Aubrey Graham, Elgin Lumpkin, Jason Braithwaite, Justin Parker, Mikky Ekko, Noah Shebib, Robert Reives, Timothy Mosley
Why you keep askin' me about her?
She's not here right now, she's not here right now
Why am I the one you wanna get into it with for the drama?
I've got a lot to say, and that's the last thing a nigga wanna hear right now
Spendin' all my days on the Eastside, oh
Forgettin' who I was on the other side, oh
Young nigga switchin' up the program right now
Tryna put the power in my own hands right now
I'm about to ride through the old hood right now
Got too much pride for my own good right now
Waitin' on you to give in and hit me up
So I could fall through like old times and hit it up
I'm terrible at invitin' myself, call me over
Those nights when you need someone else call me over
You can be the one to take control, call me over
When I get there, you already know, call me
Why you keep askin' me about her?
Couple other things I'd rather do than talk 'bout that right now
Told you about givin' him chances on chances on chances
He's not holdin' you down, he's holdin' you back right now
Spendin' all my days on the Eastside, oh
Forgettin' who I was on the other side, oh
Young nigga switchin' up the program right now
Tryna put the power in my own hands right now
Love it when your ass speak the truth to me, oh
Tryna wake up and have you with me, oh
Waitin' on you to give in and hit me up
So I could fall through like old times and hit it up
I'm terrible at invitin' myself, call me over
Those nights when you need someone else call me over
You can be the one to take control, call me over
When I get there, you already know, call me
(I threw my hands in the air said show me somethin')
Remember one night I went to Erykah Badu house, she made tea for me
We talked about love and what life could really be for me
She said, "when that shit is real, you just know"
And I was thinkin' 'bout you, you already know
Yeah, the other night Chubbs showed up at my house
He had weed for me, that's my nigga till we gon'
Keeps his ear to the streets for me
Said the city stress him out on the low
I said, "I feel you, nigga, I already know"
Yeah, already
Girl's talkin' bout "you gotta leave already?"
Damn, my lil' nephew turned four already
Gave you a little help, you need more already
Damn, you need more already?
Before you said "You're mine" I was yours already
22, had the Bentley 4 door already
Even as a boy I was the boy already
So you know that mean the pussy galore already
Mention other girls, you get insecure already
That was in the past, I've matured already
Fuck them hoes, you got the award already
You go to Chanel and get rewards already
Know I do this shit for 3rd Ward already
Know I do this shit for H-Town already
Already, already
Back up in this thing, it's a go
Had a couple niggas out of pocket, now they know
Ain't the first time cause I've lost you before
Had to get it back, had to get it back
Had to pull it back because I know I'm on the road
Had to take you back because I know you're down to roll
If you can get it from me, you can have it, now you know
All your friends askin' where you stand with the boy
FaceTime said you got plans for the boy
Studyin' your body, that's exams for the boy
Take a flight here, pop a xan for ya boy
Waking up in Amsterdam with the boy
Long flight home, another xan for your boy
You would probably fly out to Japan for the boy
You would probably kill another man for the boy
You would probably
You would probably lie 'bout it on the stand for your boy
Put the Bible to your right hand for the boy
That's why you ain't never gotta worry 'bout the boy
You know you got
You know you got that really good insurance on the boy
You just gotta pack a bag and hurry to the boy
Why you keep askin' me about her?
Perché continui a chiedermi di lei?
She's not here right now, she's not here right now
Lei non è qui adesso, lei non è qui adesso
Why am I the one you wanna get into it with for the drama?
Perché sono quello con cui vuoi avere a che fare adesso?
I've got a lot to say, and that's the last thing a nigga wanna hear right now
Ho molto da dire, e questa è l'ultima cosa che un uomo vorrebbe sentire in questo momento
Spendin' all my days on the Eastside, oh
Passo tutti i miei giorni nell'Eastside, oh
Forgettin' who I was on the other side, oh
Dimenticando chi ero quando stavo dall'altro lato, oh
Young nigga switchin' up the program right now
Questo giovane ragazzo sta stanno cambiando tutto ora
Tryna put the power in my own hands right now
Provo a porre il potere nelle mie mani adesso
I'm about to ride through the old hood right now
Sto per farmi un giro nel vecchio quartiere adesso
Got too much pride for my own good right now
Ho troppo orgoglio per il mio stesso bene adesso
Waitin' on you to give in and hit me up
Aspetto che tu ceda e che mi chiami
So I could fall through like old times and hit it up
Così posso presentarmi lì come i vecchi tempi
I'm terrible at invitin' myself, call me over
Non sono bravo ad autoinvitarmi, chiamami
Those nights when you need someone else call me over
Quelle notti terribili in cui hai bisogno di qualcun altro, chiamami
You can be the one to take control, call me over
Puoi essere quella che prende il controllo, chiamami
When I get there, you already know, call me
Quando arrivo, sai già, chiamami
Why you keep askin' me about her?
Perché continui a chiedermi di lei?
Couple other things I'd rather do than talk 'bout that right now
Ci sono un altro paio di cose che vorrei fare piuttosto che parlare di quello ora
Told you about givin' him chances on chances on chances
Ti avevo avvertito di non concedergli possibilità su possibilità
He's not holdin' you down, he's holdin' you back right now
Lui non ti sa tenere, ti sta solo trattenendo ora
Spendin' all my days on the Eastside, oh
Passo tutti i miei giorni nell'Eastside, oh
Forgettin' who I was on the other side, oh
Dimenticando chi ero quando stavo dall'altro lato, oh
Young nigga switchin' up the program right now
Questo giovane ragazzo sta stanno cambiando tutto ora
Tryna put the power in my own hands right now
Provo a porre il potere nelle mie mani adesso
Love it when your ass speak the truth to me, oh
Adoro quando sei sincera con me, oh
Tryna wake up and have you with me, oh
Provo a svegliarmi con te accanto, oh
Waitin' on you to give in and hit me up
Aspetto che tu ceda e che mi chiami
So I could fall through like old times and hit it up
Così posso presentarmi lì come i vecchi tempi
I'm terrible at invitin' myself, call me over
Non sono bravo ad autoinvitarmi, chiamami
Those nights when you need someone else call me over
Quelle notti terribili in cui hai bisogno di qualcun altro, chiamami
You can be the one to take control, call me over
Puoi essere quella che prende il controllo, chiamami
When I get there, you already know, call me
Quando arrivo, sai già, chiamami
(I threw my hands in the air said show me somethin')
(Ho buttato le mani in aria dicendo, "Fammi vedere qualcosa")
Remember one night I went to Erykah Badu house, she made tea for me
Ricordo che una sera sono andato a casa di Erykah Badu, ha fatto il tè per me
We talked about love and what life could really be for me
Abbiamo parlato di amore e di ciò che la vita potrebbe davvero essere per me
She said, "when that shit is real, you just know"
Ha detto, "Quando quella merda è reale, lo sai e basta"
And I was thinkin' 'bout you, you already know
E pensavo a te, lo sai già
Yeah, the other night Chubbs showed up at my house
Sì, l'altra sera Chubbs si presentò a casa mia
He had weed for me, that's my nigga till we gon'
Aveva dell'erba per me, un vero fra fino alla fine
Keeps his ear to the streets for me
Tiene le orecchie aperte in strada per me
Said the city stress him out on the low
Ha detto che la città lo stressa quando cerca di mantenere un profilo basso
I said, "I feel you, nigga, I already know"
Gli ho detto, "Ti capisco, fra, già so"
Yeah, already
Sì, già
Girl's talkin' bout "you gotta leave already?"
Le ragazze dicono, "Devi già andare via?"
Damn, my lil' nephew turned four already
Accidenti, il mio nipotino ha già compiuto qattro anni
Gave you a little help, you need more already
Ti do un aiutino, hai già bisogno di altro ancora
Damn, you need more already?
Accidenti, hai già bisogno di altro ancora?
Before you said "You're mine" I was yours already
Prima che tu dicessi, "Sei mio" ero già tuo
22, had the Bentley 4 door already
A ventidue anni avevo già il Bentley a quattro porte
Even as a boy I was the boy already
Anche da ragazzo, ero già il ragazzo
So you know that mean the pussy galore already
Quindi sai che vuol dire che già avevo figa a volontà
Mention other girls, you get insecure already
Se parlo di altre ragazze diventi già insicura
That was in the past, I've matured already
Ma quello risale al passato, sono già diventato maturo
Fuck them hoes, you got the award already
Fanculo quelle troie, hai già vinto il premio
You go to Chanel and get rewards already
Entri da Chanel e ti becchi già dei premi
Know I do this shit for 3rd Ward already
Sai già che questa merda la faccio per la zona 3rd Ward
Know I do this shit for H-Town already
Sai già che questa merda la faccio per per Houston
Already, already
Già, già
Back up in this thing, it's a go
Di nuovo qui nello studio, via libera
Had a couple niggas out of pocket, now they know
Ho avuto a che fare con qualcuno che si stavano allargando, ora sanno
Ain't the first time cause I've lost you before
Non è la prima volta perché ti ho già persa in passato
Had to get it back, had to get it back
Ho dovuto riconquistarti, ho dovuto riconquistarti
Had to pull it back because I know I'm on the road
Ho dovuto rallentare perché ero in tour
Had to take you back because I know you're down to roll
Sono dovuto tornare insieme a te perché sei disposta a viaggiare insieme a me
If you can get it from me, you can have it, now you know
Se ce la fai ad averla da me, puoi tenerla, ora lo sai
All your friends askin' where you stand with the boy
Tutti i tuoi amici ti chiedono come sei messa con questo ragazzo
FaceTime said you got plans for the boy
FaceTime dice che hai dei programmi in mente per questo ragazzo
Studyin' your body, that's exams for the boy
Studia il tuo corpo, questo ragazzo ha un esame da sostenere
Take a flight here, pop a xan for ya boy
Prendi il volo qui, ecco uno Xanax per te, ragazzo
Waking up in Amsterdam with the boy
Ti svegli ad Amsterdam con questo ragazzo
Long flight home, another xan for your boy
Un lungo volo per tornare a casa, un altro Xanax per il tuo ragazzo
You would probably fly out to Japan for the boy
Probabilmente saresti disposta a prendere un volo per il Giappone per questo ragazzo
You would probably kill another man for the boy
Probabilmente saresti disposta ad uccidere un altro uomo per questo ragazzo
You would probably
Probabilmente
You would probably lie 'bout it on the stand for your boy
Probabilmente mentiresti in tribunale per il tuo ragazzo
Put the Bible to your right hand for the boy
Giureresti, mano destra sulla Bibbia, per il tuo ragazzo
That's why you ain't never gotta worry 'bout the boy
Ecco perché non dovrai mai preoccuparti per il ragazzo
You know you got
Sai che hai
You know you got that really good insurance on the boy
Sai di avere un'ottima assicurazione sul ragazzo
You just gotta pack a bag and hurry to the boy
Devo solo fare la valigia ed affrettarti per raggiungere il ragazzo
Why you keep askin' me about her?
Porque você continua me perguntando sobre ela?
She's not here right now, she's not here right now
Ela não está aqui agora, ela não está aqui agora
Why am I the one you wanna get into it with for the drama?
Porque é comigo que você quer drama?
I've got a lot to say, and that's the last thing a nigga wanna hear right now
eu tenho muito a dizer, e isso é a ultima coisa que um preto quer ouvir agora
Spendin' all my days on the Eastside, oh
Passando todo meu tempo do lado Leste, oh
Forgettin' who I was on the other side, oh
Esquecendo que eu era do outro lado, oh
Young nigga switchin' up the program right now
Preto jovem mudando de programa agora
Tryna put the power in my own hands right now
Tentando clocar o poder em minhas mãos agora
I'm about to ride through the old hood right now
'To prestes a andar pelo antigo bairro agora
Got too much pride for my own good right now
Tenho muito orgulho para o meu próprio bem agora
Waitin' on you to give in and hit me up
Esperando por você se render e me procurar
So I could fall through like old times and hit it up
Então eu poderia chegar junto como nos velhos tempos e curtir
I'm terrible at invitin' myself, call me over
Eu sou terrível em me convidar, me chama
Those nights when you need someone else call me over
Naquelas noites quando você precisar de alguém, me chama
You can be the one to take control, call me over
Você é a unica que pode ter controle, me chama
When I get there, you already know, call me
Quando eu estiver por lá, você já sabe, me chama
Why you keep askin' me about her?
Porque você continua me perguntando sobre ela?
Couple other things I'd rather do than talk 'bout that right now
Há tantas outras coisas que gostaria de fazer, do que falar sobre isso agora
Told you about givin' him chances on chances on chances
Tinha te falado sobre continuar dando chances e mais chances pra ele
He's not holdin' you down, he's holdin' you back right now
Ele não está te segurando, ele te possui agora
Spendin' all my days on the Eastside, oh
Gastando os meus dias no Leste, oh
Forgettin' who I was on the other side, oh
Esquecendo quem eu era do outro lado, oh
Young nigga switchin' up the program right now
Jovem parceiro trocando o programa agora
Tryna put the power in my own hands right now
Tentando colocar o poder em minhas próprias mãos agora
Love it when your ass speak the truth to me, oh
Adoro quando você fala a verdade pra mim, oh
Tryna wake up and have you with me, oh
Tentando acordar e te ter comigo, oh
Waitin' on you to give in and hit me up
Esperando por você se render e me procurar
So I could fall through like old times and hit it up
Então eu poderia chegar junto como nos velhos tempos e curti
I'm terrible at invitin' myself, call me over
Eu sou terrível em me convidar, me chama
Those nights when you need someone else call me over
Naquelas noites quando você precisar de alguém, me chama
You can be the one to take control, call me over
Você é a unica que pode ter controle, me chama
When I get there, you already know, call me
Quando eu estiver por lá, você já sabe, me chama
(I threw my hands in the air said show me somethin')
(Eu joguei minhas mãos para o ar e disse me mostre alguma coisa)
Remember one night I went to Erykah Badu house, she made tea for me
Lembra daquela noite em que fui pra casa da Erykah Badu? Ela fez um chá pra mim
We talked about love and what life could really be for me
Nos conversamos sobre amor e o que a vida poderia realmente ser pra mim
She said, "when that shit is real, you just know"
E ela disse: "Quando é verdadeiro, você sente"
And I was thinkin' 'bout you, you already know
E eu estava pensando em você, você já sabia
Yeah, the other night Chubbs showed up at my house
Na outra noite em que o Chubbs apareceu na minha casa
He had weed for me, that's my nigga till we gon'
Ele tinha erva pra mim, ele vai ser meu parceiro até o fim
Keeps his ear to the streets for me
Ele mantém seus ouvidos alerta por mim pelas ruas
Said the city stress him out on the low
Disse que as ruas o estressavam demais
I said, "I feel you, nigga, I already know"
Eu disse: Eu sei como é parceiro, te entendo
Yeah, already
Sim, já entendo
Girl's talkin' bout "you gotta leave already?"
As garotas falam "você já tem que ir embora?"
Damn, my lil' nephew turned four already
Caramba meu sobrinho já tem quatro anos
Gave you a little help, you need more already
Te dei uma ajudinha e você já quer mais?
Damn, you need more already?
Caramba, você já quer mais?
Before you said "You're mine" I was yours already
Antes de você dizer "você é meu" eu já era seu
22, had the Bentley 4 door already
22 já tinha um Bentley de quatro portas
Even as a boy I was the boy already
Mesmo como um garoto eu já era o cara
So you know that mean the pussy galore already
Então você já sabe que isso significa muita mulher
Mention other girls, you get insecure already
Se eu menciono outras garotas você já fica insegura
That was in the past, I've matured already
Isso é coisa do passado, eu já amadureci
Fuck them hoes, you got the award already
Fodam-se as putas, você já ganhou o premio
You go to Chanel and get rewards already
Você vai para Chanel e ganha recompensas
Know I do this shit for 3rd Ward already
Você sabe já que faço essa merda pelo 3rd distrito
Know I do this shit for H-Town already
Sabe que já faço essa merda pelo H-Town
Already, already
Já, já,já
Back up in this thing, it's a go
De volta a essa coisa, vamos lá
Had a couple niggas out of pocket, now they know
Tiro uns manos do bolso, agora você sabe
Ain't the first time cause I've lost you before
Essa não é a primeira vez porque já perdi você antes
Had to get it back, had to get it back
Tive que ter de volta, tive que ter de volta
Had to pull it back because I know I'm on the road
Tive que empurrar de volta porque sei que estou no caminho
Had to take you back because I know you're down to roll
Tive que te pegar de novo porque sei que você está pra jogo
If you can get it from me, you can have it, now you know
Se você puder pegar de mim, você pode, agora você sabe
All your friends askin' where you stand with the boy
Todos seus amigos perguntando se você esta com o garoto
FaceTime said you got plans for the boy
Facetime disse que você tem planos pro garoto
Studyin' your body, that's exams for the boy
Estou estudando seu corpo, isso são avaliações pro garoto
Take a flight here, pop a xan for ya boy
Pegue um voo aqui, e tome pilulas de xanax com o garoto
Waking up in Amsterdam with the boy
Acordando em Amsterdam com o garoto
Long flight home, another xan for your boy
Longos voos pra cara, outra pilulas de xanax pro seu garoto
You would probably fly out to Japan for the boy
Você provavelmente voaria ate o Japão pelo garoto
You would probably kill another man for the boy
Você provavelmente mataria outro homem pelo garoto
You would probably
Você provavelmente faria
You would probably lie 'bout it on the stand for your boy
Você provavelmente mentiria sobre estar com o garoto
Put the Bible to your right hand for the boy
Coloque a bíblia na sua mão direita pelo garoto
That's why you ain't never gotta worry 'bout the boy
É por isso que você nunca vai ter que se preocupar com o garoto
You know you got
Você sabe que o tem
You know you got that really good insurance on the boy
Você sabe que tem um lugar seguro com o garoto
You just gotta pack a bag and hurry to the boy
Você só precisa arrumar as malas e correr pro garoto
Why you keep askin' me about her?
¿Por qué sigues preguntándome sobre ella?
She's not here right now, she's not here right now
Ella no está aquí ahora, ella no está aquí ahora
Why am I the one you wanna get into it with for the drama?
¿Por qué soy yo al que quieres meter a esto para el drama?
I've got a lot to say, and that's the last thing a nigga wanna hear right now
Tengo mucho por decir, y esa es la última cosa que quiero escuchar ahorita
Spendin' all my days on the Eastside, oh
Pasando todos mis días en el Eastside, oh
Forgettin' who I was on the other side, oh
Olvidando quién era en el otro lado, oh
Young nigga switchin' up the program right now
Cabrón joven cambiando el programa justo ahora
Tryna put the power in my own hands right now
Intentando poner el poder en mis manos justo ahora
I'm about to ride through the old hood right now
Estoy por pasar a través del viejo vecindario justo ahora
Got too much pride for my own good right now
Tengo mucho orgullo por mi propio bien justo ahora
Waitin' on you to give in and hit me up
Esperando por ti a que te rindas y me llames
So I could fall through like old times and hit it up
Para que pueda caerle y darle como en viejos tiempos
I'm terrible at invitin' myself, call me over
Soy terrible en invitarme a mí mismo, llámame para venir
Those nights when you need someone else call me over
Esas noches cuando necesites a alguien, llámame para venir
You can be the one to take control, call me over
Tú puedes ser la que tome el control, llámame para venir
When I get there, you already know, call me
Cuando llegue, tú ya sabes, llámame
Why you keep askin' me about her?
¿Por qué sigues preguntándome sobre ella?
Couple other things I'd rather do than talk 'bout that right now
Hay un par de cosas más que preferiría hacer más que hablar de eso justo ahora
Told you about givin' him chances on chances on chances
Te dije acerca de darle oportunidades sobre oportunidades sobre oportunidades
He's not holdin' you down, he's holdin' you back right now
Él no te está bajando, él te está deteniendo justo ahora
Spendin' all my days on the Eastside, oh
Pasando todos mis días en el Eastside, oh
Forgettin' who I was on the other side, oh
Olvidando quién era en el otro lado, oh
Young nigga switchin' up the program right now
Cabrón joven cambiando el programa justo ahora
Tryna put the power in my own hands right now
Intentando poner el poder en mis manos justo ahora
Love it when your ass speak the truth to me, oh
Amo cuando tu culo dice las verdades sobre mí, oh
Tryna wake up and have you with me, oh
Intentando despertar y tenerte conmigo, oh
Waitin' on you to give in and hit me up
Esperando por ti a que te rindas y me llames
So I could fall through like old times and hit it up
Para que pueda caerle y darle como en viejos tiempos
I'm terrible at invitin' myself, call me over
Soy terrible en invitarme a mí mismo, llámame para venir
Those nights when you need someone else call me over
Esas noches cuando necesites a alguien, llámame para venir
You can be the one to take control, call me over
Tú puedes ser la que tome el control, llámame para venir
When I get there, you already know, call me
Cuando llegue, tú ya sabes, llámame
(I threw my hands in the air said show me somethin')
(Puse los brazos en el aire, dije "enséñame algo")
Remember one night I went to Erykah Badu house, she made tea for me
Recuerdo una noche que fui a casa de Erykah Badu, ella me preparó té
We talked about love and what life could really be for me
Hablamos sobre el amor y de lo que la vida de verdad podría ser para mí
She said, "when that shit is real, you just know"
Ella dijo, "cuando esa mierda es real, simplemente lo sabes"
And I was thinkin' 'bout you, you already know
Y estaba pensando sobre ti, tú ya lo sabes
Yeah, the other night Chubbs showed up at my house
Sí, la otra noche Chubbs vino a mi casa
He had weed for me, that's my nigga till we gon'
Él tenía marihuana para mí, ese es mi negro hasta que nos muramos
Keeps his ear to the streets for me
Mantiene su oído en las calles por mí
Said the city stress him out on the low
Dijo que la ciudad lo estresa de forma profunda
I said, "I feel you, nigga, I already know"
Le dije, "te entiendo, hermano, ya lo sé"
Yeah, already
Sí, ya
Girl's talkin' bout "you gotta leave already?"
Chicas hablando sobre "¿ya te vas a ir?"
Damn, my lil' nephew turned four already
Maldita sea, mi pequeño sobrino cumplió cuatro ya
Gave you a little help, you need more already
Te di un poco de ayuda, tú necesitas más ya
Damn, you need more already?
Maldita sea, ¿necesitas más ya?
Before you said "You're mine" I was yours already
Antes de que dijeras "eres mío", era tuyo ya
22, had the Bentley 4 door already
22, tenía el Bentley de 4 puertas ya
Even as a boy I was the boy already
Incluso desde chico era el chico ya
So you know that mean the pussy galore already
Sabes que eso significaba que había vagina en bonanza ya
Mention other girls, you get insecure already
Menciono a otras chicas, te pones insegura ya
That was in the past, I've matured already
Eso fue en el pasado, he madurado ya
Fuck them hoes, you got the award already
Al carajo las putas, tú tienes el premio ya
You go to Chanel and get rewards already
Vas a Chanel y obtienes puntos ya
Know I do this shit for 3rd Ward already
Sabes que hago esta mierda por el Tercer Distrito ya
Know I do this shit for H-Town already
Sabes que hago esta mierda por Houston ya
Already, already
Ya, ya
Back up in this thing, it's a go
De regreso en esta cosa, hya luz verde
Had a couple niggas out of pocket, now they know
Tuve un par de cabrones cruzando la línea, ahora ya saben
Ain't the first time cause I've lost you before
No es la primera vez porque te he perdido antes
Had to get it back, had to get it back
Tuve que recuperarlo, tuve que recuperarlo
Had to pull it back because I know I'm on the road
Tuve que retirarlo porque sé que estoy en el camino
Had to take you back because I know you're down to roll
Tuve que tomarte de vuelta porque sé que estás dispuesta a dar el rol
If you can get it from me, you can have it, now you know
Si lo puedes obtener de mí, lo puedes guardar, ya lo sabes
All your friends askin' where you stand with the boy
Todos tus amigos preguntando en qué terminos estás con el chico
FaceTime said you got plans for the boy
Facetime dijo que tenías planes para el chico
Studyin' your body, that's exams for the boy
Estudiando tu cuerpo, esos son exámenes para el chico
Take a flight here, pop a xan for ya boy
Toma un vuelo para acá, tómate una de Xanax por tu chico
Waking up in Amsterdam with the boy
Despertando en Amsterdam con el chico
Long flight home, another xan for your boy
Vuelo largo a casa, otra de Xanax para tu chico
You would probably fly out to Japan for the boy
Probablemente volarías a Japón por el chico
You would probably kill another man for the boy
Probablemente matarías a otro hombre por el chico
You would probably
Probablemente lo harías
You would probably lie 'bout it on the stand for your boy
Probablemente mentirías sobre ello ante el jurado por tu chico
Put the Bible to your right hand for the boy
Pondrías la Biblia en tu mando derecha por el chico
That's why you ain't never gotta worry 'bout the boy
Es por eso que nunca tienes que preocuparte por el chico
You know you got
Tú sabes que tienes
You know you got that really good insurance on the boy
Tú sabes que tienes esa buena póliza de seguro del chico
You just gotta pack a bag and hurry to the boy
Solamente tienes que empacar una bolsa y apurarte para el chico
Why you keep askin' me about her?
Pourquoi me poses-tu sans cesse des questions sur elle?
She's not here right now, she's not here right now
Elle n'est pas ici maintenant, elle n'est pas ici maintenant
Why am I the one you wanna get into it with for the drama?
Pourquoi suis-je le seul type avec lequel tu cherches des ennuis?
I've got a lot to say, and that's the last thing a nigga wanna hear right now
J'ai plein de trucs à dire et là c'est le dernier truc qu'un négro veut entendre
Spendin' all my days on the Eastside, oh
J'passe toutes mes journées sur le côté est, oh
Forgettin' who I was on the other side, oh
J'oublie qui j'étais à l'autre bord de la ville, oh
Young nigga switchin' up the program right now
Jeune négro qui change de programme maintenant
Tryna put the power in my own hands right now
J'essaie de prendre le pouvoir par mes propres mains maintenant
I'm about to ride through the old hood right now
Je vais bientôt faire un tour au vieux quartier maintenant
Got too much pride for my own good right now
Je suis bien trop orgueilleux, c'est pas sain maintenant
Waitin' on you to give in and hit me up
J'attends que tu cèdes et que tu m'appelles finalement
So I could fall through like old times and hit it up
Afin que je puisse passer te voir comme au bon vieux temps
I'm terrible at invitin' myself, call me over
Je ne sais pas comment m'inviter moi-même, appelle-moi donc
Those nights when you need someone else call me over
Les soirs où il te faut quelqu'un d'autre, appelle-moi donc
You can be the one to take control, call me over
Tu peux être celle qui prend le contrôle, appelle-moi donc
When I get there, you already know, call me
Quand j'arrive, tu sais déjà tout, appelle-moi
Why you keep askin' me about her?
Pourquoi me poses-tu sans cesse des questions sur elle?
Couple other things I'd rather do than talk 'bout that right now
Il y a deux ou trois trucs que j'aimerais faire avant de parler de ça
Told you about givin' him chances on chances on chances
Je t'ai bien dit d'arrêter de le pardonner et le re-pardonner sans cesse
He's not holdin' you down, he's holdin' you back right now
Il ne te soutient plus, maintenant il te retient
Spendin' all my days on the Eastside, oh
J'passe toutes mes journées sur le côté est, oh
Forgettin' who I was on the other side, oh
J'oublie qui j'étais à l'autre bord de la ville, oh
Young nigga switchin' up the program right now
Jeune négro qui change de programme maintenant
Tryna put the power in my own hands right now
J'essaie de prendre le pouvoir par mes propres mains maintenant
Love it when your ass speak the truth to me, oh
J'adore ça, quand tu me racontes la vérité, oh
Tryna wake up and have you with me, oh
J'attends que tu craques
Waitin' on you to give in and hit me up
J'attends que tu cèdes et que tu m'appelles finalement
So I could fall through like old times and hit it up
Afin que je puisse passer te voir comme au bon vieux temps
I'm terrible at invitin' myself, call me over
Je ne sais pas comment m'inviter moi-même, appelle-moi donc
Those nights when you need someone else call me over
Les soirs où il te faut quelqu'un d'autre, appelle-moi donc
You can be the one to take control, call me over
Tu peux être celle qui prend le contrôle, appelle-moi donc
When I get there, you already know, call me
Quand j'arrive, tu sais déjà tout, appelle-moi
(I threw my hands in the air said show me somethin')
(Je lève les mains en l'air et j'ai dit, montrez-moi quelque chose)
Remember one night I went to Erykah Badu house, she made tea for me
J'me souviens d'un soir, j'suis passé chez Erykah Badu, elle m'a fait un thé
We talked about love and what life could really be for me
On a parlé d'amour et de ce que ma vie pourrait être
She said, "when that shit is real, you just know"
Elle m'a dit "quand tu trouves quelque chose de vrai, tu le sauras"
And I was thinkin' 'bout you, you already know
Et je pensais à toi, tu le savais déjà
Yeah, the other night Chubbs showed up at my house
Ouais, et l'autre soir Chubbs est passé chez moi
He had weed for me, that's my nigga till we gon'
Il avait d'la beuh pour moi, négros à la vie, à la mort
Keeps his ear to the streets for me
Il gardait l'oreille au sol pour moi
Said the city stress him out on the low
Il m'a dit discrètement que la street le stressait
I said, "I feel you, nigga, I already know"
J'lui ai dit "j'te comprends négro, j'connais déjà ça"
Yeah, already
Ouais, déjà
Girl's talkin' bout "you gotta leave already?"
Et puis là elle commence à dire "tu dois déjà y aller?"
Damn, my lil' nephew turned four already
Putain, mon p'tit neveu vient d'avoir quatre ans
Gave you a little help, you need more already
Je t'ai filé un p'tit peu pour t'aider, il t'en faut déjà plus
Damn, you need more already?
Putain, il t'en faut déjà plus?
Before you said "You're mine" I was yours already
Avant qu'tu dise "t'es à moi" j'étais déjà à toi
22, had the Bentley 4 door already
À 22 ans, j'avais déjà la Bentley à quatre portes
Even as a boy I was the boy already
Même petit garçon, j'étais déjà ce gars
So you know that mean the pussy galore already
Donc tu sais que ça veut dire que les chattes abondent déjà
Mention other girls, you get insecure already
Je parle d'autres filles, tu manques de confiance déjà
That was in the past, I've matured already
Ça c'était il y a longtemps, j'ai grandi déjà
Fuck them hoes, you got the award already
Nique ces salopes, t'as eu ton prix déjà
You go to Chanel and get rewards already
Tu passe par Chanel et tu récoltes ton prix déjà
Know I do this shit for 3rd Ward already
Tu sais que je fais ça pour le quartier 3rd Ward déjà
Know I do this shit for H-Town already
Tu sais que je fais ça pour la ville de Houston déjà
Already, already
Déjà, déjà
Back up in this thing, it's a go
J'suis de retour dans ce truc, le feu est vert
Had a couple niggas out of pocket, now they know
Certains négros ont perdu leur fric, là ils le savent
Ain't the first time cause I've lost you before
C'est pas la première fois, je t'ai perdue avant
Had to get it back, had to get it back
Je devais te rattraper, je devais te rattraper
Had to pull it back because I know I'm on the road
Je devais ramener ça parce que tu sais que je voyage souvent
Had to take you back because I know you're down to roll
Je devais ramener ça parce que je sais que t'es toujours partante
If you can get it from me, you can have it, now you know
Si tu peux trouver ça chez moi, tu peux l'avoir, là tu le sais
All your friends askin' where you stand with the boy
Et toutes tes copines veulent savoir ce qu'il se passe entre toi et ce type
FaceTime said you got plans for the boy
Sur FaceTime, c'est marqué que t'as des plans pour ce type
Studyin' your body, that's exams for the boy
Étudier ton corps, c'est un bon examen pour ce type
Take a flight here, pop a xan for ya boy
On peut prendre un vol ici, j'prends un Xanax pour ce type
Waking up in Amsterdam with the boy
Réveil à Amsterdam avec ce type
Long flight home, another xan for your boy
Long vol pour rentrer, un autre Xanax pour ce type
You would probably fly out to Japan for the boy
Tu irais sans doute au Japon pour ce type
You would probably kill another man for the boy
Tu tuerais sans doute un autre mec pour ce type
You would probably
Tu ferais sans doute ça
You would probably lie 'bout it on the stand for your boy
Tu mentirais sans doute devant le juge pour ce type
Put the Bible to your right hand for the boy
Tu mettrais sans doute ta main droite sur la bible pour ce type
That's why you ain't never gotta worry 'bout the boy
C'est pour ça que tu ne dois jamais t'inquiéter pour ce type
You know you got
Tu sais que t'as
You know you got that really good insurance on the boy
Tu sais que t'as une sacrée bonne assurance avec ce type
You just gotta pack a bag and hurry to the boy
Tu n'as qu'à faire tes valises et filer voir ce type
Why you keep askin' me about her?
Warum hörst du nicht auf, nach ihr zu fragen?
She's not here right now, she's not here right now
Sie ist gerade nicht hier, sie ist gerade nicht hier
Why am I the one you wanna get into it with for the drama?
Warum bin ich derjenige mit dem du dich streiten willst?
I've got a lot to say, and that's the last thing a nigga wanna hear right now
Ich habe viel zu sagen und das ist das letzte was ein Nigga jetzt hören möchte
Spendin' all my days on the Eastside, oh
Verbringe alle meine Tage an der Eastside, oh
Forgettin' who I was on the other side, oh
Vergesse wer ich auf der anderen Seite war, oh
Young nigga switchin' up the program right now
Junger Nigga ändert das Programm, genau jetzt
Tryna put the power in my own hands right now
Versuche mir selbst die Macht in die Hände zu legen, genau jetzt
I'm about to ride through the old hood right now
Ich bin kurz davor durch meine alte Gegend zu fahren, genau jetzt
Got too much pride for my own good right now
Habe mehr viel Stolz als gut für mich ist, genau jetzt
Waitin' on you to give in and hit me up
Warte, dass du nachgibst und dich meldest
So I could fall through like old times and hit it up
Sodass ich, wie in alten Zeiten, nachgeben kann
I'm terrible at invitin' myself, call me over
Ich bin schlecht darin, mich selbst einzuladen, lad' mich ein
Those nights when you need someone else call me over
In den Nächten in denen du jemand anderen brauchst, lad' mich ein
You can be the one to take control, call me over
Du kannst die Kontrolle übernehmen, lad' mich ein
When I get there, you already know, call me
Wenn ich ankomme, weißt du schon bescheid, ruf mich an
Why you keep askin' me about her?
Warum hörst du nicht auf, nach ihr zu fragen?
Couple other things I'd rather do than talk 'bout that right now
Es gibt einige Sachen die ich lieber machen würde, als darüber zu reden
Told you about givin' him chances on chances on chances
Hab mit dir darüber geredet, wie viele Chancen er schon bekommen hat
He's not holdin' you down, he's holdin' you back right now
Er hält dich nicht gefangen, er hält dich zurück
Spendin' all my days on the Eastside, oh
Verbringe alle meine Tage an der Eastside, oh
Forgettin' who I was on the other side, oh
Vergesse wer ich auf der anderen Seite war, oh
Young nigga switchin' up the program right now
Junger Nigga ändert das Programm, genau jetzt
Tryna put the power in my own hands right now
Versuche mir selbst die Macht in die Hände zu legen, genau jetzt
Love it when your ass speak the truth to me, oh
Liebe es, wenn dein Arsch mir die Wahrheit erzählt, oh
Tryna wake up and have you with me, oh
Versuche aufzuwachen und dich bei mir zu haben, oh
Waitin' on you to give in and hit me up
Warte, dass du nachgibst und dich meldest
So I could fall through like old times and hit it up
Sodass ich, wie in alten Zeiten, nachgeben kann
I'm terrible at invitin' myself, call me over
Ich bin schlecht darin, mich selbst einzuladen, lad' mich ein
Those nights when you need someone else call me over
In den Nächten in denen du jemand anderen brauchst, lad' mich ein
You can be the one to take control, call me over
Du kannst die Kontrolle übernehmen, lad' mich ein
When I get there, you already know, call me
Wenn ich ankomme, weißt du schon bescheid, ruf mich an
(I threw my hands in the air said show me somethin')
(Ich werfe meine Hände in die Luft und sage: „Komm zeig' mir etwas“)
Remember one night I went to Erykah Badu house, she made tea for me
Erinnerst du dich an die Nacht als ich in Erykah Badu's Haus gewesen bin, sie hat mir Tee gemacht
We talked about love and what life could really be for me
Wir haben uns über Liebe unterhalten und was das Leben für mich sein könnte
She said, "when that shit is real, you just know"
Sie sagte: „Wenn es echt ist, weißt du es einfach“
And I was thinkin' 'bout you, you already know
Und ich dachte daran, dass du es schon weißt
Yeah, the other night Chubbs showed up at my house
Yeah, letztens ist Chubbs bei mir aufgetaucht
He had weed for me, that's my nigga till we gon'
Er hatte Gras für mich, er ist mein Nigga bis wir weg sind
Keeps his ear to the streets for me
Hält für mich auf der Straße die Ohren offen
Said the city stress him out on the low
Sagte, die Stadt stresst ihn
I said, "I feel you, nigga, I already know"
Ich sagte: „Ich verstehe das, das weiß ich schon“
Yeah, already
Yeah, schon
Girl's talkin' bout "you gotta leave already?"
Mädchen sagen: „Du musst schon gehen?“
Damn, my lil' nephew turned four already
Verdammt, mein kleiner Neffe ist schon vier Jahre alt
Gave you a little help, you need more already
Habe dir ein bisschen geholfen, brauchst du schon mehr
Damn, you need more already?
Verdammt, du brauchst schon mehr?
Before you said "You're mine" I was yours already
Bevor du gesagt hast: „Ich gehöre dir“, gehörte ich dir schon
22, had the Bentley 4 door already
Zweiundzwanzig, hatte schon den Bentley vier-türer
Even as a boy I was the boy already
Auch als ich noch ein Junge war, war ich schon der Junge
So you know that mean the pussy galore already
Und du weißt, das heißt, Pussy Galore ebenfalls, endlich
Mention other girls, you get insecure already
Erwähne andere Mädchen, macht dich schon unsicher, endlich
That was in the past, I've matured already
Das ist die Vergangenheit, ich bin schon erwachsener geworden, endlich
Fuck them hoes, you got the award already
Fick diese Schlampen, du hast die Auszeichnung schon bekommen, endlich
You go to Chanel and get rewards already
Du gehst zu Chanel und bekommst die Belohnungen, endlich
Know I do this shit for 3rd Ward already
Weiß ich mache das für den dritten Bezirk, endlich
Know I do this shit for H-Town already
Weiß ich mache das für H-Town, endlich
Already, already
Endlich, endlich
Back up in this thing, it's a go
Zurück gekommen und es geht los
Had a couple niggas out of pocket, now they know
Ein paar Niggas haben sich daneben benommen, jetzt wissen sie Bescheid
Ain't the first time cause I've lost you before
Ist nicht das erste Mal, denn ich habe dich vorher schon verloren
Had to get it back, had to get it back
Musste es zurückholen, musste es zurückholen
Had to pull it back because I know I'm on the road
Musst es zurück ziehen, denn ich weiß ich bin unterwegs
Had to take you back because I know you're down to roll
Musste dich zurückholen, denn ich weiß du bist dabei
If you can get it from me, you can have it, now you know
Wenn du es von mir kriegen kannst, kannst du es haben, jetzt weißt du es
All your friends askin' where you stand with the boy
Alle deine Freunde fragen woran du bei dem Jungen bist
FaceTime said you got plans for the boy
FaceTime, sagst du hast Pläne für den Jungen
Studyin' your body, that's exams for the boy
Deinen Körper studieren ist eine Prüfung für den Jungen
Take a flight here, pop a xan for ya boy
Nimm den Flug, nimm eine Xan für deinen Jungen
Waking up in Amsterdam with the boy
Wachst mit dem Jungen in Amsterdam auf
Long flight home, another xan for your boy
Langer Flug nach Hause, noch eine Xan für den Jungen
You would probably fly out to Japan for the boy
Für den Jungen würdest du vermutlich bis nach Japan fliegen
You would probably kill another man for the boy
Für den Jungen würdest du vermutlich einen anderen Mann umbringen
You would probably
Vermutlich würdest du
You would probably lie 'bout it on the stand for your boy
Du würdest vermutlich im Gerichtssaal für den Jungen lügen
Put the Bible to your right hand for the boy
Würdest die Bibel für den Jungen in die rechte Hand nehmen
That's why you ain't never gotta worry 'bout the boy
Das ist der Grund, warum du dich nie um den Jungen sorgen musst
You know you got
Du weißt du hast
You know you got that really good insurance on the boy
Du weißt du hast eine sehr gute Versicherung mit dem Jungen
You just gotta pack a bag and hurry to the boy
Du musst nur eine Tasche packen und schnell zu dem Jungen gehen
Why you keep askin' me about her?
なんで俺に彼女のことをずっと聞いてくるんだ?
She's not here right now, she's not here right now
彼女は今ここにいない、彼女は今ここにいない
Why am I the one you wanna get into it with for the drama?
なんでお前は俺をそんな修羅場に巻き込みたいんだ?
I've got a lot to say, and that's the last thing a nigga wanna hear right now
俺には言いたいことがたくさんある、そしてそれは今奴らが一番聞きたくないことなんだ
Spendin' all my days on the Eastside, oh
ずっとイーストサイドで過ごしてる
Forgettin' who I was on the other side, oh
反対側では俺が何者なのかを忘れてるんだ
Young nigga switchin' up the program right now
若い奴らは今プログラムを書き換えてる
Tryna put the power in my own hands right now
俺自身の手のんかにパワーを注入しようとしてるんだ
I'm about to ride through the old hood right now
昔住んでた場所を走ろうをしてるところ
Got too much pride for my own good right now
自分のためにはプライドが高くなり過ぎてしまった
Waitin' on you to give in and hit me up
君にあげるのを待ってるんだ、電話してよ
So I could fall through like old times and hit it up
昔みたいに俺はその手にのって君とヤるんだ
I'm terrible at invitin' myself, call me over
勝手に押し掛けるのは苦手なんだ、電話してよ
Those nights when you need someone else call me over
君が誰かを必要としてる夜に、電話してよ
You can be the one to take control, call me over
君がコントロールしていいからさ、電話してよ
When I get there, you already know, call me
俺がそっちについたら、君はもうわかるだろ、俺を呼んで
Why you keep askin' me about her?
なんで俺に彼女のことをずっと聞いてくるんだ?
Couple other things I'd rather do than talk 'bout that right now
今はそのことを話すよりもいくつも他にやりたいことがあるんだ
Told you about givin' him chances on chances on chances
彼にチャンスを、またチャンスを、またチャンスをあげればって言ったんだ
He's not holdin' you down, he's holdin' you back right now
彼は君の足を引っ張ってない、君を支えてるんだ
Spendin' all my days on the Eastside, oh
ずっとイーストサイドで過ごしてる
Forgettin' who I was on the other side, oh
反対側では俺が何者なのかを忘れてるんだ
Young nigga switchin' up the program right now
若い奴らは今プログラムを書き換えてる
Tryna put the power in my own hands right now
俺自身の手のんかにパワーを注入しようとしてるんだ
Love it when your ass speak the truth to me, oh
君の尻が本当のことを話すときが俺は好きなんだ
Tryna wake up and have you with me, oh
君と一緒に目覚めようとしてる
Waitin' on you to give in and hit me up
君にあげるのを待ってるんだ、電話してよ
So I could fall through like old times and hit it up
昔みたいに俺はその手にのって君とヤるんだ
I'm terrible at invitin' myself, call me over
勝手に押し掛けるのは苦手なんだ、電話してよ
Those nights when you need someone else call me over
君が誰かを必要としてる夜に、電話してよ
You can be the one to take control, call me over
君がコントロールしていいからさ、電話してよ
When I get there, you already know, call me
俺がそっちについたら、君はもうわかるだろ、俺を呼んで
(I threw my hands in the air said show me somethin')
(手を空へと突き出して俺に見せろって言ったんだ)
Remember one night I went to Erykah Badu house, she made tea for me
Erykah Baduの家に行った夜のことを覚えてるか、彼女は俺にお茶を淹れてくれた
We talked about love and what life could really be for me
俺たちは愛について、そして俺にとって人生が本当にどんなものになるのかについて話したんだ
She said, "when that shit is real, you just know"
彼女は言った「もしそのいざこざが本物なら、あなたには自然とわかるわ」って
And I was thinkin' 'bout you, you already know
それで俺は君のことを考えてた、君はもう知ってたんだ
Yeah, the other night Chubbs showed up at my house
Yeah また別の晩にChubbsが俺の家に来た
He had weed for me, that's my nigga till we gon'
彼は俺にマリワナをくれた、俺たちが行ってしまうまでそれが俺の仲間
Keeps his ear to the streets for me
街でのことを俺のためにいろいろ教えてくれる
Said the city stress him out on the low
街でのストレスが法からはみ出させるって言ってた
I said, "I feel you, nigga, I already know"
俺は「なぁわかるよ、俺はもう知ってるんだ」って言ったんだ
Yeah, already
Yeah もう既に
Girl's talkin' bout "you gotta leave already?"
女たちは「もう行っちゃうの?」なんて話してる
Damn, my lil' nephew turned four already
おっと、俺の甥っ子がもう4歳になっちまったぜ
Gave you a little help, you need more already
ちょっと助けをやるよ、既にもっと欲しいんだな
Damn, you need more already?
ちくしょう、既にもっと欲しいのか?
Before you said "You're mine" I was yours already
君が言う前に「あなたは私のもの」って君が言う前に、とっくに俺は君のものだったんだ
22, had the Bentley 4 door already
22でもうBentleyの4ドアを買ってたぜ
Even as a boy I was the boy already
子どもの時でさえも、俺はもうその少年だったんだ
So you know that mean the pussy galore already
もうPussy Galoreだったって意味だよ
Mention other girls, you get insecure already
他の女たちのことを口にすれば、君はもう不安がる
That was in the past, I've matured already
あれは過去の話だ、俺は成長したんだ
Fuck them hoes, you got the award already
尻の軽い女たちなんてクソくらえ、君はもう賞を手にしたんだ
You go to Chanel and get rewards already
Chanelへ行ってご褒美を手にするんだ
Know I do this shit for 3rd Ward already
俺は第3地区のためにこれをやるって既に知ってるだろ
Know I do this shit for H-Town already
俺はH-Townのためにこれをやるって既に知ってるだろ
Already, already
既に、既に
Back up in this thing, it's a go
それに戻って、行くんだ
Had a couple niggas out of pocket, now they know
何人か音信不通になった、今では奴らも知ってるだろう
Ain't the first time cause I've lost you before
これが初めてじゃないんだ、以前にも君を失ったことがあるから
Had to get it back, had to get it back
取り戻さなきゃいけなかった、取り戻さなきゃいけなかった
Had to pull it back because I know I'm on the road
元に戻さなきゃいけなかった、だって俺はそこへ向かってるってわかってたから
Had to take you back because I know you're down to roll
君を取り戻さなきゃいけなかった、だって君が離れていくことはわかってたから
If you can get it from me, you can have it, now you know
もし君が俺からそれを手に入れることができるなら、君が持ってていいよ、今ならわかるだろ
All your friends askin' where you stand with the boy
君の友達はみんなあの男とどこにいるのか聞いてる
FaceTime said you got plans for the boy
FaceTimeによれば君はあいつのために何か計画をしたんだってな
Studyin' your body, that's exams for the boy
君の体について学んでる、それがあいつへの試験だ
Take a flight here, pop a xan for ya boy
ここから飛行機に乗る、ザナックスを口に放り込む
Waking up in Amsterdam with the boy
あいつとアムステルダムを歩いてる
Long flight home, another xan for your boy
家までの長いフライト、あいつのためにザナックスをもう一つ
You would probably fly out to Japan for the boy
きっと君はあいつのために日本まで飛んでいくかもな
You would probably kill another man for the boy
きっと君はあいつのために別の男を殺すかもな
You would probably
きっと君は
You would probably lie 'bout it on the stand for your boy
きっと君はあいつのために嘘をつくかもな
Put the Bible to your right hand for the boy
あいつのために君の右手を聖書に置いて
That's why you ain't never gotta worry 'bout the boy
それが君があいつのことを心配したことがない理由さ
You know you got
手に入れたって君はわかってる
You know you got that really good insurance on the boy
君はあいつにとてもいい保険をかけたってわかってるんだ
You just gotta pack a bag and hurry to the boy
君は荷造りしてあいつのところへ急ぐんだ