weniger das Leben zu sehen, das mich fickt
Pourtant, pourtant, pourtant, pourtant, pourtant
Und doch, und doch, und doch, und doch, und doch
J'ai tout pour être heureux
Ich habe alles, um glücklich zu sein
Attends, attends, attends, attends déjà
Warte, warte, warte, warte schon
Pourquoi j'suis malheureux?
Warum bin ich unglücklich?
Et si je fends pour toi mon cœur en deux
Und wenn ich mein Herz für dich in zwei teile
Dis-moi seulement, est-ce que j'irai mieux?
Sag mir nur, werde ich mich besser fühlen?
Contrôle
Kontrolle
Je pensais que j'étais sous contrôle
Ich dachte, ich hätte die Kontrolle
Que je ne flancherai pas
Dass ich nicht wanken würde
Que je saurai garder la tête sur les épaules
Dass ich den Kopf auf den Schultern behalten würde
Comme quand j'étais môme
Wie als ich ein Kind war
Mais au petit matin, c'était la nuit de tous les supplices
Aber am frühen Morgen war es die Nacht aller Qualen
Tout allait bien et puis soudain, le précipice
Alles war gut und dann plötzlich, der Abgrund
Oh, je sais combien ça peut paraître orgueilleux
Oh, ich weiß, wie arrogant es scheinen mag
De se plaindre face à vous
Sich vor euch zu beklagen
Car j'ai tout ce que je veux
Denn ich habe alles, was ich will
Même moi, je ne comprends pas bien mais je l'avoue
Selbst ich verstehe es nicht gut, aber ich gebe es zu
J'me demanderai toujours pourquoi
Ich werde mich immer fragen, warum
Y a ceux qui paraissent plus heureux à genoux
Es gibt diejenigen, die glücklicher auf den Knien erscheinen
Et tous les autres qui galèrent pour aller mieux
Und alle anderen, die sich bemühen, sich besser zu fühlen
Pourtant, pourtant, pourtant, pourtant, pourtant
Und doch, und doch, und doch, und doch, und doch
J'ai tout pour être heureux
Ich habe alles, um glücklich zu sein
Attends, attends, attends, attends déjà
Warte, warte, warte, warte schon
Pourquoi j'suis malheureux?
Warum bin ich unglücklich?
Et si je fends pour toi mon cœur en deux
Und wenn ich mein Herz für dich in zwei teile
Dis-moi seulement, est-ce que j'irai mieux?
Sag mir nur, werde ich mich besser fühlen?
Non mais regarde
Aber schau
Comme tout est beau, même de ton arbre
Wie alles schön ist, sogar von deinem Baum aus
Non mais regarde
Aber schau
Toutes les lumières sur les boulevards
Alle Lichter auf den Boulevards
Ouvre les bras et vois
Öffne die Arme und sieh
Tout ce que l'on a fait pour toi
Alles, was wir für dich getan haben
Ouvre les bras et viens
Öffne die Arme und komm
Prends cette chance et tiens-la bien
Nimm diese Chance und halte sie fest
Tu verras, la vie est belle au-delà de tes ruelles
Du wirst sehen, das Leben ist schön jenseits deiner Gassen
Tu verras, la vie est belle
Du wirst sehen, das Leben ist schön
Tu verras, la vie est belle
Du wirst sehen, das Leben ist schön
(La vie est belle)
(Das Leben ist schön)

Curiosità sulla canzone heureux :)))) di Eddy De Pretto

Chi ha composto la canzone “heureux :))))” di di Eddy De Pretto?
La canzone “heureux :))))” di di Eddy De Pretto è stata composta da Eddy De Pretto, LUCASV, Nino Vella.

Canzoni più popolari di Eddy De Pretto

Altri artisti di Pop-rap