It's a little chilly out there
How you can stand there is beyond me
All of my "let's just be friends"
Are friends I don't have anymore
How do you not check on me when things go wrong?
Guess I should've tried to keep my family closer
Much closer
All of my "let's just be friends"
Are friends I don't have anymore
Guess it's what they say you need family for
'Cause I can't depend on you anymore
Always saw you for what you could've been
Ever since you met me
Like when Chrysler made that one car
That looked just like the Bentley
I always saw you for what you could've been
And even when it's business with you it's personal again
I knew you before you made ends meet
And now we're meeting our end
And it's all because you chose a side
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Guess it wasn't time (yeah)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
You're so predictable, I hate people like you
Kennedy Road taught me not to trust people like you
How you supposed to figure out what I'm going through?
You can't even figure out what's going on with you
You judge me 'fore you met me, yeah, it figures
I make all the players anthems for the real niggas
With my dad out in Tennessee is where I belong
Out here in L.A., I don't know what's going on (yeah)
I don't know what's going on
And it's all because you chose a side
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Guess it wasn't time (yeah)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
You sit and you pray hoping that the stars align
My luck is a sure thing 'cause I'm living right
When I needed you, you couldn't give me any advice
But you always had something to say every other time
Everybody that I met on the way tries to get in the way
I'm fooding and serving 'em all like I work for minimum wage
Someone up there must just love testing my patience
Someone up there must be in need of some entertainment
Forgiveness for your ways
If I ever loved ya, I'll always love ya, that's how I was raised
Same way I'm right here still feeling a way
Same way I'm realizing on a day to day that
All of my "let's just be friends"
Are friends I don't have anymore
How do you not check on me when things go wrong?
Guess I should've tried to keep my family closer
Much closer
All of my "let's just be friends"
Are friends I don't have anymore
Guess it's what they say you need your family for
'Cause I can't depend on you anymore
Much closer
Any time people wanna start problems
It's like "for real, are you dumb?"
You know who mans are?
I'm not afraid no gyal heart man
And I'm not afraid of no cyattie
And I'm not afraid of no waste yute neither
So anybody who want it can get it
Seh feh
It's a little chilly out there
Fa un po' freddo là fuori
How you can stand there is beyond me
Come tu possa stare lì è oltre la mia comprensione
All of my "let's just be friends"
Tutti i miei "rimaniamo solo amici"
Are friends I don't have anymore
Sono amici che non ho più
How do you not check on me when things go wrong?
Come fai a non controllare come sto quando le cose vanno male?
Guess I should've tried to keep my family closer
Immagino che avrei dovuto cercare di tenere la mia famiglia più vicina
Much closer
Molto più vicina
All of my "let's just be friends"
Tutti i miei "rimaniamo solo amici"
Are friends I don't have anymore
Sono amici che non ho più
Guess it's what they say you need family for
Immagino sia quello che dicono che ti serve la famiglia
'Cause I can't depend on you anymore
Perché non posso più contare su di te
Always saw you for what you could've been
Ti ho sempre visto per quello che avresti potuto essere
Ever since you met me
Da quando mi hai conosciuto
Like when Chrysler made that one car
Come quando Chrysler ha fatto quella macchina
That looked just like the Bentley
Che sembrava proprio una Bentley
I always saw you for what you could've been
Ti ho sempre visto per quello che avresti potuto essere
And even when it's business with you it's personal again
E anche quando è un affare con te è di nuovo personale
I knew you before you made ends meet
Ti conoscevo prima che riuscissi a far quadrare i conti
And now we're meeting our end
E ora stiamo arrivando alla fine
And it's all because you chose a side
E tutto perché hai scelto un lato
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Dovresti mettere da parte il tuo orgoglio e stare dalla mia parte
Guess it wasn't time (yeah)
Immagino non fosse il momento (sì)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
E ovviamente hai scelto un lato che non era il mio
You're so predictable, I hate people like you
Sei così prevedibile, odio persone come te
Kennedy Road taught me not to trust people like you
Kennedy Road mi ha insegnato a non fidarmi di persone come te
How you supposed to figure out what I'm going through?
Come dovresti capire cosa sto passando?
You can't even figure out what's going on with you
Non riesci nemmeno a capire cosa sta succedendo a te
You judge me 'fore you met me, yeah, it figures
Mi hai giudicato prima di conoscermi, sì, immagino
I make all the players anthems for the real niggas
Faccio tutti gli inni dei giocatori per i veri neri
With my dad out in Tennessee is where I belong
Con mio padre fuori in Tennessee è dove appartengo
Out here in L.A., I don't know what's going on (yeah)
Qui a Los Angeles, non so cosa sta succedendo (sì)
I don't know what's going on
Non so cosa sta succedendo
And it's all because you chose a side
E tutto perché hai scelto un lato
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Dovresti mettere da parte il tuo orgoglio e stare dalla mia parte
Guess it wasn't time (yeah)
Immagino non fosse il momento (sì)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
E ovviamente hai scelto un lato che non era il mio
You sit and you pray hoping that the stars align
Siedi e preghi sperando che le stelle si allineino
My luck is a sure thing 'cause I'm living right
La mia fortuna è una cosa sicura perché sto vivendo bene
When I needed you, you couldn't give me any advice
Quando avevo bisogno di te, non potevi darmi nessun consiglio
But you always had something to say every other time
Ma avevi sempre qualcosa da dire ogni altra volta
Everybody that I met on the way tries to get in the way
Tutti quelli che ho incontrato lungo la strada cercano di mettersi in mezzo
I'm fooding and serving 'em all like I work for minimum wage
Sto servendo tutti come se lavorassi per un salario minimo
Someone up there must just love testing my patience
Qualcuno lassù deve amare mettere alla prova la mia pazienza
Someone up there must be in need of some entertainment
Qualcuno lassù deve aver bisogno di un po' di intrattenimento
Forgiveness for your ways
Perdono per il tuo comportamento
If I ever loved ya, I'll always love ya, that's how I was raised
Se ti ho mai amato, ti amerò sempre, così mi hanno educato
Same way I'm right here still feeling a way
Nello stesso modo in cui sono qui ancora a sentirmi in un certo modo
Same way I'm realizing on a day to day that
Nello stesso modo in cui mi rendo conto giorno dopo giorno che
All of my "let's just be friends"
Tutti i miei "rimaniamo solo amici"
Are friends I don't have anymore
Sono amici che non ho più
How do you not check on me when things go wrong?
Come fai a non controllare come sto quando le cose vanno male?
Guess I should've tried to keep my family closer
Immagino che avrei dovuto cercare di tenere la mia famiglia più vicina
Much closer
Molto più vicina
All of my "let's just be friends"
Tutti i miei "rimaniamo solo amici"
Are friends I don't have anymore
Sono amici che non ho più
Guess it's what they say you need your family for
Immagino sia quello che dicono che ti serve la famiglia
'Cause I can't depend on you anymore
Perché non posso più contare su di te
Much closer
Molto più vicina
Any time people wanna start problems
Ogni volta che la gente vuole creare problemi
It's like "for real, are you dumb?"
È come "davvero, sei stupido?"
You know who mans are?
Sai chi sono gli uomini?
I'm not afraid no gyal heart man
Non ho paura di nessuna ragazza
And I'm not afraid of no cyattie
E non ho paura di nessuna ragazza
And I'm not afraid of no waste yute neither
E non ho paura di nessun giovane spreco neanche
So anybody who want it can get it
Quindi chiunque lo voglia può averlo
Seh feh
Seh feh
It's a little chilly out there
Está um pouco frio lá fora
How you can stand there is beyond me
Como você consegue ficar lá é além de mim
All of my "let's just be friends"
Todos os meus "vamos ser apenas amigos"
Are friends I don't have anymore
São amigos que eu não tenho mais
How do you not check on me when things go wrong?
Como você não verifica como estou quando as coisas dão errado?
Guess I should've tried to keep my family closer
Acho que deveria ter tentado manter minha família mais perto
Much closer
Muito mais perto
All of my "let's just be friends"
Todos os meus "vamos ser apenas amigos"
Are friends I don't have anymore
São amigos que eu não tenho mais
Guess it's what they say you need family for
Acho que é o que dizem, você precisa da família
'Cause I can't depend on you anymore
Porque eu não posso mais depender de você
Always saw you for what you could've been
Sempre te vi pelo que você poderia ter sido
Ever since you met me
Desde que você me conheceu
Like when Chrysler made that one car
Como quando a Chrysler fez aquele carro
That looked just like the Bentley
Que parecia exatamente com o Bentley
I always saw you for what you could've been
Eu sempre te vi pelo que você poderia ter sido
And even when it's business with you it's personal again
E mesmo quando é negócio com você, é pessoal de novo
I knew you before you made ends meet
Eu te conheci antes de você equilibrar as contas
And now we're meeting our end
E agora estamos encontrando nosso fim
And it's all because you chose a side
E tudo porque você escolheu um lado
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Você deveria deixar seu orgulho de lado e lutar por mim
Guess it wasn't time (yeah)
Acho que não era a hora (sim)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
E claro, você escolheu um lado que não era o meu
You're so predictable, I hate people like you
Você é tão previsível, eu odeio pessoas como você
Kennedy Road taught me not to trust people like you
Kennedy Road me ensinou a não confiar em pessoas como você
How you supposed to figure out what I'm going through?
Como você supõe que vai entender o que estou passando?
You can't even figure out what's going on with you
Você nem consegue entender o que está acontecendo com você
You judge me 'fore you met me, yeah, it figures
Você me julgou antes de me conhecer, sim, faz sentido
I make all the players anthems for the real niggas
Eu faço todos os hinos dos jogadores para os verdadeiros negros
With my dad out in Tennessee is where I belong
Com meu pai em Tennessee é onde eu pertenço
Out here in L.A., I don't know what's going on (yeah)
Aqui em L.A., eu não sei o que está acontecendo (sim)
I don't know what's going on
Eu não sei o que está acontecendo
And it's all because you chose a side
E tudo porque você escolheu um lado
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Você deveria deixar seu orgulho de lado e lutar por mim
Guess it wasn't time (yeah)
Acho que não era a hora (sim)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
E claro, você escolheu um lado que não era o meu
You sit and you pray hoping that the stars align
Você senta e reza esperando que as estrelas se alinhem
My luck is a sure thing 'cause I'm living right
Minha sorte é certa porque estou vivendo direito
When I needed you, you couldn't give me any advice
Quando eu precisava de você, você não podia me dar nenhum conselho
But you always had something to say every other time
Mas você sempre tinha algo a dizer em todas as outras vezes
Everybody that I met on the way tries to get in the way
Todo mundo que eu conheci no caminho tenta atrapalhar
I'm fooding and serving 'em all like I work for minimum wage
Estou alimentando e servindo a todos como se trabalhasse por um salário mínimo
Someone up there must just love testing my patience
Alguém lá em cima deve adorar testar minha paciência
Someone up there must be in need of some entertainment
Alguém lá em cima deve estar precisando de algum entretenimento
Forgiveness for your ways
Perdão pelos seus caminhos
If I ever loved ya, I'll always love ya, that's how I was raised
Se eu já te amei, sempre te amarei, foi assim que fui criado
Same way I'm right here still feeling a way
Da mesma forma que estou aqui ainda sentindo algo
Same way I'm realizing on a day to day that
Da mesma forma que estou percebendo dia após dia que
All of my "let's just be friends"
Todos os meus "vamos ser apenas amigos"
Are friends I don't have anymore
São amigos que eu não tenho mais
How do you not check on me when things go wrong?
Como você não verifica como estou quando as coisas dão errado?
Guess I should've tried to keep my family closer
Acho que deveria ter tentado manter minha família mais perto
Much closer
Muito mais perto
All of my "let's just be friends"
Todos os meus "vamos ser apenas amigos"
Are friends I don't have anymore
São amigos que eu não tenho mais
Guess it's what they say you need your family for
Acho que é o que dizem, você precisa da sua família
'Cause I can't depend on you anymore
Porque eu não posso mais depender de você
Much closer
Muito mais perto
Any time people wanna start problems
Sempre que as pessoas querem começar problemas
It's like "for real, are you dumb?"
É como "sério, você é burro?"
You know who mans are?
Você sabe quem são os homens?
I'm not afraid no gyal heart man
Eu não tenho medo de nenhum coração de mulher
And I'm not afraid of no cyattie
E eu não tenho medo de nenhuma garota
And I'm not afraid of no waste yute neither
E eu não tenho medo de nenhum jovem inútil também
So anybody who want it can get it
Então qualquer um que quiser pode conseguir
Seh feh
Seh feh
It's a little chilly out there
Hace un poco de frío ahí fuera
How you can stand there is beyond me
Cómo puedes aguantar ahí es algo que no entiendo
All of my "let's just be friends"
Todos mis "seamos solo amigos"
Are friends I don't have anymore
Son amigos que ya no tengo
How do you not check on me when things go wrong?
¿Cómo no te preocupas por mí cuando las cosas van mal?
Guess I should've tried to keep my family closer
Supongo que debería haber intentado mantener a mi familia más cerca
Much closer
Mucho más cerca
All of my "let's just be friends"
Todos mis "seamos solo amigos"
Are friends I don't have anymore
Son amigos que ya no tengo
Guess it's what they say you need family for
Supongo que es lo que dicen, necesitas a tu familia
'Cause I can't depend on you anymore
Porque ya no puedo depender de ti
Always saw you for what you could've been
Siempre te vi por lo que podrías haber sido
Ever since you met me
Desde que me conociste
Like when Chrysler made that one car
Como cuando Chrysler hizo ese coche
That looked just like the Bentley
Que parecía un Bentley
I always saw you for what you could've been
Siempre te vi por lo que podrías haber sido
And even when it's business with you it's personal again
E incluso cuando es negocio contigo, vuelve a ser personal
I knew you before you made ends meet
Te conocí antes de que llegaras a fin de mes
And now we're meeting our end
Y ahora estamos llegando a nuestro fin
And it's all because you chose a side
Y todo es porque elegiste un bando
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Se supone que debes dejar tu orgullo a un lado y luchar por mí
Guess it wasn't time (yeah)
Supongo que no era el momento (sí)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
Y por supuesto, elegiste un bando que no era el mío
You're so predictable, I hate people like you
Eres tan predecible, odio a gente como tú
Kennedy Road taught me not to trust people like you
Kennedy Road me enseñó a no confiar en gente como tú
How you supposed to figure out what I'm going through?
¿Cómo se supone que vas a entender por lo que estoy pasando?
You can't even figure out what's going on with you
Ni siquiera puedes entender lo que te pasa a ti
You judge me 'fore you met me, yeah, it figures
Me juzgaste antes de conocerme, sí, era de esperar
I make all the players anthems for the real niggas
Hago todos los himnos para los verdaderos negros
With my dad out in Tennessee is where I belong
Con mi padre en Tennessee es donde pertenezco
Out here in L.A., I don't know what's going on (yeah)
Aquí en L.A., no sé qué está pasando (sí)
I don't know what's going on
No sé qué está pasando
And it's all because you chose a side
Y todo es porque elegiste un bando
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Se supone que debes dejar tu orgullo a un lado y luchar por mí
Guess it wasn't time (yeah)
Supongo que no era el momento (sí)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
Y por supuesto, elegiste un bando que no era el mío
You sit and you pray hoping that the stars align
Te sientas y rezas esperando que las estrellas se alineen
My luck is a sure thing 'cause I'm living right
Mi suerte es segura porque estoy viviendo bien
When I needed you, you couldn't give me any advice
Cuando te necesité, no pudiste darme ningún consejo
But you always had something to say every other time
Pero siempre tenías algo que decir en cualquier otro momento
Everybody that I met on the way tries to get in the way
Todo el mundo que conocí en el camino intenta interponerse
I'm fooding and serving 'em all like I work for minimum wage
Estoy alimentando y sirviendo a todos como si trabajara por el salario mínimo
Someone up there must just love testing my patience
Alguien allá arriba debe amar poner a prueba mi paciencia
Someone up there must be in need of some entertainment
Alguien allá arriba debe necesitar algo de entretenimiento
Forgiveness for your ways
Perdón por tus formas
If I ever loved ya, I'll always love ya, that's how I was raised
Si alguna vez te amé, siempre te amaré, así es como me criaron
Same way I'm right here still feeling a way
De la misma manera que estoy aquí todavía sintiéndome de una manera
Same way I'm realizing on a day to day that
De la misma manera que me doy cuenta día a día que
All of my "let's just be friends"
Todos mis "seamos solo amigos"
Are friends I don't have anymore
Son amigos que ya no tengo
How do you not check on me when things go wrong?
¿Cómo no te preocupas por mí cuando las cosas van mal?
Guess I should've tried to keep my family closer
Supongo que debería haber intentado mantener a mi familia más cerca
Much closer
Mucho más cerca
All of my "let's just be friends"
Todos mis "seamos solo amigos"
Are friends I don't have anymore
Son amigos que ya no tengo
Guess it's what they say you need your family for
Supongo que es lo que dicen, necesitas a tu familia
'Cause I can't depend on you anymore
Porque ya no puedo depender de ti
Much closer
Mucho más cerca
Any time people wanna start problems
Cada vez que la gente quiere empezar problemas
It's like "for real, are you dumb?"
Es como "en serio, ¿estás tonto?"
You know who mans are?
¿Sabes quién es el hombre?
I'm not afraid no gyal heart man
No tengo miedo de ninguna chica
And I'm not afraid of no cyattie
Y no tengo miedo de ninguna mujer
And I'm not afraid of no waste yute neither
Y no tengo miedo de ningún inútil tampoco
So anybody who want it can get it
Así que cualquiera que lo quiera puede conseguirlo
Seh feh
Dilo feh
It's a little chilly out there
Il fait un peu froid dehors
How you can stand there is beyond me
Comment tu peux rester là est au-delà de moi
All of my "let's just be friends"
Tous mes "restons juste amis"
Are friends I don't have anymore
Sont des amis que je n'ai plus
How do you not check on me when things go wrong?
Comment ne vérifies-tu pas comment je vais quand les choses tournent mal ?
Guess I should've tried to keep my family closer
Je suppose que j'aurais dû essayer de garder ma famille plus proche
Much closer
Beaucoup plus proche
All of my "let's just be friends"
Tous mes "restons juste amis"
Are friends I don't have anymore
Sont des amis que je n'ai plus
Guess it's what they say you need family for
Je suppose que c'est ce qu'ils disent, tu as besoin de ta famille
'Cause I can't depend on you anymore
Parce que je ne peux plus compter sur toi
Always saw you for what you could've been
Je t'ai toujours vu pour ce que tu aurais pu être
Ever since you met me
Depuis que tu m'as rencontré
Like when Chrysler made that one car
Comme quand Chrysler a fait cette voiture
That looked just like the Bentley
Qui ressemblait juste à la Bentley
I always saw you for what you could've been
Je t'ai toujours vu pour ce que tu aurais pu être
And even when it's business with you it's personal again
Et même quand c'est des affaires avec toi, c'est personnel à nouveau
I knew you before you made ends meet
Je te connaissais avant que tu arrives à joindre les deux bouts
And now we're meeting our end
Et maintenant nous rencontrons notre fin
And it's all because you chose a side
Et tout ça parce que tu as choisi un camp
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Tu es censé mettre ta fierté de côté et rouler pour moi
Guess it wasn't time (yeah)
Je suppose que ce n'était pas le moment (ouais)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
Et bien sûr tu es allé et as choisi un camp qui n'était pas le mien
You're so predictable, I hate people like you
Tu es si prévisible, je déteste les gens comme toi
Kennedy Road taught me not to trust people like you
Kennedy Road m'a appris à ne pas faire confiance aux gens comme toi
How you supposed to figure out what I'm going through?
Comment es-tu censé comprendre ce que je traverse ?
You can't even figure out what's going on with you
Tu ne peux même pas comprendre ce qui se passe avec toi
You judge me 'fore you met me, yeah, it figures
Tu me juges avant de me rencontrer, ouais, ça figure
I make all the players anthems for the real niggas
Je fais tous les hymnes des joueurs pour les vrais négros
With my dad out in Tennessee is where I belong
Avec mon père dans le Tennessee, c'est là que j'appartiens
Out here in L.A., I don't know what's going on (yeah)
Ici à L.A., je ne sais pas ce qui se passe (ouais)
I don't know what's going on
Je ne sais pas ce qui se passe
And it's all because you chose a side
Et tout ça parce que tu as choisi un camp
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Tu es censé mettre ta fierté de côté et rouler pour moi
Guess it wasn't time (yeah)
Je suppose que ce n'était pas le moment (ouais)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
Et bien sûr tu es allé et as choisi un camp qui n'était pas le mien
You sit and you pray hoping that the stars align
Tu t'assois et tu pries en espérant que les étoiles s'alignent
My luck is a sure thing 'cause I'm living right
Ma chance est une chose sûre parce que je vis bien
When I needed you, you couldn't give me any advice
Quand j'avais besoin de toi, tu ne pouvais pas me donner de conseils
But you always had something to say every other time
Mais tu avais toujours quelque chose à dire à chaque autre fois
Everybody that I met on the way tries to get in the way
Tout le monde que j'ai rencontré en chemin essaie de se mettre en travers de ma route
I'm fooding and serving 'em all like I work for minimum wage
Je les nourris et les sers tous comme si je travaillais pour le salaire minimum
Someone up there must just love testing my patience
Quelqu'un là-haut doit juste aimer tester ma patience
Someone up there must be in need of some entertainment
Quelqu'un là-haut doit avoir besoin de divertissement
Forgiveness for your ways
Pardon pour tes manières
If I ever loved ya, I'll always love ya, that's how I was raised
Si je t'ai jamais aimé, je t'aimerai toujours, c'est comme ça que j'ai été élevé
Same way I'm right here still feeling a way
De la même façon que je suis ici, je me sens toujours de la même façon
Same way I'm realizing on a day to day that
De la même façon que je réalise jour après jour que
All of my "let's just be friends"
Tous mes "restons juste amis"
Are friends I don't have anymore
Sont des amis que je n'ai plus
How do you not check on me when things go wrong?
Comment ne vérifies-tu pas comment je vais quand les choses tournent mal ?
Guess I should've tried to keep my family closer
Je suppose que j'aurais dû essayer de garder ma famille plus proche
Much closer
Beaucoup plus proche
All of my "let's just be friends"
Tous mes "restons juste amis"
Are friends I don't have anymore
Sont des amis que je n'ai plus
Guess it's what they say you need your family for
Je suppose que c'est ce qu'ils disent, tu as besoin de ta famille
'Cause I can't depend on you anymore
Parce que je ne peux plus compter sur toi
Much closer
Beaucoup plus proche
Any time people wanna start problems
Chaque fois que les gens veulent commencer des problèmes
It's like "for real, are you dumb?"
C'est comme "pour de vrai, es-tu stupide ?"
You know who mans are?
Tu sais qui sont les hommes ?
I'm not afraid no gyal heart man
Je n'ai pas peur d'aucune fille
And I'm not afraid of no cyattie
Et je n'ai peur d'aucune cyattie
And I'm not afraid of no waste yute neither
Et je n'ai peur d'aucun déchet non plus
So anybody who want it can get it
Alors quiconque le veut peut l'obtenir
Seh feh
Seh feh
It's a little chilly out there
Es ist ein bisschen kühl draußen
How you can stand there is beyond me
Wie du dort stehen kannst, ist mir unverständlich
All of my "let's just be friends"
Alle meine „lass uns einfach Freunde sein“
Are friends I don't have anymore
Sind Freunde, die ich nicht mehr habe
How do you not check on me when things go wrong?
Wie kannst du nicht nach mir sehen, wenn etwas schief geht?
Guess I should've tried to keep my family closer
Ich hätte wohl versuchen sollen, meiner Familie näher zu bleiben
Much closer
Viel näher
All of my "let's just be friends"
Alle meine „lass uns einfach Freunde sein“
Are friends I don't have anymore
Sind Freunde, die ich nicht mehr habe
Guess it's what they say you need family for
Ich schätze, das ist, was sie sagen, wofür man eine Familie braucht
'Cause I can't depend on you anymore
Denn ich kann nicht mehr auf dich zählen
Always saw you for what you could've been
Ich habe dich immer für das gesehen, was du hättest sein können
Ever since you met me
Seitdem du mich getroffen hast
Like when Chrysler made that one car
Wie als Chrysler dieses eine Auto gemacht hat
That looked just like the Bentley
Das genauso aussah wie der Bentley
I always saw you for what you could've been
Ich habe dich immer für das gesehen, was du hättest sein können
And even when it's business with you it's personal again
Und selbst wenn es Geschäft mit dir ist, ist es wieder persönlich
I knew you before you made ends meet
Ich kannte dich, bevor du über die Runden kamst
And now we're meeting our end
Und jetzt treffen wir unser Ende
And it's all because you chose a side
Und das alles, weil du eine Seite gewählt hast
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Du solltest deinen Stolz beiseite legen und für mich kämpfen
Guess it wasn't time (yeah)
Ich schätze, es war nicht die Zeit (ja)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
Und natürlich hast du eine Seite gewählt, die nicht meine war
You're so predictable, I hate people like you
Du bist so vorhersehbar, ich hasse Leute wie dich
Kennedy Road taught me not to trust people like you
Kennedy Road hat mich gelehrt, Leuten wie dir nicht zu vertrauen
How you supposed to figure out what I'm going through?
Wie sollst du herausfinden, was mit mir los ist?
You can't even figure out what's going on with you
Du kannst nicht einmal herausfinden, was mit dir los ist
You judge me 'fore you met me, yeah, it figures
Du hast mich beurteilt, bevor du mich getroffen hast, ja, das passt
I make all the players anthems for the real niggas
Ich mache alle Spielerhymnen für die echten Niggas
With my dad out in Tennessee is where I belong
Mit meinem Vater in Tennessee gehöre ich hin
Out here in L.A., I don't know what's going on (yeah)
Hier in L.A. weiß ich nicht, was los ist (ja)
I don't know what's going on
Ich weiß nicht, was los ist
And it's all because you chose a side
Und das alles, weil du eine Seite gewählt hast
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Du solltest deinen Stolz beiseite legen und für mich kämpfen
Guess it wasn't time (yeah)
Ich schätze, es war nicht die Zeit (ja)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
Und natürlich hast du eine Seite gewählt, die nicht meine war
You sit and you pray hoping that the stars align
Du sitzt und betest in der Hoffnung, dass die Sterne sich ausrichten
My luck is a sure thing 'cause I'm living right
Mein Glück ist eine sichere Sache, denn ich lebe richtig
When I needed you, you couldn't give me any advice
Als ich dich brauchte, konntest du mir keinen Rat geben
But you always had something to say every other time
Aber du hattest immer etwas zu sagen, jedes andere Mal
Everybody that I met on the way tries to get in the way
Jeder, den ich auf dem Weg getroffen habe, versucht, sich in den Weg zu stellen
I'm fooding and serving 'em all like I work for minimum wage
Ich bediene und serviere sie alle, als würde ich für den Mindestlohn arbeiten
Someone up there must just love testing my patience
Jemand da oben muss es einfach lieben, meine Geduld zu testen
Someone up there must be in need of some entertainment
Jemand da oben muss Unterhaltung brauchen
Forgiveness for your ways
Vergebung für deine Wege
If I ever loved ya, I'll always love ya, that's how I was raised
Wenn ich dich jemals geliebt habe, werde ich dich immer lieben, so bin ich erzogen worden
Same way I'm right here still feeling a way
Genauso wie ich hier bin und mich immer noch so fühle
Same way I'm realizing on a day to day that
Genauso wie ich es Tag für Tag erkenne, dass
All of my "let's just be friends"
Alle meine „lass uns einfach Freunde sein“
Are friends I don't have anymore
Sind Freunde, die ich nicht mehr habe
How do you not check on me when things go wrong?
Wie kannst du nicht nach mir sehen, wenn etwas schief geht?
Guess I should've tried to keep my family closer
Ich hätte wohl versuchen sollen, meiner Familie näher zu bleiben
Much closer
Viel näher
All of my "let's just be friends"
Alle meine „lass uns einfach Freunde sein“
Are friends I don't have anymore
Sind Freunde, die ich nicht mehr habe
Guess it's what they say you need your family for
Ich schätze, das ist, was sie sagen, wofür man eine Familie braucht
'Cause I can't depend on you anymore
Denn ich kann nicht mehr auf dich zählen
Much closer
Viel näher
Any time people wanna start problems
Jedes Mal, wenn Leute Probleme anfangen wollen
It's like "for real, are you dumb?"
Ist es wie „echt jetzt, bist du dumm?“
You know who mans are?
Du weißt, wer die Männer sind?
I'm not afraid no gyal heart man
Ich habe keine Angst vor keinem Mädchenherzmann
And I'm not afraid of no cyattie
Und ich habe keine Angst vor keiner Cyattie
And I'm not afraid of no waste yute neither
Und ich habe keine Angst vor keinem Abfalljungen
So anybody who want it can get it
Also kann jeder, der es will, es bekommen
Seh feh
Seh feh
It's a little chilly out there
Di luar sana sedikit dingin
How you can stand there is beyond me
Bagaimana kamu bisa berdiri di sana, itu di luar pemahamanku
All of my "let's just be friends"
Semua "ayo kita hanya berteman"
Are friends I don't have anymore
Adalah teman yang tidak aku miliki lagi
How do you not check on me when things go wrong?
Bagaimana kamu tidak memeriksa keadaanku saat sesuatu menjadi salah?
Guess I should've tried to keep my family closer
Sepertinya aku seharusnya mencoba untuk lebih dekat dengan keluargaku
Much closer
Lebih dekat lagi
All of my "let's just be friends"
Semua "ayo kita hanya berteman"
Are friends I don't have anymore
Adalah teman yang tidak aku miliki lagi
Guess it's what they say you need family for
Sepertinya itulah yang mereka katakan kamu membutuhkan keluarga
'Cause I can't depend on you anymore
Karena aku tidak bisa bergantung padamu lagi
Always saw you for what you could've been
Selalu melihatmu untuk apa yang bisa kamu jadi
Ever since you met me
Sejak kamu bertemu denganku
Like when Chrysler made that one car
Seperti saat Chrysler membuat mobil itu
That looked just like the Bentley
Yang terlihat seperti Bentley
I always saw you for what you could've been
Aku selalu melihatmu untuk apa yang bisa kamu jadi
And even when it's business with you it's personal again
Dan bahkan saat itu hanya bisnis denganmu, itu menjadi pribadi lagi
I knew you before you made ends meet
Aku mengenalmu sebelum kamu mencukupi kebutuhanmu
And now we're meeting our end
Dan sekarang kita berakhir
And it's all because you chose a side
Dan semua itu karena kamu memilih sisi
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Kamu seharusnya menyingkirkan kebanggaanmu dan mendukungku
Guess it wasn't time (yeah)
Tampaknya bukan waktunya (ya)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
Dan tentu saja kamu memilih sisi yang bukan milikku
You're so predictable, I hate people like you
Kamu sangat mudah ditebak, aku benci orang seperti kamu
Kennedy Road taught me not to trust people like you
Kennedy Road mengajarkanku untuk tidak mempercayai orang seperti kamu
How you supposed to figure out what I'm going through?
Bagaimana kamu bisa tahu apa yang aku alami?
You can't even figure out what's going on with you
Kamu bahkan tidak bisa tahu apa yang terjadi padamu
You judge me 'fore you met me, yeah, it figures
Kamu menghakimiku sebelum kamu bertemu denganku, ya, itu khas
I make all the players anthems for the real niggas
Aku membuat semua anthem pemain untuk orang-orang asli
With my dad out in Tennessee is where I belong
Dengan ayahku di Tennessee adalah tempat aku seharusnya
Out here in L.A., I don't know what's going on (yeah)
Di sini di L.A., aku tidak tahu apa yang terjadi (ya)
I don't know what's going on
Aku tidak tahu apa yang terjadi
And it's all because you chose a side
Dan semua itu karena kamu memilih sisi
You're supposed to put your pride aside and ride for me
Kamu seharusnya menyingkirkan kebanggaanmu dan mendukungku
Guess it wasn't time (yeah)
Tampaknya bukan waktunya (ya)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
Dan tentu saja kamu memilih sisi yang bukan milikku
You sit and you pray hoping that the stars align
Kamu duduk dan berdoa berharap bintang-bintang akan selaras
My luck is a sure thing 'cause I'm living right
Keberuntunganku adalah hal yang pasti karena aku hidup dengan benar
When I needed you, you couldn't give me any advice
Saat aku membutuhkanmu, kamu tidak bisa memberiku saran apa pun
But you always had something to say every other time
Tapi kamu selalu punya sesuatu untuk dikatakan setiap saat lainnya
Everybody that I met on the way tries to get in the way
Semua orang yang aku temui di jalan mencoba menghalangi jalan
I'm fooding and serving 'em all like I work for minimum wage
Aku memberi makan dan melayani mereka semua seperti aku bekerja dengan upah minimum
Someone up there must just love testing my patience
Seseorang di atas sana pasti suka menguji kesabaranku
Someone up there must be in need of some entertainment
Seseorang di atas sana pasti membutuhkan hiburan
Forgiveness for your ways
Pengampunan untuk perilakumu
If I ever loved ya, I'll always love ya, that's how I was raised
Jika aku pernah mencintaimu, aku akan selalu mencintaimu, begitulah cara aku dibesarkan
Same way I'm right here still feeling a way
Sama seperti aku masih merasa begitu di sini
Same way I'm realizing on a day to day that
Sama seperti aku menyadari dari hari ke hari bahwa
All of my "let's just be friends"
Semua "ayo kita hanya berteman"
Are friends I don't have anymore
Adalah teman yang tidak aku miliki lagi
How do you not check on me when things go wrong?
Bagaimana kamu tidak memeriksa keadaanku saat sesuatu menjadi salah?
Guess I should've tried to keep my family closer
Sepertinya aku seharusnya mencoba untuk lebih dekat dengan keluargaku
Much closer
Lebih dekat lagi
All of my "let's just be friends"
Semua "ayo kita hanya berteman"
Are friends I don't have anymore
Adalah teman yang tidak aku miliki lagi
Guess it's what they say you need your family for
Sepertinya itulah yang mereka katakan kamu membutuhkan keluarga
'Cause I can't depend on you anymore
Karena aku tidak bisa bergantung padamu lagi
Much closer
Lebih dekat lagi
Any time people wanna start problems
Setiap kali orang ingin memulai masalah
It's like "for real, are you dumb?"
Itu seperti "serius, kamu bodoh?"
You know who mans are?
Kamu tahu siapa orang-orangku?
I'm not afraid no gyal heart man
Aku tidak takut pada hati wanita manapun
And I'm not afraid of no cyattie
Dan aku tidak takut pada cyattie
And I'm not afraid of no waste yute neither
Dan aku tidak takut pada anak buangan manapun
So anybody who want it can get it
Jadi siapa pun yang menginginkannya bisa mendapatkannya
Seh feh
Seh feh
It's a little chilly out there
外面有点冷
How you can stand there is beyond me
你怎么能站在那里,我无法理解
All of my "let's just be friends"
我所有的“我们还是做朋友吧”
Are friends I don't have anymore
都是我不再拥有的朋友
How do you not check on me when things go wrong?
当事情出错时,你怎么不来关心我?
Guess I should've tried to keep my family closer
猜我应该试着更亲近我的家人
Much closer
更亲近
All of my "let's just be friends"
我所有的“我们还是做朋友吧”
Are friends I don't have anymore
都是我不再拥有的朋友
Guess it's what they say you need family for
猜这就是他们说你需要家人的原因
'Cause I can't depend on you anymore
因为我再也不能依靠你了
Always saw you for what you could've been
我总是看到你可能成为的样子
Ever since you met me
自从你遇见我以来
Like when Chrysler made that one car
就像克莱斯勒制造的那种车
That looked just like the Bentley
看起来就像宾利
I always saw you for what you could've been
我总是看到你可能成为的样子
And even when it's business with you it's personal again
即使和你的关系是商业的,它又变得个人化了
I knew you before you made ends meet
我认识你在你谋生之前
And now we're meeting our end
现在我们即将结束
And it's all because you chose a side
这都是因为你选择了一边
You're supposed to put your pride aside and ride for me
你应该把你的自尊放在一边,为我而战
Guess it wasn't time (yeah)
猜这不是时候(是的)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
当然,你选择了不是我的那一边
You're so predictable, I hate people like you
你太可预测了,我讨厌像你这样的人
Kennedy Road taught me not to trust people like you
肯尼迪路教会我不要信任像你这样的人
How you supposed to figure out what I'm going through?
你怎么能弄清楚我在经历什么?
You can't even figure out what's going on with you
你甚至无法弄清楚你自己的情况
You judge me 'fore you met me, yeah, it figures
在你遇见我之前,你就评判我,是的,这很典型
I make all the players anthems for the real niggas
我为真正的人制作所有球员的国歌
With my dad out in Tennessee is where I belong
我和我爸爸在田纳西州,那是我属于的地方
Out here in L.A., I don't know what's going on (yeah)
在洛杉矶这里,我不知道发生了什么(是的)
I don't know what's going on
我不知道发生了什么
And it's all because you chose a side
这都是因为你选择了一边
You're supposed to put your pride aside and ride for me
你应该把你的自尊放在一边,为我而战
Guess it wasn't time (yeah)
猜这不是时候(是的)
And of course you went and chose a side that wasn't mine
当然,你选择了不是我的那一边
You sit and you pray hoping that the stars align
你坐下来祈祷希望星星能对齐
My luck is a sure thing 'cause I'm living right
我的运气是确定的,因为我生活得正确
When I needed you, you couldn't give me any advice
当我需要你时,你不能给我任何建议
But you always had something to say every other time
但你总是在其他时候有话要说
Everybody that I met on the way tries to get in the way
我在路上遇到的每个人都试图阻挡我
I'm fooding and serving 'em all like I work for minimum wage
我像为最低工资工作一样为他们提供食物和服务
Someone up there must just love testing my patience
上面一定有人喜欢考验我的耐心
Someone up there must be in need of some entertainment
上面一定有人需要一些娱乐
Forgiveness for your ways
原谅你的方式
If I ever loved ya, I'll always love ya, that's how I was raised
如果我曾经爱过你,我会永远爱你,这就是我被教育的方式
Same way I'm right here still feeling a way
同样的方式,我还在这里感觉有些不对劲
Same way I'm realizing on a day to day that
同样的方式,我在日复一日地意识到
All of my "let's just be friends"
我所有的“我们还是做朋友吧”
Are friends I don't have anymore
都是我不再拥有的朋友
How do you not check on me when things go wrong?
当事情出错时,你怎么不来关心我?
Guess I should've tried to keep my family closer
猜我应该试着更亲近我的家人
Much closer
更亲近
All of my "let's just be friends"
我所有的“我们还是做朋友吧”
Are friends I don't have anymore
都是我不再拥有的朋友
Guess it's what they say you need your family for
猜这就是他们说你需要家人的原因
'Cause I can't depend on you anymore
因为我再也不能依靠你了
Much closer
更亲近
Any time people wanna start problems
每当人们想要开始问题
It's like "for real, are you dumb?"
就像“真的,你傻吗?”
You know who mans are?
你知道那些人是谁吗?
I'm not afraid no gyal heart man
我不怕任何女孩的心
And I'm not afraid of no cyattie
我也不怕任何小混混
And I'm not afraid of no waste yute neither
我也不怕任何无用的年轻人
So anybody who want it can get it
所以任何想要的人都可以得到
Seh feh
说吧