The Scenic Route

Andre Romell Young, Brandon Paak Anderson, Composer Author Unknown, D. Barnes, William Leonard Roberts

Testi Traduzione

Biggest, the untouchable (huh)
D-r-e (what's up my nigga? Business is boomin')
Rozay (yeah, what?)
Welcome to the playground for the bosses
If you ever counted us out, bitch, you couldn't count
Motherfuckin' absurd amounts
The unthinkable (go 'head, speak the truth)

I'm makin' pussy niggas push the panic button (boss)
I'm watchin' all these niggas runnin' out of money
Waterfalls, foreign cars and Italian luggage
Just showing off my war scars and they all love it
I want it all, marble walls and my dogs runnin'
Southside of Compton and did it all from nothin' (huh)
Above the law, I get a call and we all comin'
Once they know I push the button, niggas start runnin' (bang)
Fuck 'em all, livin' large and we all gunners
I'm still in charge, temper's short with the tall numbers
Expensive calls, still extortin' all the frauds comin'
I could buy the Dodgers with my credit card money

It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (someway)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (fantasy)

Huh, fantasies for niggas that done fantasized (fuck 'em)
I got you niggas dancin' like it's Hammer Time (yes)
In them funny pants, I had a gun in mine (chea)
Lebron James numbers, go 'head, analyze 'em
Will Smith bitches in the summertime (woop, woop)
It's still Cali love until they gun me down (blaow)
I did a verse, he gave your boy a hundred pounds (woo)
Rozay and Doc Dre, now how the fuck that sound?
They love the candy paint, they wanna see it bounce (yes)
Ayy, my nigga, I might let down the top and take the scenic route (yes)
I just wanna mob and maybe stain the house
Bitch, it's Doc Dre, Impalas, bring 'em out (huh)

It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (someway)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (fantasy)

Biggest, the untouchable (huh)
Il più grande, l'intoccabile (ehi)
D-r-e (what's up my nigga? Business is boomin')
D-r-e (cosa c'è amico mio? Gli affari vanno a gonfie vele)
Rozay (yeah, what?)
Rozay (sì, cosa?)
Welcome to the playground for the bosses
Benvenuti nel parco giochi dei boss
If you ever counted us out, bitch, you couldn't count
Se ci avete mai dato per spacciati, puttana, non sapevate contare
Motherfuckin' absurd amounts
Fottutamente assurde quantità
The unthinkable (go 'head, speak the truth)
L'impensabile (vai avanti, dì la verità)
I'm makin' pussy niggas push the panic button (boss)
Sto facendo premere il pulsante del panico ai figli di puttana (boss)
I'm watchin' all these niggas runnin' out of money
Sto guardando tutti questi negri che stanno finendo i soldi
Waterfalls, foreign cars and Italian luggage
Cascate, auto straniere e bagagli italiani
Just showing off my war scars and they all love it
Sto solo mostrando le mie cicatrici di guerra e a tutti piace
I want it all, marble walls and my dogs runnin'
Lo voglio tutto, muri di marmo e i miei cani che corrono
Southside of Compton and did it all from nothin' (huh)
Sud di Compton e ho fatto tutto dal nulla (ehi)
Above the law, I get a call and we all comin'
Al di sopra della legge, ricevo una chiamata e tutti arriviamo
Once they know I push the button, niggas start runnin' (bang)
Una volta che sanno che ho premuto il pulsante, i negri iniziano a correre (bang)
Fuck 'em all, livin' large and we all gunners
Fanculo a tutti, viviamo alla grande e siamo tutti armati
I'm still in charge, temper's short with the tall numbers
Sono ancora al comando, temperamento corto con i numeri alti
Expensive calls, still extortin' all the frauds comin'
Chiamate costose, ancora estorcendo tutti i truffatori in arrivo
I could buy the Dodgers with my credit card money
Potrei comprare i Dodgers con i soldi della mia carta di credito
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
È una fantasia per i negri dall'altra parte (dico)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Sarei dannato se non metto la mia famiglia prima in fila (famiglia)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Che tragedia, cosa è successo a quegli altri ragazzi (prego)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (someway)
Non essere arrabbiato con me, è solo il modo in cui la merda è progettata (in qualche modo)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
È una fantasia per i negri dall'altra parte (dico)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Sarei dannato se non metto la mia famiglia prima in fila (famiglia)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Che tragedia, cosa è successo a quegli altri ragazzi (prego)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (fantasy)
Non essere arrabbiato con me, è solo il modo in cui la merda è progettata (fantasia)
Huh, fantasies for niggas that done fantasized (fuck 'em)
Ehi, fantasie per i negri che hanno fantasticato (fanculo a loro)
I got you niggas dancin' like it's Hammer Time (yes)
Ho fatto ballare voi negri come se fosse l'ora di Hammer (sì)
In them funny pants, I had a gun in mine (chea)
In quei pantaloni buffi, avevo una pistola nei miei (sì)
Lebron James numbers, go 'head, analyze 'em
Numeri di Lebron James, vai avanti, analizzali
Will Smith bitches in the summertime (woop, woop)
Ragazze alla Will Smith in estate (woop, woop)
It's still Cali love until they gun me down (blaow)
È ancora amore per la Cali fino a quando non mi sparano (blaow)
I did a verse, he gave your boy a hundred pounds (woo)
Ho fatto un verso, mi ha dato al tuo ragazzo cento sterline (woo)
Rozay and Doc Dre, now how the fuck that sound?
Rozay e Doc Dre, come cazzo suona?
They love the candy paint, they wanna see it bounce (yes)
Amano la vernice candy, vogliono vederla rimbalzare (sì)
Ayy, my nigga, I might let down the top and take the scenic route (yes)
Ehi, amico mio, potrei abbassare il tetto e prendere la strada panoramica (sì)
I just wanna mob and maybe stain the house
Voglio solo fare il boss e forse macchiare la casa
Bitch, it's Doc Dre, Impalas, bring 'em out (huh)
Puttana, è Doc Dre, Impalas, tirale fuori (ehi)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
È una fantasia per i negri dall'altra parte (dico)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Sarei dannato se non metto la mia famiglia prima in fila (famiglia)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Che tragedia, cosa è successo a quegli altri ragazzi (prego)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (someway)
Non essere arrabbiato con me, è solo il modo in cui la merda è progettata (in qualche modo)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
È una fantasia per i negri dall'altra parte (dico)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Sarei dannato se non metto la mia famiglia prima in fila (famiglia)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Che tragedia, cosa è successo a quegli altri ragazzi (prego)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (fantasy)
Non essere arrabbiato con me, è solo il modo in cui la merda è progettata (fantasia)
Biggest, the untouchable (huh)
O maior, o intocável (huh)
D-r-e (what's up my nigga? Business is boomin')
D-r-e (o que é isso meu mano? O negócio está bombando')
Rozay (yeah, what?)
Rozay (sim, o que?)
Welcome to the playground for the bosses
Bem-vindo ao playground dos chefões
If you ever counted us out, bitch, you couldn't count
Se você já nos contou, vadia, você não sabe contar
Motherfuckin' absurd amounts
Quantidades absurdas
The unthinkable (go 'head, speak the truth)
O impensável (vá em frente, fale a verdade)
I'm makin' pussy niggas push the panic button (boss)
Estou fazendo os manos covardes apertarem o botão de pânico (chefe)
I'm watchin' all these niggas runnin' out of money
Estou vendo todos esses manos ficando sem dinheiro
Waterfalls, foreign cars and Italian luggage
Cachoeiras, carros estrangeiros e bagagem italiana
Just showing off my war scars and they all love it
Apenas mostrando minhas cicatrizes de guerra e todos amam isso
I want it all, marble walls and my dogs runnin'
Eu quero tudo, paredes de mármore e meus cães correndo
Southside of Compton and did it all from nothin' (huh)
Sul de Compton e fiz tudo do nada (huh)
Above the law, I get a call and we all comin'
Acima da lei, recebo uma ligação e todos nós estamos chegando
Once they know I push the button, niggas start runnin' (bang)
Uma vez que eles sabem que eu aperto o botão, os manos começam a correr (bang)
Fuck 'em all, livin' large and we all gunners
Foda-se todos, vivendo grande e todos nós somos atiradores
I'm still in charge, temper's short with the tall numbers
Ainda estou no comando, temperamento curto com os números altos
Expensive calls, still extortin' all the frauds comin'
Chamadas caras, ainda extorquindo todos os fraudadores que estão chegando
I could buy the Dodgers with my credit card money
Eu poderia comprar os Dodgers com o dinheiro do meu cartão de crédito
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
É uma fantasia para os manos do outro lado (eu digo)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Eu seria condenado se não colocasse minha família em primeiro lugar (família)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Que tragédia, o que aconteceu com os outros caras (eu rezo)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (someway)
Não fique bravo comigo, é apenas a maneira como a merda foi projetada (de alguma forma)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
É uma fantasia para os manos do outro lado (eu digo)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Eu seria condenado se não colocasse minha família em primeiro lugar (família)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Que tragédia, o que aconteceu com os outros caras (eu rezo)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (fantasy)
Não fique bravo comigo, é apenas a maneira como a merda foi projetada (fantasia)
Huh, fantasies for niggas that done fantasized (fuck 'em)
Huh, fantasias para os manos que já fantasiaram (foda-se)
I got you niggas dancin' like it's Hammer Time (yes)
Eu tenho vocês manos dançando como se fosse a hora do martelo (sim)
In them funny pants, I had a gun in mine (chea)
Nessas calças engraçadas, eu tinha uma arma na minha (chea)
Lebron James numbers, go 'head, analyze 'em
Números de Lebron James, vá em frente, analise-os
Will Smith bitches in the summertime (woop, woop)
Mulheres de Will Smith no verão (woop, woop)
It's still Cali love until they gun me down (blaow)
Ainda é amor da Cali até que eles me derrubem (blaow)
I did a verse, he gave your boy a hundred pounds (woo)
Eu fiz um verso, ele deu ao seu garoto cem libras (woo)
Rozay and Doc Dre, now how the fuck that sound?
Rozay e Doc Dre, como é que isso soa?
They love the candy paint, they wanna see it bounce (yes)
Eles amam a pintura de doces, eles querem ver isso quicar (sim)
Ayy, my nigga, I might let down the top and take the scenic route (yes)
Ayy, meu mano, eu posso deixar o topo cair e pegar a rota cênica (sim)
I just wanna mob and maybe stain the house
Eu só quero mob e talvez manchar a casa
Bitch, it's Doc Dre, Impalas, bring 'em out (huh)
Vadia, é Doc Dre, Impalas, traga-os para fora (huh)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
É uma fantasia para os manos do outro lado (eu digo)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Eu seria condenado se não colocasse minha família em primeiro lugar (família)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Que tragédia, o que aconteceu com os outros caras (eu rezo)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (someway)
Não fique bravo comigo, é apenas a maneira como a merda foi projetada (de alguma forma)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
É uma fantasia para os manos do outro lado (eu digo)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Eu seria condenado se não colocasse minha família em primeiro lugar (família)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Que tragédia, o que aconteceu com os outros caras (eu rezo)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (fantasy)
Não fique bravo comigo, é apenas a maneira como a merda foi projetada (fantasia)
Biggest, the untouchable (huh)
El más grande, el intocable (eh)
D-r-e (what's up my nigga? Business is boomin')
D-r-e (¿qué pasa mi negro? Los negocios están en auge)
Rozay (yeah, what?)
Rozay (sí, ¿qué?)
Welcome to the playground for the bosses
Bienvenido al patio de recreo para los jefes
If you ever counted us out, bitch, you couldn't count
Si alguna vez nos descartaste, perra, no sabes contar
Motherfuckin' absurd amounts
Cantidades absurdas
The unthinkable (go 'head, speak the truth)
Lo impensable (adelante, di la verdad)
I'm makin' pussy niggas push the panic button (boss)
Estoy haciendo que los negros cobardes presionen el botón de pánico (jefe)
I'm watchin' all these niggas runnin' out of money
Estoy viendo a todos estos negros quedarse sin dinero
Waterfalls, foreign cars and Italian luggage
Cascadas, coches extranjeros y equipaje italiano
Just showing off my war scars and they all love it
Solo mostrando mis cicatrices de guerra y a todos les encanta
I want it all, marble walls and my dogs runnin'
Lo quiero todo, paredes de mármol y mis perros corriendo
Southside of Compton and did it all from nothin' (huh)
Sur de Compton y lo hice todo desde la nada (eh)
Above the law, I get a call and we all comin'
Por encima de la ley, recibo una llamada y todos venimos
Once they know I push the button, niggas start runnin' (bang)
Una vez que saben que presiono el botón, los negros empiezan a correr (bang)
Fuck 'em all, livin' large and we all gunners
Que se jodan todos, viviendo a lo grande y todos somos pistoleros
I'm still in charge, temper's short with the tall numbers
Sigo al mando, temperamento corto con los números altos
Expensive calls, still extortin' all the frauds comin'
Llamadas caras, todavía extorsionando a todos los fraudes que vienen
I could buy the Dodgers with my credit card money
Podría comprar los Dodgers con el dinero de mi tarjeta de crédito
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
Es una fantasía para los negros del otro lado (digo)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Estoy condenado si no pongo a mi familia primero en la fila (familia)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Qué tragedia, lo que les pasó a esos otros tipos (rezo)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (someway)
No te enfades conmigo, es solo la forma en que está diseñado (de alguna manera)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
Es una fantasía para los negros del otro lado (digo)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Estoy condenado si no pongo a mi familia primero en la fila (familia)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Qué tragedia, lo que les pasó a esos otros tipos (rezo)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (fantasy)
No te enfades conmigo, es solo la forma en que está diseñado (fantasía)
Huh, fantasies for niggas that done fantasized (fuck 'em)
Eh, fantasías para los negros que han fantaseado (que se jodan)
I got you niggas dancin' like it's Hammer Time (yes)
Tengo a ustedes negros bailando como si fuera la hora del martillo (sí)
In them funny pants, I had a gun in mine (chea)
En esos pantalones divertidos, yo tenía una pistola en los míos (sí)
Lebron James numbers, go 'head, analyze 'em
Números de Lebron James, adelante, analízalos
Will Smith bitches in the summertime (woop, woop)
Perras de Will Smith en el verano (woop, woop)
It's still Cali love until they gun me down (blaow)
Es todavía amor Cali hasta que me disparen (blaow)
I did a verse, he gave your boy a hundred pounds (woo)
Hice un verso, él le dio a tu chico cien libras (woo)
Rozay and Doc Dre, now how the fuck that sound?
Rozay y Doc Dre, ¿cómo suena eso?
They love the candy paint, they wanna see it bounce (yes)
Les encanta la pintura de caramelo, quieren verla rebotar (sí)
Ayy, my nigga, I might let down the top and take the scenic route (yes)
Oye, mi negro, podría bajar la capota y tomar la ruta panorámica (sí)
I just wanna mob and maybe stain the house
Solo quiero moverme y tal vez manchar la casa
Bitch, it's Doc Dre, Impalas, bring 'em out (huh)
Perra, es Doc Dre, Impalas, sácalos (eh)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
Es una fantasía para los negros del otro lado (digo)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Estoy condenado si no pongo a mi familia primero en la fila (familia)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Qué tragedia, lo que les pasó a esos otros tipos (rezo)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (someway)
No te enfades conmigo, es solo la forma en que está diseñado (de alguna manera)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
Es una fantasía para los negros del otro lado (digo)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Estoy condenado si no pongo a mi familia primero en la fila (familia)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Qué tragedia, lo que les pasó a esos otros tipos (rezo)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (fantasy)
No te enfades conmigo, es solo la forma en que está diseñado (fantasía)
Biggest, the untouchable (huh)
Le plus grand, l'intouchable (hein)
D-r-e (what's up my nigga? Business is boomin')
D-r-e (quoi de neuf mon pote ? Les affaires sont en plein essor)
Rozay (yeah, what?)
Rozay (ouais, quoi ?)
Welcome to the playground for the bosses
Bienvenue sur l'aire de jeux des patrons
If you ever counted us out, bitch, you couldn't count
Si tu nous as déjà comptés pour rien, salope, tu ne sais pas compter
Motherfuckin' absurd amounts
Des montants putain d'absurdes
The unthinkable (go 'head, speak the truth)
L'impensable (vas-y, dis la vérité)
I'm makin' pussy niggas push the panic button (boss)
Je fais paniquer les négros lâches (patron)
I'm watchin' all these niggas runnin' out of money
Je regarde tous ces négros qui manquent d'argent
Waterfalls, foreign cars and Italian luggage
Des cascades, des voitures étrangères et des bagages italiens
Just showing off my war scars and they all love it
Juste pour montrer mes cicatrices de guerre et ils adorent tous ça
I want it all, marble walls and my dogs runnin'
Je veux tout, des murs en marbre et mes chiens qui courent
Southside of Compton and did it all from nothin' (huh)
Du côté sud de Compton et tout ça à partir de rien (hein)
Above the law, I get a call and we all comin'
Au-dessus de la loi, je reçois un appel et nous arrivons tous
Once they know I push the button, niggas start runnin' (bang)
Une fois qu'ils savent que j'appuie sur le bouton, les négros commencent à courir (bang)
Fuck 'em all, livin' large and we all gunners
Baise-les tous, vivre grand et nous sommes tous des tireurs
I'm still in charge, temper's short with the tall numbers
Je suis toujours aux commandes, l'humeur est courte avec les grands chiffres
Expensive calls, still extortin' all the frauds comin'
Des appels coûteux, toujours en train d'extorquer tous les fraudeurs qui arrivent
I could buy the Dodgers with my credit card money
Je pourrais acheter les Dodgers avec l'argent de ma carte de crédit
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
C'est un fantasme pour les négros de l'autre côté (je dis)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Je serais damné si je ne mets pas ma famille en première ligne (famille)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Quelle tragédie, ce qui est arrivé à ces autres gars (je prie)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (someway)
Ne sois pas en colère contre moi, c'est juste la façon dont la merde est conçue (d'une manière ou d'une autre)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
C'est un fantasme pour les négros de l'autre côté (je dis)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Je serais damné si je ne mets pas ma famille en première ligne (famille)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Quelle tragédie, ce qui est arrivé à ces autres gars (je prie)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (fantasy)
Ne sois pas en colère contre moi, c'est juste la façon dont la merde est conçue (fantasme)
Huh, fantasies for niggas that done fantasized (fuck 'em)
Hein, des fantasmes pour les négros qui ont fantasmé (baise-les)
I got you niggas dancin' like it's Hammer Time (yes)
Je vous fais danser comme si c'était le temps du marteau (oui)
In them funny pants, I had a gun in mine (chea)
Dans ces pantalons drôles, j'avais un flingue dans le mien (ouais)
Lebron James numbers, go 'head, analyze 'em
Des chiffres de Lebron James, allez, analysez-les
Will Smith bitches in the summertime (woop, woop)
Des salopes de Will Smith en été (woop, woop)
It's still Cali love until they gun me down (blaow)
C'est toujours l'amour de Cali jusqu'à ce qu'ils me descendent (blaow)
I did a verse, he gave your boy a hundred pounds (woo)
J'ai fait un couplet, il a donné à ton gars cent livres (woo)
Rozay and Doc Dre, now how the fuck that sound?
Rozay et Doc Dre, comment ça sonne ?
They love the candy paint, they wanna see it bounce (yes)
Ils aiment la peinture de bonbons, ils veulent la voir rebondir (oui)
Ayy, my nigga, I might let down the top and take the scenic route (yes)
Ayy, mon pote, je pourrais baisser le haut et prendre la route panoramique (oui)
I just wanna mob and maybe stain the house
Je veux juste mob et peut-être tacher la maison
Bitch, it's Doc Dre, Impalas, bring 'em out (huh)
Salope, c'est Doc Dre, Impalas, faites-les sortir (hein)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
C'est un fantasme pour les négros de l'autre côté (je dis)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Je serais damné si je ne mets pas ma famille en première ligne (famille)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Quelle tragédie, ce qui est arrivé à ces autres gars (je prie)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (someway)
Ne sois pas en colère contre moi, c'est juste la façon dont la merde est conçue (d'une manière ou d'une autre)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
C'est un fantasme pour les négros de l'autre côté (je dis)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Je serais damné si je ne mets pas ma famille en première ligne (famille)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Quelle tragédie, ce qui est arrivé à ces autres gars (je prie)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (fantasy)
Ne sois pas en colère contre moi, c'est juste la façon dont la merde est conçue (fantasme)
Biggest, the untouchable (huh)
Größter, der Unberührbare (huh)
D-r-e (what's up my nigga? Business is boomin')
D-r-e (was geht ab, mein Nigga? Das Geschäft boomt)
Rozay (yeah, what?)
Rozay (ja, was?)
Welcome to the playground for the bosses
Willkommen auf dem Spielplatz für die Bosse
If you ever counted us out, bitch, you couldn't count
Wenn du uns jemals abgeschrieben hast, Schlampe, du konntest nicht zählen
Motherfuckin' absurd amounts
Verdammte absurd hohe Beträge
The unthinkable (go 'head, speak the truth)
Das Undenkbare (geh 'voran, sprich die Wahrheit)
I'm makin' pussy niggas push the panic button (boss)
Ich bringe Pussy Niggas dazu, den Panikknopf zu drücken (Boss)
I'm watchin' all these niggas runnin' out of money
Ich beobachte, wie all diese Niggas kein Geld mehr haben
Waterfalls, foreign cars and Italian luggage
Wasserfälle, ausländische Autos und italienisches Gepäck
Just showing off my war scars and they all love it
Ich zeige nur meine Kriegsnarben und sie lieben es alle
I want it all, marble walls and my dogs runnin'
Ich will alles, Marmorwände und meine Hunde rennen
Southside of Compton and did it all from nothin' (huh)
Südseite von Compton und habe alles aus dem Nichts gemacht (huh)
Above the law, I get a call and we all comin'
Über dem Gesetz, ich bekomme einen Anruf und wir kommen alle
Once they know I push the button, niggas start runnin' (bang)
Sobald sie wissen, dass ich den Knopf drücke, fangen die Niggas an zu rennen (knall)
Fuck 'em all, livin' large and we all gunners
Fick sie alle, lebe groß und wir sind alle Schützen
I'm still in charge, temper's short with the tall numbers
Ich bin immer noch der Chef, kurze Laune mit den hohen Zahlen
Expensive calls, still extortin' all the frauds comin'
Teure Anrufe, erpresse immer noch alle Betrüger, die kommen
I could buy the Dodgers with my credit card money
Ich könnte die Dodgers mit meinem Kreditkarten-Geld kaufen
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
Es ist eine Fantasie für Niggas auf der anderen Seite (Ich sage)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Verdammt noch mal, wenn ich meine Familie nicht an erste Stelle setze (Familie)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Was für eine Tragödie, was mit den anderen Jungs passiert ist (Ich bete)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (someway)
Sei nicht sauer auf mich, es ist einfach so, wie die Scheiße entworfen ist (irgendwie)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
Es ist eine Fantasie für Niggas auf der anderen Seite (Ich sage)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Verdammt noch mal, wenn ich meine Familie nicht an erste Stelle setze (Familie)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Was für eine Tragödie, was mit den anderen Jungs passiert ist (Ich bete)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (fantasy)
Sei nicht sauer auf mich, es ist einfach so, wie die Scheiße entworfen ist (Fantasie)
Huh, fantasies for niggas that done fantasized (fuck 'em)
Huh, Fantasien für Niggas, die fantasiert haben (fick 'em)
I got you niggas dancin' like it's Hammer Time (yes)
Ich bringe euch Niggas dazu, als wäre es Hammer Time (ja)
In them funny pants, I had a gun in mine (chea)
In diesen lustigen Hosen hatte ich eine Waffe (chea)
Lebron James numbers, go 'head, analyze 'em
Lebron James Zahlen, geh 'voran, analysiere sie
Will Smith bitches in the summertime (woop, woop)
Will Smith Schlampen im Sommer (woop, woop)
It's still Cali love until they gun me down (blaow)
Es ist immer noch Cali Liebe, bis sie mich erschießen (blaow)
I did a verse, he gave your boy a hundred pounds (woo)
Ich habe einen Vers gemacht, er hat deinem Jungen hundert Pfund gegeben (woo)
Rozay and Doc Dre, now how the fuck that sound?
Rozay und Doc Dre, wie klingt das?
They love the candy paint, they wanna see it bounce (yes)
Sie lieben die Candy-Lackierung, sie wollen sie sehen hüpfen (ja)
Ayy, my nigga, I might let down the top and take the scenic route (yes)
Ayy, mein Nigga, ich könnte das Dach runterlassen und die malerische Route nehmen (ja)
I just wanna mob and maybe stain the house
Ich will nur mobben und vielleicht das Haus beschmutzen
Bitch, it's Doc Dre, Impalas, bring 'em out (huh)
Schlampe, es ist Doc Dre, Impalas, bring sie raus (huh)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
Es ist eine Fantasie für Niggas auf der anderen Seite (Ich sage)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Verdammt noch mal, wenn ich meine Familie nicht an erste Stelle setze (Familie)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Was für eine Tragödie, was mit den anderen Jungs passiert ist (Ich bete)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (someway)
Sei nicht sauer auf mich, es ist einfach so, wie die Scheiße entworfen ist (irgendwie)
It's a fantasy for niggas on the other side (I say)
Es ist eine Fantasie für Niggas auf der anderen Seite (Ich sage)
I'll be damned if I don't put my family first in line (family)
Verdammt noch mal, wenn ich meine Familie nicht an erste Stelle setze (Familie)
Such a tragedy, what happened to them other guys (I pray)
Was für eine Tragödie, was mit den anderen Jungs passiert ist (Ich bete)
Don't be mad at me, it's just the way the shit designed (fantasy)
Sei nicht sauer auf mich, es ist einfach so, wie die Scheiße entworfen ist (Fantasie)

Curiosità sulla canzone The Scenic Route di Dr. Dre

Quando è stata rilasciata la canzone “The Scenic Route” di Dr. Dre?
La canzone The Scenic Route è stata rilasciata nel 2022, nell’album “The Scenic Route”.
Chi ha composto la canzone “The Scenic Route” di di Dr. Dre?
La canzone “The Scenic Route” di di Dr. Dre è stata composta da Andre Romell Young, Brandon Paak Anderson, Composer Author Unknown, D. Barnes, William Leonard Roberts.

Canzoni più popolari di Dr. Dre

Altri artisti di Hip Hop/Rap