Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Hey, hey, hey
Brouillard de fumée nocive, j'dois oublier qu'j'suis l'numéro dix
Hey, hey, hey
J'baraude dans la city, avec la family
À gauche y a un missile c'est qui les plus beaux? Dis-le moi
J'baraude dans la city, avec le (?)
On a le cash, les missiles, c'est qui les plus chauds? Dis-le moi
Tu sais j'ai trop pris sur moi (yeah) j'pourrai t'jurer sur mama
J'ai vu des braves devenir sournois, vu des pauvres devenir bourgeois
J'pourrai t'jurer sur la (hey) j'préfère l'garder pour moi (ouais)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Hey, hey, hey
Brouillard de fumée nocive, je dois oublier qu'j'suis l'numéro dix
Hey, hey, hey
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Elle crie au génie car mes idées j'cryogénise
Fuck l'eugénisme, que le créateur nous bénisse
Le p'tit est fan de Spiderman, dans l'quinze il aura Spyder
720 McLaren mais il faut pas qu'il oublie l'labeur
La money c'est tout naze, en vrai le beurre c'est l'pouvoir
Y a le six dans c'couloir, t'es trop bête si tu peux pas l'voir
La money c'est tout naze, si j'envoie les hommes tout noirs
Vous passerez par l'entonnoir, eh, hey
Depuis bas-âge (depuis petit on a l'ce-vi)
Hey, hey
La vie c'est pas simple (quand j'étais leur-dea, j'faisais des dingueries)
Hey, hey
Avant Gotaga (avant les copies, avant les catins)
Hey, hey
J'revendais taga (ouais) et au passage on fuckait la Passat
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Elle crie au génie car mes idées j'cryogénise
Fuck l'eugénisme, que le créateur nous bénisse
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Fare meglio per gestire le nostre vite, fare meglio per gestire i nostri vizi
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
Brouillard de fumée nocive, j'dois oublier qu'j'suis l'numéro dix
Nebbia di fumo nocivo, devo dimenticare che sono il numero dieci
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
J'baraude dans la city, avec la family
Giro in città, con la famiglia
À gauche y a un missile c'est qui les plus beaux? Dis-le moi
A sinistra c'è un missile, chi è il più bello? Dimmelo
J'baraude dans la city, avec le (?)
Giro in città, con il (?)
On a le cash, les missiles, c'est qui les plus chauds? Dis-le moi
Abbiamo i soldi, i missili, chi è il più caldo? Dimmelo
Tu sais j'ai trop pris sur moi (yeah) j'pourrai t'jurer sur mama
Sai, ho preso troppo su di me (yeah) potrei giurarti su mama
J'ai vu des braves devenir sournois, vu des pauvres devenir bourgeois
Ho visto coraggiosi diventare subdoli, ho visto poveri diventare borghesi
J'pourrai t'jurer sur la (hey) j'préfère l'garder pour moi (ouais)
Potrei giurarti su di lei (ehi) preferisco tenerlo per me (sì)
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Fare meglio per gestire le nostre vite, fare meglio per gestire i nostri vizi
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
Brouillard de fumée nocive, je dois oublier qu'j'suis l'numéro dix
Nebbia di fumo nocivo, devo dimenticare che sono il numero dieci
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Fare meglio per gestire le nostre vite, fare meglio per gestire i nostri vizi
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
Elle crie au génie car mes idées j'cryogénise
Lei grida al genio perché le mie idee le criogenizzo
Fuck l'eugénisme, que le créateur nous bénisse
Fanculo l'eugenetica, che il creatore ci benedica
Le p'tit est fan de Spiderman, dans l'quinze il aura Spyder
Il piccolo è un fan di Spiderman, a quindici avrà Spyder
720 McLaren mais il faut pas qu'il oublie l'labeur
720 McLaren ma non deve dimenticare il lavoro
La money c'est tout naze, en vrai le beurre c'est l'pouvoir
Il denaro è tutto niente, in realtà il burro è il potere
Y a le six dans c'couloir, t'es trop bête si tu peux pas l'voir
C'è il sei in questo corridoio, sei troppo stupido se non riesci a vederlo
La money c'est tout naze, si j'envoie les hommes tout noirs
Il denaro è tutto niente, se mando gli uomini tutti neri
Vous passerez par l'entonnoir, eh, hey
Passerete attraverso l'imbuto, eh, ehi
Depuis bas-âge (depuis petit on a l'ce-vi)
Fin da piccolo (da piccoli abbiamo questo ce-vi)
Hey, hey
Ehi, ehi
La vie c'est pas simple (quand j'étais leur-dea, j'faisais des dingueries)
La vita non è semplice (quando ero loro-dea, facevo delle pazzie)
Hey, hey
Ehi, ehi
Avant Gotaga (avant les copies, avant les catins)
Prima di Gotaga (prima delle copie, prima delle gatte)
Hey, hey
Ehi, ehi
J'revendais taga (ouais) et au passage on fuckait la Passat
Rivendicavo taga (sì) e nel frattempo ci divertivamo con la Passat
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Fare meglio per gestire le nostre vite, fare meglio per gestire i nostri vizi
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
Hey, hey, hey
Ehi, ehi, ehi
Elle crie au génie car mes idées j'cryogénise
Lei grida al genio perché le mie idee le criogenizzo
Fuck l'eugénisme, que le créateur nous bénisse
Fanculo l'eugenetica, che il creatore ci benedica
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Fazer melhor para gerir nossas vidas, fazer melhor para gerir nossos vícios
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
Brouillard de fumée nocive, j'dois oublier qu'j'suis l'numéro dix
Névoa de fumaça nociva, tenho que esquecer que sou o número dez
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
J'baraude dans la city, avec la family
Ando pela cidade, com a família
À gauche y a un missile c'est qui les plus beaux? Dis-le moi
À esquerda há um míssil, quem são os mais bonitos? Diga-me
J'baraude dans la city, avec le (?)
Ando pela cidade, com o (?)
On a le cash, les missiles, c'est qui les plus chauds? Dis-le moi
Temos dinheiro, mísseis, quem são os mais quentes? Diga-me
Tu sais j'ai trop pris sur moi (yeah) j'pourrai t'jurer sur mama
Você sabe que eu carreguei muito em mim (yeah) eu poderia jurar pela minha mãe
J'ai vu des braves devenir sournois, vu des pauvres devenir bourgeois
Vi bravos se tornarem sorrateiros, vi pobres se tornarem burgueses
J'pourrai t'jurer sur la (hey) j'préfère l'garder pour moi (ouais)
Eu poderia jurar pela (hey) prefiro guardar para mim (sim)
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Fazer melhor para gerir nossas vidas, fazer melhor para gerir nossos vícios
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
Brouillard de fumée nocive, je dois oublier qu'j'suis l'numéro dix
Névoa de fumaça nociva, tenho que esquecer que sou o número dez
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Fazer melhor para gerir nossas vidas, fazer melhor para gerir nossos vícios
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
Elle crie au génie car mes idées j'cryogénise
Ela grita gênio porque eu crio minhas ideias
Fuck l'eugénisme, que le créateur nous bénisse
Foda-se o eugenismo, que o criador nos abençoe
Le p'tit est fan de Spiderman, dans l'quinze il aura Spyder
O pequeno é fã do Homem-Aranha, aos quinze ele terá um Spyder
720 McLaren mais il faut pas qu'il oublie l'labeur
720 McLaren, mas ele não deve esquecer o trabalho
La money c'est tout naze, en vrai le beurre c'est l'pouvoir
Dinheiro é uma merda, na verdade, o poder é a manteiga
Y a le six dans c'couloir, t'es trop bête si tu peux pas l'voir
Há seis neste corredor, você é muito estúpido se não pode ver
La money c'est tout naze, si j'envoie les hommes tout noirs
Dinheiro é uma merda, se eu enviar os homens todos de preto
Vous passerez par l'entonnoir, eh, hey
Vocês passarão pelo funil, ei, ei
Depuis bas-âge (depuis petit on a l'ce-vi)
Desde tenra idade (desde pequeno temos o ce-vi)
Hey, hey
Ei, ei
La vie c'est pas simple (quand j'étais leur-dea, j'faisais des dingueries)
A vida não é simples (quando eu era deles, eu fazia loucuras)
Hey, hey
Ei, ei
Avant Gotaga (avant les copies, avant les catins)
Antes de Gotaga (antes das cópias, antes das prostitutas)
Hey, hey
Ei, ei
J'revendais taga (ouais) et au passage on fuckait la Passat
Eu vendia taga (sim) e de passagem fodíamos o Passat
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Fazer melhor para gerir nossas vidas, fazer melhor para gerir nossos vícios
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
Hey, hey, hey
Ei, ei, ei
Elle crie au génie car mes idées j'cryogénise
Ela grita gênio porque eu crio minhas ideias
Fuck l'eugénisme, que le créateur nous bénisse
Foda-se o eugenismo, que o criador nos abençoe
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Do better to manage our lives, do better to manage our vices
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Brouillard de fumée nocive, j'dois oublier qu'j'suis l'numéro dix
Harmful smoke fog, I must forget that I'm number ten
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'baraude dans la city, avec la family
I roam in the city, with the family
À gauche y a un missile c'est qui les plus beaux? Dis-le moi
To the left there's a missile, who's the most beautiful? Tell me
J'baraude dans la city, avec le (?)
I roam in the city, with the (?)
On a le cash, les missiles, c'est qui les plus chauds? Dis-le moi
We have the cash, the missiles, who's the hottest? Tell me
Tu sais j'ai trop pris sur moi (yeah) j'pourrai t'jurer sur mama
You know I've taken too much on myself (yeah) I could swear on mama
J'ai vu des braves devenir sournois, vu des pauvres devenir bourgeois
I've seen brave people become sneaky, seen poor people become bourgeois
J'pourrai t'jurer sur la (hey) j'préfère l'garder pour moi (ouais)
I could swear on the (hey) I prefer to keep it for myself (yeah)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Do better to manage our lives, do better to manage our vices
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Brouillard de fumée nocive, je dois oublier qu'j'suis l'numéro dix
Harmful smoke fog, I must forget that I'm number ten
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Do better to manage our lives, do better to manage our vices
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Elle crie au génie car mes idées j'cryogénise
She screams genius because I cryogenize my ideas
Fuck l'eugénisme, que le créateur nous bénisse
Fuck eugenics, may the creator bless us
Le p'tit est fan de Spiderman, dans l'quinze il aura Spyder
The kid is a fan of Spiderman, in the fifteenth he will have Spyder
720 McLaren mais il faut pas qu'il oublie l'labeur
720 McLaren but he must not forget the labor
La money c'est tout naze, en vrai le beurre c'est l'pouvoir
Money is all crap, in truth butter is power
Y a le six dans c'couloir, t'es trop bête si tu peux pas l'voir
There's the six in this corridor, you're too stupid if you can't see it
La money c'est tout naze, si j'envoie les hommes tout noirs
Money is all crap, if I send the all-black men
Vous passerez par l'entonnoir, eh, hey
You will go through the funnel, eh, hey
Depuis bas-âge (depuis petit on a l'ce-vi)
Since a young age (since we were young we have the ce-vi)
Hey, hey
Hey, hey
La vie c'est pas simple (quand j'étais leur-dea, j'faisais des dingueries)
Life is not simple (when I was their-dea, I was doing crazy things)
Hey, hey
Hey, hey
Avant Gotaga (avant les copies, avant les catins)
Before Gotaga (before the copies, before the whores)
Hey, hey
Hey, hey
J'revendais taga (ouais) et au passage on fuckait la Passat
I resold taga (yeah) and by the way we fucked the Passat
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Do better to manage our lives, do better to manage our vices
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Elle crie au génie car mes idées j'cryogénise
She screams genius because I cryogenize my ideas
Fuck l'eugénisme, que le créateur nous bénisse
Fuck eugenics, may the creator bless us
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Hacerlo mejor para manejar nuestras vidas, hacerlo mejor para manejar nuestros vicios
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Brouillard de fumée nocive, j'dois oublier qu'j'suis l'numéro dix
Niebla de humo nocivo, debo olvidar que soy el número diez
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'baraude dans la city, avec la family
Vago por la ciudad, con la familia
À gauche y a un missile c'est qui les plus beaux? Dis-le moi
A la izquierda hay un misil ¿quién es el más guapo? Dímelo
J'baraude dans la city, avec le (?)
Vago por la ciudad, con el (?)
On a le cash, les missiles, c'est qui les plus chauds? Dis-le moi
Tenemos el dinero, los misiles, ¿quién es el más caliente? Dímelo
Tu sais j'ai trop pris sur moi (yeah) j'pourrai t'jurer sur mama
Sabes que he cargado demasiado conmigo (sí) podría jurarte sobre mama
J'ai vu des braves devenir sournois, vu des pauvres devenir bourgeois
He visto a valientes volverse traicioneros, he visto a pobres volverse burgueses
J'pourrai t'jurer sur la (hey) j'préfère l'garder pour moi (ouais)
Podría jurarte sobre la (hey) prefiero guardarlo para mí (sí)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Hacerlo mejor para manejar nuestras vidas, hacerlo mejor para manejar nuestros vicios
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Brouillard de fumée nocive, je dois oublier qu'j'suis l'numéro dix
Niebla de humo nocivo, debo olvidar que soy el número diez
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Hacerlo mejor para manejar nuestras vidas, hacerlo mejor para manejar nuestros vicios
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Elle crie au génie car mes idées j'cryogénise
Ella grita al genio porque mis ideas las criogenizo
Fuck l'eugénisme, que le créateur nous bénisse
Joder con el eugenismo, que el creador nos bendiga
Le p'tit est fan de Spiderman, dans l'quinze il aura Spyder
El pequeño es fan de Spiderman, a los quince tendrá un Spyder
720 McLaren mais il faut pas qu'il oublie l'labeur
720 McLaren pero no debe olvidar el trabajo
La money c'est tout naze, en vrai le beurre c'est l'pouvoir
El dinero es una mierda, en realidad el poder es la mantequilla
Y a le six dans c'couloir, t'es trop bête si tu peux pas l'voir
Hay un seis en este pasillo, eres muy tonto si no puedes verlo
La money c'est tout naze, si j'envoie les hommes tout noirs
El dinero es una mierda, si envío a los hombres todos negros
Vous passerez par l'entonnoir, eh, hey
Pasaran por el embudo, eh, hey
Depuis bas-âge (depuis petit on a l'ce-vi)
Desde la infancia (desde pequeño tenemos este vicio)
Hey, hey
Hey, hey
La vie c'est pas simple (quand j'étais leur-dea, j'faisais des dingueries)
La vida no es simple (cuando era un niño, hacía locuras)
Hey, hey
Hey, hey
Avant Gotaga (avant les copies, avant les catins)
Antes de Gotaga (antes de las copias, antes de las prostitutas)
Hey, hey
Hey, hey
J'revendais taga (ouais) et au passage on fuckait la Passat
Vendía taga (sí) y de paso jodíamos el Passat
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Hacerlo mejor para manejar nuestras vidas, hacerlo mejor para manejar nuestros vicios
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Elle crie au génie car mes idées j'cryogénise
Ella grita al genio porque mis ideas las criogenizo
Fuck l'eugénisme, que le créateur nous bénisse
Joder con el eugenismo, que el creador nos bendiga
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Besser machen, um unser Leben zu managen, besser machen, um unsere Laster zu managen
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Brouillard de fumée nocive, j'dois oublier qu'j'suis l'numéro dix
Schädlicher Rauchnebel, ich muss vergessen, dass ich die Nummer zehn bin
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
J'baraude dans la city, avec la family
Ich streife durch die Stadt, mit der Familie
À gauche y a un missile c'est qui les plus beaux? Dis-le moi
Links ist eine Rakete, wer sind die Schönsten? Sag es mir
J'baraude dans la city, avec le (?)
Ich streife durch die Stadt, mit dem (?)
On a le cash, les missiles, c'est qui les plus chauds? Dis-le moi
Wir haben das Geld, die Raketen, wer sind die Heißesten? Sag es mir
Tu sais j'ai trop pris sur moi (yeah) j'pourrai t'jurer sur mama
Du weißt, ich habe zu viel auf mich genommen (yeah) ich könnte es meiner Mama schwören
J'ai vu des braves devenir sournois, vu des pauvres devenir bourgeois
Ich habe gesehen, wie Brave heimtückisch wurden, wie Arme zu Bourgeois wurden
J'pourrai t'jurer sur la (hey) j'préfère l'garder pour moi (ouais)
Ich könnte es auf die (hey) schwören, ich behalte es lieber für mich (ja)
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Besser machen, um unser Leben zu managen, besser machen, um unsere Laster zu managen
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Brouillard de fumée nocive, je dois oublier qu'j'suis l'numéro dix
Schädlicher Rauchnebel, ich muss vergessen, dass ich die Nummer zehn bin
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Besser machen, um unser Leben zu managen, besser machen, um unsere Laster zu managen
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Elle crie au génie car mes idées j'cryogénise
Sie schreit Genie, weil ich meine Ideen kryogenisiere
Fuck l'eugénisme, que le créateur nous bénisse
Fuck Eugenik, möge der Schöpfer uns segnen
Le p'tit est fan de Spiderman, dans l'quinze il aura Spyder
Der Kleine ist ein Fan von Spiderman, in der fünfzehn wird er Spyder haben
720 McLaren mais il faut pas qu'il oublie l'labeur
720 McLaren, aber er darf die Arbeit nicht vergessen
La money c'est tout naze, en vrai le beurre c'est l'pouvoir
Geld ist total blöd, in Wahrheit ist Macht die Butter
Y a le six dans c'couloir, t'es trop bête si tu peux pas l'voir
Es gibt die sechs in diesem Flur, du bist zu dumm, wenn du es nicht sehen kannst
La money c'est tout naze, si j'envoie les hommes tout noirs
Geld ist total blöd, wenn ich die schwarzen Männer schicke
Vous passerez par l'entonnoir, eh, hey
Ihr werdet durch den Trichter gehen, eh, hey
Depuis bas-âge (depuis petit on a l'ce-vi)
Seit jungen Jahren (seit wir klein sind, haben wir das ce-vi)
Hey, hey
Hey, hey
La vie c'est pas simple (quand j'étais leur-dea, j'faisais des dingueries)
Das Leben ist nicht einfach (als ich ein Heroin-Dealer war, habe ich verrückte Dinge gemacht)
Hey, hey
Hey, hey
Avant Gotaga (avant les copies, avant les catins)
Vor Gotaga (vor den Kopien, vor den Huren)
Hey, hey
Hey, hey
J'revendais taga (ouais) et au passage on fuckait la Passat
Ich habe Taga verkauft (ja) und nebenbei haben wir die Passat gefickt
Faire mieux pour gérer nos vies, faire mieux pour gérer nos vices
Besser machen, um unser Leben zu managen, besser machen, um unsere Laster zu managen
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Hey, hey, hey
Elle crie au génie car mes idées j'cryogénise
Sie schreit Genie, weil ich meine Ideen kryogenisiere
Fuck l'eugénisme, que le créateur nous bénisse
Fuck Eugenik, möge der Schöpfer uns segnen