Adam Feeney, Caleb Toliver, Ebony Naomi Oshunrinde, Mike G. Dean
I missed havin' your company
Yeah, I'm doin' a lot but I got all this money (yessir, man)
You somethin' sweet, sweet just like that honey
When I get back, I need you up under me
Up under me, yeah (I miss havin' your company)
Speedin' fast from the plan (speedin' fast)
Better yet, I know your cure (know), yeah, I know your cure (know)
I thought you had enough (I thought you had)
Yeah, I thought you had enough (I thought you had enough)
See you on the 'Gram and you turnin' up (oh, turnin' up)
Bet your DMs goin' crazy, yeah, it's burnin' up (it's burnin' up)
It's a whole lotta niggas and you curvin' 'em
You might pull up in that Benz, gon' swerve on 'em (swerve)
Gon' swerve, left to right
Finna be a hell of a night (hell of a night)
Get it all right
Just get it all right (just get it all right)
Pull up, decide (pull up, pull up)
Stay up for the night (stay up, stay up)
Know you like to fly, you like to glide (know you like to fly, you like to)
Shoot it all, Bonnie and Clyde (shootin'-shootin' all, shootin' all)
Know you wanna stay on my side? (My side)
454, I pull up outside (lookin' for my ride, pull up)
Hell of a night (hell of a night)
This will be a, finna be a
Hell of a night (hell of a night), yeah
(I missed havin' your company)
(But I got all this money)
(Sweet just like that honey)
(When I get back, I need you up under me)
(I missed havin' your-)
I missed havin' your company
Mi è mancata la tua compagnia
Yeah, I'm doin' a lot but I got all this money (yessir, man)
Sì, sto facendo molto ma ho tutti questi soldi (yessir, uomo)
You somethin' sweet, sweet just like that honey
Sei qualcosa di dolce, dolce proprio come quel miele
When I get back, I need you up under me
Quando torno, ho bisogno che tu sia sotto di me
Up under me, yeah (I miss havin' your company)
Sotto di me, sì (Mi è mancata la tua compagnia)
Speedin' fast from the plan (speedin' fast)
Sto correndo veloce dal piano (correndo veloce)
Better yet, I know your cure (know), yeah, I know your cure (know)
Meglio ancora, conosco la tua cura (conosco), sì, conosco la tua cura (conosco)
I thought you had enough (I thought you had)
Pensavo che ne avessi abbastanza (Pensavo che ne avessi)
Yeah, I thought you had enough (I thought you had enough)
Sì, pensavo che ne avessi abbastanza (Pensavo che ne avessi abbastanza)
See you on the 'Gram and you turnin' up (oh, turnin' up)
Ti vedo su 'Gram e stai alzando il volume (oh, alzando il volume)
Bet your DMs goin' crazy, yeah, it's burnin' up (it's burnin' up)
Scommetto che i tuoi DM stanno impazzendo, sì, stanno bruciando (stanno bruciando)
It's a whole lotta niggas and you curvin' 'em
Ci sono un sacco di ragazzi e li stai curvando
You might pull up in that Benz, gon' swerve on 'em (swerve)
Potresti arrivare in quella Benz, vai a swerve su di loro (swerve)
Gon' swerve, left to right
Vai a swerve, da sinistra a destra
Finna be a hell of a night (hell of a night)
Sarà una nottata infernale (nottata infernale)
Get it all right
Mettiti tutto a posto
Just get it all right (just get it all right)
Basta metterti tutto a posto (basta metterti tutto a posto)
Pull up, decide (pull up, pull up)
Arriva, decidi (arriva, arriva)
Stay up for the night (stay up, stay up)
Resta sveglio per la notte (resta sveglio, resta sveglio)
Know you like to fly, you like to glide (know you like to fly, you like to)
So che ti piace volare, ti piace planare (so che ti piace volare, ti piace)
Shoot it all, Bonnie and Clyde (shootin'-shootin' all, shootin' all)
Spara tutto, Bonnie e Clyde (sparando-sparando tutto, sparando tutto)
Know you wanna stay on my side? (My side)
Sai che vuoi stare dalla mia parte? (Dalla mia parte)
454, I pull up outside (lookin' for my ride, pull up)
454, arrivo fuori (sto cercando il mio giro, arrivo)
Hell of a night (hell of a night)
Nottata infernale (nottata infernale)
This will be a, finna be a
Questo sarà, sarà
Hell of a night (hell of a night), yeah
Una nottata infernale (nottata infernale), sì
(I missed havin' your company)
(Mi è mancata la tua compagnia)
(But I got all this money)
(Ma ho tutti questi soldi)
(Sweet just like that honey)
(Dolce proprio come quel miele)
(When I get back, I need you up under me)
(Quando torno, ho bisogno che tu sia sotto di me)
(I missed havin' your-)
(Mi è mancata la tua-)
I missed havin' your company
Senti falta da tua companhia
Yeah, I'm doin' a lot but I got all this money (yessir, man)
Sim, estou fazendo muito, mas tenho todo esse dinheiro (sim senhor, cara)
You somethin' sweet, sweet just like that honey
Você é algo doce, doce como aquele mel
When I get back, I need you up under me
Quando eu voltar, preciso de você debaixo de mim
Up under me, yeah (I miss havin' your company)
Debaixo de mim, sim (Senti falta da tua companhia)
Speedin' fast from the plan (speedin' fast)
Acelerando rápido do plano (acelerando rápido)
Better yet, I know your cure (know), yeah, I know your cure (know)
Melhor ainda, eu conheço a sua cura (conheço), sim, eu conheço a sua cura (conheço)
I thought you had enough (I thought you had)
Eu pensei que você tinha o suficiente (Eu pensei que você tinha)
Yeah, I thought you had enough (I thought you had enough)
Sim, eu pensei que você tinha o suficiente (Eu pensei que você tinha o suficiente)
See you on the 'Gram and you turnin' up (oh, turnin' up)
Vejo você no 'Gram e você está se soltando (oh, se soltando)
Bet your DMs goin' crazy, yeah, it's burnin' up (it's burnin' up)
Aposto que suas DMs estão enlouquecendo, sim, estão pegando fogo (estão pegando fogo)
It's a whole lotta niggas and you curvin' 'em
Tem um monte de caras e você está evitando eles
You might pull up in that Benz, gon' swerve on 'em (swerve)
Você pode aparecer naquele Benz, vai desviar deles (desviar)
Gon' swerve, left to right
Vai desviar, de esquerda para direita
Finna be a hell of a night (hell of a night)
Vai ser uma noite infernal (noite infernal)
Get it all right
Acerte tudo
Just get it all right (just get it all right)
Apenas acerte tudo (apenas acerte tudo)
Pull up, decide (pull up, pull up)
Apareça, decida (apareça, apareça)
Stay up for the night (stay up, stay up)
Fique acordado a noite toda (fique acordado, fique acordado)
Know you like to fly, you like to glide (know you like to fly, you like to)
Sei que você gosta de voar, você gosta de planar (sei que você gosta de voar, você gosta de)
Shoot it all, Bonnie and Clyde (shootin'-shootin' all, shootin' all)
Atire em tudo, Bonnie e Clyde (atirando-atirando em tudo, atirando em tudo)
Know you wanna stay on my side? (My side)
Sabe que quer ficar do meu lado? (Meu lado)
454, I pull up outside (lookin' for my ride, pull up)
454, eu apareço do lado de fora (procurando minha carona, apareço)
Hell of a night (hell of a night)
Noite infernal (noite infernal)
This will be a, finna be a
Isso vai ser, vai ser uma
Hell of a night (hell of a night), yeah
Noite infernal (noite infernal), sim
(I missed havin' your company)
(Senti falta da tua companhia)
(But I got all this money)
(Mas tenho todo esse dinheiro)
(Sweet just like that honey)
(Doce como aquele mel)
(When I get back, I need you up under me)
(Quando eu voltar, preciso de você debaixo de mim)
(I missed havin' your-)
(Senti falta da tua-)
I missed havin' your company
Echo de menos tu compañía
Yeah, I'm doin' a lot but I got all this money (yessir, man)
Sí, estoy haciendo mucho pero tengo todo este dinero (sí señor, hombre)
You somethin' sweet, sweet just like that honey
Eres algo dulce, dulce como esa miel
When I get back, I need you up under me
Cuando vuelva, necesito que estés debajo de mí
Up under me, yeah (I miss havin' your company)
Debajo de mí, sí (Echo de menos tu compañía)
Speedin' fast from the plan (speedin' fast)
Acelerando rápido desde el plan (acelerando rápido)
Better yet, I know your cure (know), yeah, I know your cure (know)
Mejor aún, conozco tu cura (conozco), sí, conozco tu cura (conozco)
I thought you had enough (I thought you had)
Pensé que habías tenido suficiente (Pensé que habías tenido)
Yeah, I thought you had enough (I thought you had enough)
Sí, pensé que habías tenido suficiente (Pensé que habías tenido suficiente)
See you on the 'Gram and you turnin' up (oh, turnin' up)
Te veo en el 'Gram y estás animándote (oh, animándote)
Bet your DMs goin' crazy, yeah, it's burnin' up (it's burnin' up)
Apuesto a que tus DMs se están volviendo locos, sí, se están calentando (se están calentando)
It's a whole lotta niggas and you curvin' 'em
Hay un montón de chicos y los estás evitando
You might pull up in that Benz, gon' swerve on 'em (swerve)
Podrías aparecer en ese Benz, vas a esquivarlos (esquivar)
Gon' swerve, left to right
Vas a esquivar, de izquierda a derecha
Finna be a hell of a night (hell of a night)
Va a ser una noche infernal (noche infernal)
Get it all right
Hazlo todo bien
Just get it all right (just get it all right)
Solo hazlo todo bien (solo hazlo todo bien)
Pull up, decide (pull up, pull up)
Aparece, decide (aparece, aparece)
Stay up for the night (stay up, stay up)
Quédate despierto toda la noche (quédate despierto, quédate despierto)
Know you like to fly, you like to glide (know you like to fly, you like to)
Sé que te gusta volar, te gusta deslizarte (sé que te gusta volar, te gusta)
Shoot it all, Bonnie and Clyde (shootin'-shootin' all, shootin' all)
Dispara todo, Bonnie y Clyde (disparando-disparando todo, disparando todo)
Know you wanna stay on my side? (My side)
¿Sabes que quieres quedarte a mi lado? (Mi lado)
454, I pull up outside (lookin' for my ride, pull up)
454, aparezco afuera (buscando mi coche, aparece)
Hell of a night (hell of a night)
Noche infernal (noche infernal)
This will be a, finna be a
Esto será, va a ser
Hell of a night (hell of a night), yeah
Una noche infernal (noche infernal), sí
(I missed havin' your company)
(Echo de menos tu compañía)
(But I got all this money)
(Pero tengo todo este dinero)
(Sweet just like that honey)
(Dulce como esa miel)
(When I get back, I need you up under me)
(Cuando vuelva, necesito que estés debajo de mí)
(I missed havin' your-)
(Echo de menos tu-)
I missed havin' your company
Tu me manques, ta compagnie
Yeah, I'm doin' a lot but I got all this money (yessir, man)
Ouais, je fais beaucoup mais j'ai tout cet argent (oui monsieur, mec)
You somethin' sweet, sweet just like that honey
Tu es quelque chose de doux, doux comme ce miel
When I get back, I need you up under me
Quand je reviens, j'ai besoin de toi sous moi
Up under me, yeah (I miss havin' your company)
Sous moi, ouais (tu me manques, ta compagnie)
Speedin' fast from the plan (speedin' fast)
Je roule vite depuis le plan (roule vite)
Better yet, I know your cure (know), yeah, I know your cure (know)
Mieux encore, je connais ton remède (je sais), ouais, je connais ton remède (je sais)
I thought you had enough (I thought you had)
Je pensais que tu en avais assez (je pensais que tu en avais)
Yeah, I thought you had enough (I thought you had enough)
Ouais, je pensais que tu en avais assez (je pensais que tu en avais assez)
See you on the 'Gram and you turnin' up (oh, turnin' up)
Je te vois sur Instagram et tu t'éclates (oh, tu t'éclates)
Bet your DMs goin' crazy, yeah, it's burnin' up (it's burnin' up)
Je parie que tes DM sont fous, ouais, ça chauffe (ça chauffe)
It's a whole lotta niggas and you curvin' 'em
Il y a plein de mecs et tu les ignores
You might pull up in that Benz, gon' swerve on 'em (swerve)
Tu pourrais arriver dans cette Benz, vas-y, dévie-les (dévie)
Gon' swerve, left to right
Vas-y, dévie, de gauche à droite
Finna be a hell of a night (hell of a night)
Ça va être une sacrée nuit (sacrée nuit)
Get it all right
Fais tout bien
Just get it all right (just get it all right)
Fais tout bien (fais tout bien)
Pull up, decide (pull up, pull up)
Arrive, décide (arrive, arrive)
Stay up for the night (stay up, stay up)
Reste éveillé pour la nuit (reste éveillé, reste éveillé)
Know you like to fly, you like to glide (know you like to fly, you like to)
Je sais que tu aimes voler, tu aimes glisser (je sais que tu aimes voler, tu aimes)
Shoot it all, Bonnie and Clyde (shootin'-shootin' all, shootin' all)
Tire tout, Bonnie et Clyde (tire-tire tout, tire tout)
Know you wanna stay on my side? (My side)
Tu veux rester à mes côtés ? (Mon côté)
454, I pull up outside (lookin' for my ride, pull up)
454, j'arrive dehors (je cherche mon trajet, j'arrive)
Hell of a night (hell of a night)
Sacrée nuit (sacrée nuit)
This will be a, finna be a
Ça va être, ça va être
Hell of a night (hell of a night), yeah
Une sacrée nuit (sacrée nuit), ouais
(I missed havin' your company)
(Tu me manques, ta compagnie)
(But I got all this money)
(Mais j'ai tout cet argent)
(Sweet just like that honey)
(Doux comme ce miel)
(When I get back, I need you up under me)
(Quand je reviens, j'ai besoin de toi sous moi)
(I missed havin' your-)
(Tu me manques, ta-)
I missed havin' your company
Ich habe deine Gesellschaft vermisst
Yeah, I'm doin' a lot but I got all this money (yessir, man)
Ja, ich mache viel, aber ich habe all dieses Geld (yessir, Mann)
You somethin' sweet, sweet just like that honey
Du bist etwas Süßes, süß wie Honig
When I get back, I need you up under me
Wenn ich zurückkomme, brauche ich dich unter mir
Up under me, yeah (I miss havin' your company)
Unter mir, ja (Ich vermisse deine Gesellschaft)
Speedin' fast from the plan (speedin' fast)
Schnell vom Plan weg (schnell weg)
Better yet, I know your cure (know), yeah, I know your cure (know)
Besser noch, ich kenne dein Heilmittel (kenne), ja, ich kenne dein Heilmittel (kenne)
I thought you had enough (I thought you had)
Ich dachte, du hattest genug (Ich dachte, du hattest)
Yeah, I thought you had enough (I thought you had enough)
Ja, ich dachte, du hattest genug (Ich dachte, du hattest genug)
See you on the 'Gram and you turnin' up (oh, turnin' up)
Ich sehe dich auf Instagram und du drehst auf (oh, drehst auf)
Bet your DMs goin' crazy, yeah, it's burnin' up (it's burnin' up)
Wette, deine Direktnachrichten gehen durch die Decke, ja, es brennt (es brennt)
It's a whole lotta niggas and you curvin' 'em
Es gibt eine Menge Kerle und du weichst ihnen aus
You might pull up in that Benz, gon' swerve on 'em (swerve)
Du könntest in diesem Benz vorfahren, lass sie stehen (lass sie stehen)
Gon' swerve, left to right
Lass sie stehen, von links nach rechts
Finna be a hell of a night (hell of a night)
Es wird eine verdammt gute Nacht (verdammt gute Nacht)
Get it all right
Mach alles richtig
Just get it all right (just get it all right)
Mach einfach alles richtig (mach einfach alles richtig)
Pull up, decide (pull up, pull up)
Fahr vor, entscheide (fahr vor, fahr vor)
Stay up for the night (stay up, stay up)
Bleib die ganze Nacht wach (bleib wach, bleib wach)
Know you like to fly, you like to glide (know you like to fly, you like to)
Ich weiß, du fliegst gerne, du gleitest gerne (ich weiß, du fliegst gerne, du gleitest gerne)
Shoot it all, Bonnie and Clyde (shootin'-shootin' all, shootin' all)
Schieß alles ab, Bonnie und Clyde (schieß-schieß alles ab, schieß alles ab)
Know you wanna stay on my side? (My side)
Willst du an meiner Seite bleiben? (Meine Seite)
454, I pull up outside (lookin' for my ride, pull up)
454, ich fahre draußen vor (suche nach meiner Fahrt, fahre vor)
Hell of a night (hell of a night)
Verdammt gute Nacht (verdammt gute Nacht)
This will be a, finna be a
Das wird eine, wird eine
Hell of a night (hell of a night), yeah
Verdammt gute Nacht (verdammt gute Nacht), ja
(I missed havin' your company)
(Ich habe deine Gesellschaft vermisst)
(But I got all this money)
(Aber ich habe all dieses Geld)
(Sweet just like that honey)
(Süß wie Honig)
(When I get back, I need you up under me)
(Wenn ich zurückkomme, brauche ich dich unter mir)
(I missed havin' your-)
(Ich vermisse deine-)