Me metí en el estudio y me grabé una intro
Sé que es un palo solo con la demo
Acá rapeamo' y hablamo' de cero'
Si no hay dinero no hablamo', ni vemo'
Me queda pintado vestir lo que quiero
Renacimiento como Donatello
Mis temas son pintura', están pa'l museo
Soy el código Da Vinci de Leo
Fumando en el auto y para que la poli no vea, los vidrio' tinteo
Tinta en el cuerpo, tatuaje nuevo, me queda pintado y no lo niego
La' cara' de ello' quedó pintá'
Este piquete me quedó pintao'
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao' (ah-ah-ah)
To' se me viene, si están preguntando quiénes son, los míos o soy yo
Siempre conviene, menos parla y más de ciene', ¿quieren que baje? A que no
Tengo unas zapa' re turra' y este piquetón que me queda pintado
El brillo llevo conmigo hasta si lo tengo quitado
Bancame un min', no soy da Vin' y quedan pintao's (Oh-oh)
Las gafa', el jean, mi packaging los deja pichao's
Un parche pa'l que está pinchado, como YSY, traigo mi sabor
Mi shorty va en el tapizado, mi loco gitano y cabrón
Par de potras en mi cama por cabalgar
Par de gotas en mi copa por cábala
Aceleré y veo que no van a frenar
Te lo ahorré, medio para mi ansiedad
Par de potras en mi cama por cabalgar
Par de gotas en mi copa por cábala
Aceleré y veo que no van a frenar
Te lo ahorré, medio para mi ansiedad
Puso el taco en el acelerador
Tuvo un mal fly y ya se le pasó
Hizo un par de pisos sin elevador
L2, cuadrado, al ángulo goleó
Y los torneos se definen con un ganador
Lava la pileta el trapper nadador
Nadie la completa para el galardón
Y me baja el estrés con todo lo que nado
El bar está revuelto de este condimento que está tan salado
Y me fui al recinto, ahora a filmar la peli, recién estampado
Con un outfit que no vas a ver ni en Hollywood y me queda pintado
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Me queda pin-, me queda pin- (me queda pintao')
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Me metí en el estudio y me grabé una intro
Mi sono messo in studio e ho registrato un'introduzione
Sé que es un palo solo con la demo
So che è un colpo solo con la demo
Acá rapeamo' y hablamo' de cero'
Qui rappiamo e parliamo di zero
Si no hay dinero no hablamo', ni vemo'
Se non c'è denaro non parliamo, né vediamo
Me queda pintado vestir lo que quiero
Mi sta a pennello vestire quello che voglio
Renacimiento como Donatello
Rinascimento come Donatello
Mis temas son pintura', están pa'l museo
I miei temi sono pitture, sono per il museo
Soy el código Da Vinci de Leo
Sono il codice Da Vinci di Leo
Fumando en el auto y para que la poli no vea, los vidrio' tinteo
Fumando in auto e per far sì che la polizia non veda, i vetri li tingo
Tinta en el cuerpo, tatuaje nuevo, me queda pintado y no lo niego
Inchiostro sul corpo, nuovo tatuaggio, mi sta a pennello e non lo nego
La' cara' de ello' quedó pintá'
Le loro facce sono rimaste dipinte
Este piquete me quedó pintao'
Questo stile mi sta a pennello
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Mi sta a pen-, mi sta a pen-, mi sta a pennello
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Mi sta a pen-, mi sta a pen-, mi sta a pennello
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Mi sta a pen-, mi sta a pen-, mi sta a pennello
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao' (ah-ah-ah)
Mi sta a pen-, mi sta a pen-, mi sta a pennello (ah-ah-ah)
To' se me viene, si están preguntando quiénes son, los míos o soy yo
Tutto mi viene, se stanno chiedendo chi sono, i miei o sono io
Siempre conviene, menos parla y más de ciene', ¿quieren que baje? A que no
Sempre conviene, meno chiacchiere e più soldi, vogliono che scenda? Non credo
Tengo unas zapa' re turra' y este piquetón que me queda pintado
Ho delle scarpe molto turre e questo stile che mi sta a pennello
El brillo llevo conmigo hasta si lo tengo quitado
Il brillante lo porto con me anche se l'ho tolto
Bancame un min', no soy da Vin' y quedan pintao's (Oh-oh)
Sostienimi un minuto, non sono da Vin' e rimangono dipinti (Oh-oh)
Las gafa', el jean, mi packaging los deja pichao's
Gli occhiali, i jeans, il mio packaging li lascia sbalorditi
Un parche pa'l que está pinchado, como YSY, traigo mi sabor
Una toppa per chi è in difficoltà, come YSY, porto il mio sapore
Mi shorty va en el tapizado, mi loco gitano y cabrón
La mia ragazza va sul rivestimento, il mio pazzo zingaro e caprone
Par de potras en mi cama por cabalgar
Un paio di cavalle nel mio letto per cavalcare
Par de gotas en mi copa por cábala
Un paio di gocce nel mio bicchiere per superstizione
Aceleré y veo que no van a frenar
Ho accelerato e vedo che non si fermeranno
Te lo ahorré, medio para mi ansiedad
Te l'ho risparmiato, metà per la mia ansia
Par de potras en mi cama por cabalgar
Un paio di cavalle nel mio letto per cavalcare
Par de gotas en mi copa por cábala
Un paio di gocce nel mio bicchiere per superstizione
Aceleré y veo que no van a frenar
Ho accelerato e vedo che non si fermeranno
Te lo ahorré, medio para mi ansiedad
Te l'ho risparmiato, metà per la mia ansia
Puso el taco en el acelerador
Ha messo il tacco sull'acceleratore
Tuvo un mal fly y ya se le pasó
Ha avuto un brutto volo e ora è passato
Hizo un par de pisos sin elevador
Ha fatto un paio di piani senza ascensore
L2, cuadrado, al ángulo goleó
L2, quadrato, ha segnato all'angolo
Y los torneos se definen con un ganador
E i tornei si definiscono con un vincitore
Lava la pileta el trapper nadador
Lava la piscina il trapper nuotatore
Nadie la completa para el galardón
Nessuno la completa per il premio
Y me baja el estrés con todo lo que nado
E mi abbassa lo stress con tutto quello che nuoto
El bar está revuelto de este condimento que está tan salado
Il bar è agitato da questo condimento così salato
Y me fui al recinto, ahora a filmar la peli, recién estampado
E sono andato al recinto, ora a girare il film, appena stampato
Con un outfit que no vas a ver ni en Hollywood y me queda pintado
Con un outfit che non vedrai nemmeno a Hollywood e mi sta a pennello
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Mi sta a pen-, mi sta a pen-, mi sta a pennello
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Mi sta a pen-, mi sta a pen-, mi sta a pennello
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Mi sta a pen-, mi sta a pen-, mi sta a pennello
Me queda pin-, me queda pin- (me queda pintao')
Mi sta a pen-, mi sta a pen-, (mi sta a pennello)
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Mi sta a pen-, mi sta a pen-, mi sta a pennello
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Mi sta a pen-, mi sta a pen-, mi sta a pennello
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Mi sta a pen-, mi sta a pen-, mi sta a pennello
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Mi sta a pen-, mi sta a pen-, mi sta a pennello
Me metí en el estudio y me grabé una intro
Entrei no estúdio e gravei uma introdução
Sé que es un palo solo con la demo
Sei que é um hit só com a demo
Acá rapeamo' y hablamo' de cero'
Aqui nós rimamos e falamos do zero
Si no hay dinero no hablamo', ni vemo'
Se não há dinheiro, não falamos, nem vemos
Me queda pintado vestir lo que quiero
Fica perfeito eu vestir o que quero
Renacimiento como Donatello
Renascimento como Donatello
Mis temas son pintura', están pa'l museo
Minhas músicas são pinturas, estão para o museu
Soy el código Da Vinci de Leo
Sou o código Da Vinci de Leo
Fumando en el auto y para que la poli no vea, los vidrio' tinteo
Fumando no carro e para que a polícia não veja, eu escureço os vidros
Tinta en el cuerpo, tatuaje nuevo, me queda pintado y no lo niego
Tinta no corpo, nova tatuagem, fica perfeito e não nego
La' cara' de ello' quedó pintá'
As caras deles ficaram pintadas
Este piquete me quedó pintao'
Este estilo fica perfeito em mim
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Fica per-, fica per-, fica perfeito
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Fica per-, fica per-, fica perfeito
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Fica per-, fica per-, fica perfeito
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao' (ah-ah-ah)
Fica per-, fica per-, fica perfeito (ah-ah-ah)
To' se me viene, si están preguntando quiénes son, los míos o soy yo
Tudo vem para mim, se estão perguntando quem são, os meus ou sou eu
Siempre conviene, menos parla y más de ciene', ¿quieren que baje? A que no
Sempre convém, menos conversa e mais de cem, querem que eu desça? Aposto que não
Tengo unas zapa' re turra' y este piquetón que me queda pintado
Tenho uns tênis bem descolados e este estilo que fica perfeito em mim
El brillo llevo conmigo hasta si lo tengo quitado
Levo o brilho comigo até se eu o tiver removido
Bancame un min', no soy da Vin' y quedan pintao's (Oh-oh)
Aguenta um minuto, não sou da Vinci e eles ficam pintados (Oh-oh)
Las gafa', el jean, mi packaging los deja pichao's
Os óculos, o jeans, minha embalagem os deixa impressionados
Un parche pa'l que está pinchado, como YSY, traigo mi sabor
Um remendo para quem está furado, como YSY, trago meu sabor
Mi shorty va en el tapizado, mi loco gitano y cabrón
Minha garota vai no estofado, meu louco cigano e cabrão
Par de potras en mi cama por cabalgar
Par de potras na minha cama para cavalgar
Par de gotas en mi copa por cábala
Par de gotas no meu copo por superstição
Aceleré y veo que no van a frenar
Acelerei e vejo que não vão parar
Te lo ahorré, medio para mi ansiedad
Te poupei, metade para minha ansiedade
Par de potras en mi cama por cabalgar
Par de potras na minha cama para cavalgar
Par de gotas en mi copa por cábala
Par de gotas no meu copo por superstição
Aceleré y veo que no van a frenar
Acelerei e vejo que não vão parar
Te lo ahorré, medio para mi ansiedad
Te poupei, metade para minha ansiedade
Puso el taco en el acelerador
Ela pisou fundo no acelerador
Tuvo un mal fly y ya se le pasó
Teve um mau voo e já passou
Hizo un par de pisos sin elevador
Fez um par de andares sem elevador
L2, cuadrado, al ángulo goleó
L2, quadrado, no ângulo marcou
Y los torneos se definen con un ganador
E os torneios se definem com um vencedor
Lava la pileta el trapper nadador
Lava a piscina o trapper nadador
Nadie la completa para el galardón
Ninguém completa para o prêmio
Y me baja el estrés con todo lo que nado
E o estresse diminui com tudo o que nado
El bar está revuelto de este condimento que está tan salado
O bar está agitado com este tempero que está tão salgado
Y me fui al recinto, ahora a filmar la peli, recién estampado
E fui para o recinto, agora para filmar o filme, recém estampado
Con un outfit que no vas a ver ni en Hollywood y me queda pintado
Com um visual que você não vai ver nem em Hollywood e fica perfeito em mim
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Fica per-, fica per-, fica perfeito
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Fica per-, fica per-, fica perfeito
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Fica per-, fica per-, fica perfeito
Me queda pin-, me queda pin- (me queda pintao')
Fica per-, fica per-, (fica perfeito)
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Fica per-, fica per-, fica perfeito
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Fica per-, fica per-, fica perfeito
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Fica per-, fica per-, fica perfeito
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Fica per-, fica per-, fica perfeito
Me metí en el estudio y me grabé una intro
I went into the studio and recorded an intro
Sé que es un palo solo con la demo
I know it's a hit just with the demo
Acá rapeamo' y hablamo' de cero'
Here we rap and talk about zeros
Si no hay dinero no hablamo', ni vemo'
If there's no money, we don't talk, we don't see each other
Me queda pintado vestir lo que quiero
I look great wearing what I want
Renacimiento como Donatello
Renaissance like Donatello
Mis temas son pintura', están pa'l museo
My songs are paintings, they're for the museum
Soy el código Da Vinci de Leo
I'm Leo's Da Vinci code
Fumando en el auto y para que la poli no vea, los vidrio' tinteo
Smoking in the car and so the police don't see, I tint the windows
Tinta en el cuerpo, tatuaje nuevo, me queda pintado y no lo niego
Ink on the body, new tattoo, it looks great on me and I don't deny it
La' cara' de ello' quedó pintá'
Their faces were painted
Este piquete me quedó pintao'
This style looks great on me
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
It looks great on me, it looks great on me, it looks great on me
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
It looks great on me, it looks great on me, it looks great on me
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
It looks great on me, it looks great on me, it looks great on me
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao' (ah-ah-ah)
It looks great on me, it looks great on me, it looks great on me (ah-ah-ah)
To' se me viene, si están preguntando quiénes son, los míos o soy yo
Everything comes to me, if they're asking who they are, mine or I am
Siempre conviene, menos parla y más de ciene', ¿quieren que baje? A que no
It always pays off, less talk and more hundreds, they want me to go down? I bet not
Tengo unas zapa' re turra' y este piquetón que me queda pintado
I have some really cool shoes and this style that looks great on me
El brillo llevo conmigo hasta si lo tengo quitado
I carry the shine with me even if I have it removed
Bancame un min', no soy da Vin' y quedan pintao's (Oh-oh)
Hold on a minute, I'm not da Vin' and they look painted (Oh-oh)
Las gafa', el jean, mi packaging los deja pichao's
The glasses, the jeans, my packaging leaves them stunned
Un parche pa'l que está pinchado, como YSY, traigo mi sabor
A patch for the one who's stuck, like YSY, I bring my flavor
Mi shorty va en el tapizado, mi loco gitano y cabrón
My shorty goes on the upholstery, my crazy gypsy and goat
Par de potras en mi cama por cabalgar
A couple of mares in my bed to ride
Par de gotas en mi copa por cábala
A couple of drops in my cup for luck
Aceleré y veo que no van a frenar
I accelerated and see that they're not going to stop
Te lo ahorré, medio para mi ansiedad
I saved it for you, half for my anxiety
Par de potras en mi cama por cabalgar
A couple of mares in my bed to ride
Par de gotas en mi copa por cábala
A couple of drops in my cup for luck
Aceleré y veo que no van a frenar
I accelerated and see that they're not going to stop
Te lo ahorré, medio para mi ansiedad
I saved it for you, half for my anxiety
Puso el taco en el acelerador
She put the heel on the accelerator
Tuvo un mal fly y ya se le pasó
Had a bad fly and it's already over
Hizo un par de pisos sin elevador
Made a couple of floors without an elevator
L2, cuadrado, al ángulo goleó
L2, square, scored to the corner
Y los torneos se definen con un ganador
And the tournaments are defined with a winner
Lava la pileta el trapper nadador
The swimming trapper washes the sink
Nadie la completa para el galardón
Nobody completes it for the award
Y me baja el estrés con todo lo que nado
And my stress goes down with all that I swim
El bar está revuelto de este condimento que está tan salado
The bar is stirred up from this seasoning that's so salty
Y me fui al recinto, ahora a filmar la peli, recién estampado
And I went to the venue, now to film the movie, just stamped
Con un outfit que no vas a ver ni en Hollywood y me queda pintado
With an outfit that you won't see even in Hollywood and it looks great on me
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
It looks great on me, it looks great on me, it looks great on me
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
It looks great on me, it looks great on me, it looks great on me
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
It looks great on me, it looks great on me, it looks great on me
Me queda pin-, me queda pin- (me queda pintao')
It looks great on me, it looks great on me, it looks great on me
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
It looks great on me, it looks great on me, it looks great on me
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
It looks great on me, it looks great on me, it looks great on me
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
It looks great on me, it looks great on me, it looks great on me
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
It looks great on me, it looks great on me, it looks great on me
Me metí en el estudio y me grabé una intro
Je suis entré dans le studio et j'ai enregistré une intro
Sé que es un palo solo con la demo
Je sais que c'est un coup juste avec la démo
Acá rapeamo' y hablamo' de cero'
Ici, on rappe et on parle de zéro
Si no hay dinero no hablamo', ni vemo'
Si il n'y a pas d'argent, on ne parle pas, on ne voit pas
Me queda pintado vestir lo que quiero
Je suis parfaitement habillé comme je veux
Renacimiento como Donatello
Renaissance comme Donatello
Mis temas son pintura', están pa'l museo
Mes chansons sont des peintures, elles sont pour le musée
Soy el código Da Vinci de Leo
Je suis le code Da Vinci de Leo
Fumando en el auto y para que la poli no vea, los vidrio' tinteo
Fumer dans la voiture et pour que la police ne voit pas, je teinte les vitres
Tinta en el cuerpo, tatuaje nuevo, me queda pintado y no lo niego
Encre sur le corps, nouveau tatouage, ça me va bien et je ne le nie pas
La' cara' de ello' quedó pintá'
Leurs visages sont peints
Este piquete me quedó pintao'
Ce style me va bien
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Ça me va bien, ça me va bien, ça me va bien
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Ça me va bien, ça me va bien, ça me va bien
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Ça me va bien, ça me va bien, ça me va bien
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao' (ah-ah-ah)
Ça me va bien, ça me va bien, ça me va bien (ah-ah-ah)
To' se me viene, si están preguntando quiénes son, los míos o soy yo
Tout me vient, si ils demandent qui ils sont, les miens ou moi
Siempre conviene, menos parla y más de ciene', ¿quieren que baje? A que no
C'est toujours mieux, moins de paroles et plus de centaines, ils veulent que je descende ? Je ne pense pas
Tengo unas zapa' re turra' y este piquetón que me queda pintado
J'ai des chaussures très chics et ce style qui me va bien
El brillo llevo conmigo hasta si lo tengo quitado
Je porte la brillance avec moi même si je l'ai enlevée
Bancame un min', no soy da Vin' y quedan pintao's (Oh-oh)
Supporte-moi une minute, je ne suis pas da Vin' et ils sont peints (Oh-oh)
Las gafa', el jean, mi packaging los deja pichao's
Les lunettes, le jean, mon emballage les laisse abasourdis
Un parche pa'l que está pinchado, como YSY, traigo mi sabor
Un patch pour celui qui est piqué, comme YSY, j'apporte ma saveur
Mi shorty va en el tapizado, mi loco gitano y cabrón
Ma petite amie va sur le tapis, mon gitan fou et cabron
Par de potras en mi cama por cabalgar
Une paire de juments dans mon lit pour monter
Par de gotas en mi copa por cábala
Quelques gouttes dans mon verre pour la superstition
Aceleré y veo que no van a frenar
J'ai accéléré et je vois qu'ils ne vont pas s'arrêter
Te lo ahorré, medio para mi ansiedad
Je l'ai économisé, la moitié pour mon anxiété
Par de potras en mi cama por cabalgar
Une paire de juments dans mon lit pour monter
Par de gotas en mi copa por cábala
Quelques gouttes dans mon verre pour la superstition
Aceleré y veo que no van a frenar
J'ai accéléré et je vois qu'ils ne vont pas s'arrêter
Te lo ahorré, medio para mi ansiedad
Je l'ai économisé, la moitié pour mon anxiété
Puso el taco en el acelerador
Elle a mis le talon sur l'accélérateur
Tuvo un mal fly y ya se le pasó
Elle a eu un mauvais vol et c'est déjà passé
Hizo un par de pisos sin elevador
Elle a fait quelques étages sans ascenseur
L2, cuadrado, al ángulo goleó
L2, carré, elle a marqué dans l'angle
Y los torneos se definen con un ganador
Et les tournois se définissent avec un gagnant
Lava la pileta el trapper nadador
Le nageur trappeur lave la piscine
Nadie la completa para el galardón
Personne ne la complète pour le trophée
Y me baja el estrés con todo lo que nado
Et mon stress diminue avec tout ce que je nage
El bar está revuelto de este condimento que está tan salado
Le bar est agité par cet assaisonnement qui est si salé
Y me fui al recinto, ahora a filmar la peli, recién estampado
Et je suis allé au lieu, maintenant pour filmer le film, fraîchement imprimé
Con un outfit que no vas a ver ni en Hollywood y me queda pintado
Avec une tenue que tu ne verras pas même à Hollywood et ça me va bien
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Ça me va bien, ça me va bien, ça me va bien
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Ça me va bien, ça me va bien, ça me va bien
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Ça me va bien, ça me va bien, ça me va bien
Me queda pin-, me queda pin- (me queda pintao')
Ça me va bien, ça me va bien, ça me va bien (ça me va bien)
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Ça me va bien, ça me va bien, ça me va bien
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Ça me va bien, ça me va bien, ça me va bien
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Ça me va bien, ça me va bien, ça me va bien
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Ça me va bien, ça me va bien, ça me va bien
Me metí en el estudio y me grabé una intro
Ich ging ins Studio und nahm eine Intro auf
Sé que es un palo solo con la demo
Ich weiß, es ist ein Hit nur mit der Demo
Acá rapeamo' y hablamo' de cero'
Hier rappen wir und reden über Nullen
Si no hay dinero no hablamo', ni vemo'
Wenn kein Geld da ist, reden wir nicht, wir sehen uns nicht
Me queda pintado vestir lo que quiero
Mir steht es gut, zu tragen, was ich will
Renacimiento como Donatello
Wiedergeburt wie Donatello
Mis temas son pintura', están pa'l museo
Meine Themen sind Gemälde, sie gehören ins Museum
Soy el código Da Vinci de Leo
Ich bin der Da Vinci Code von Leo
Fumando en el auto y para que la poli no vea, los vidrio' tinteo
Rauchen im Auto und damit die Polizei es nicht sieht, töne ich die Fenster
Tinta en el cuerpo, tatuaje nuevo, me queda pintado y no lo niego
Tinte auf dem Körper, neues Tattoo, es steht mir gut und ich leugne es nicht
La' cara' de ello' quedó pintá'
Ihre Gesichter sind bemalt
Este piquete me quedó pintao'
Dieser Look steht mir gut
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Es steht mir gut, es steht mir gut, es steht mir gut
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Es steht mir gut, es steht mir gut, es steht mir gut
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Es steht mir gut, es steht mir gut, es steht mir gut
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao' (ah-ah-ah)
Es steht mir gut, es steht mir gut, es steht mir gut (ah-ah-ah)
To' se me viene, si están preguntando quiénes son, los míos o soy yo
Alles kommt auf mich zu, wenn sie fragen, wer sie sind, meine Leute oder ich
Siempre conviene, menos parla y más de ciene', ¿quieren que baje? A que no
Es ist immer gut, weniger Gerede und mehr Hunderte, wollen sie, dass ich runtergehe? Ich wette nicht
Tengo unas zapa' re turra' y este piquetón que me queda pintado
Ich habe ein paar sehr coole Schuhe und diesen Look, der mir gut steht
El brillo llevo conmigo hasta si lo tengo quitado
Ich trage den Glanz immer bei mir, auch wenn ich ihn abgelegt habe
Bancame un min', no soy da Vin' y quedan pintao's (Oh-oh)
Unterstütze mich eine Minute, ich bin nicht da Vin' und sie sind bemalt (Oh-oh)
Las gafa', el jean, mi packaging los deja pichao's
Die Brille, die Jeans, meine Verpackung lässt sie verblüfft zurück
Un parche pa'l que está pinchado, como YSY, traigo mi sabor
Ein Pflaster für den, der einen Platten hat, wie YSY, bringe ich meinen Geschmack
Mi shorty va en el tapizado, mi loco gitano y cabrón
Meine Freundin geht auf dem Polster, mein verrückter Zigeuner und Bock
Par de potras en mi cama por cabalgar
Ein paar Stuten in meinem Bett zum Reiten
Par de gotas en mi copa por cábala
Ein paar Tropfen in meinem Glas für Glück
Aceleré y veo que no van a frenar
Ich beschleunigte und sehe, dass sie nicht aufhören werden
Te lo ahorré, medio para mi ansiedad
Ich habe es dir gespart, die Hälfte für meine Angst
Par de potras en mi cama por cabalgar
Ein paar Stuten in meinem Bett zum Reiten
Par de gotas en mi copa por cábala
Ein paar Tropfen in meinem Glas für Glück
Aceleré y veo que no van a frenar
Ich beschleunigte und sehe, dass sie nicht aufhören werden
Te lo ahorré, medio para mi ansiedad
Ich habe es dir gespart, die Hälfte für meine Angst
Puso el taco en el acelerador
Sie legte den Absatz auf das Gaspedal
Tuvo un mal fly y ya se le pasó
Sie hatte einen schlechten Flug und es ist vorbei
Hizo un par de pisos sin elevador
Sie machte ein paar Stockwerke ohne Aufzug
L2, cuadrado, al ángulo goleó
L2, Quadrat, sie traf den Winkel und erzielte ein Tor
Y los torneos se definen con un ganador
Und die Turniere werden mit einem Sieger entschieden
Lava la pileta el trapper nadador
Der trappende Schwimmer wäscht das Becken
Nadie la completa para el galardón
Niemand vervollständigt es für die Auszeichnung
Y me baja el estrés con todo lo que nado
Und der Stress lässt nach mit all dem, was ich schwimme
El bar está revuelto de este condimento que está tan salado
Die Bar ist voll von diesem Gewürz, das so salzig ist
Y me fui al recinto, ahora a filmar la peli, recién estampado
Und ich ging in den Raum, jetzt den Film drehen, gerade gestempelt
Con un outfit que no vas a ver ni en Hollywood y me queda pintado
Mit einem Outfit, das du nicht einmal in Hollywood sehen wirst und es steht mir gut
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Es steht mir gut, es steht mir gut, es steht mir gut
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Es steht mir gut, es steht mir gut, es steht mir gut
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Es steht mir gut, es steht mir gut, es steht mir gut
Me queda pin-, me queda pin- (me queda pintao')
Es steht mir gut, es steht mir gut, (es steht mir gut)
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Es steht mir gut, es steht mir gut, es steht mir gut
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Es steht mir gut, es steht mir gut, es steht mir gut
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Es steht mir gut, es steht mir gut, es steht mir gut
Me queda pin-, me queda pin-, me queda pintao'
Es steht mir gut, es steht mir gut, es steht mir gut