Sere Nere

Don Pero, 47Milano, Vincenzo Di Bacco, Achille Francesco Giordano

Testi Traduzione

(Le sere sono nere in quartiere)
(Non mi parli, allora dimmi, "Perché?")
(Nascondi i sentimenti, si vede)
(Uoh-oh, dietro a lenti Cartier)

Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Nascondi i sentimenti, si vede
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier (Cartier)

Non sono bravo a spiegarmi, fatico con le parole (con le parole)
Ma lei sa come capirmi senza fare tante storie (senza fare storie)
Tu che sei come ti ho sempre sognata, a volte penso sia immaginazione
Ma gli occhi sono lo specchio dell'anima
In giro 'sto mondo è pieno di finzione
Una come te a uno come me nasconde i sentimenti, si vede
Quelli come me non credono a niente
Quelle come te sperano nel per sempre
Io non ho nulla da darti (darti)
Ma quello che voglio lo prendo (prendo)
Sono uno come tanti, ma per te qualcosa è diverso

Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Nascondi i sentimenti, si vede
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier

Una Glock mi protegge, sì, ma non da te
Vedevo incubi da sveglio alle 6 AM
Parlami perché voglio te o niente
L'amore si giura, lo sai, non si promette
Solo nel buio brillano le stelle
I tuoi occhi brillano nelle sere nere
Ogni volta che piangi per me cade il cielo
Ma passa tutto sopra a un marciapiede
E mi fai sentire sopra il filo del rasoio
E pensavo tornassi tutte le volte che voglio

Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Nascondi i sentimenti, si vede
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier (Cartier)

(Le sere sono nere in quartiere)
(As noites são escuras no bairro)
(Non mi parli, allora dimmi, "Perché?")
(Não me fala, então me diga, "Por quê?")
(Nascondi i sentimenti, si vede)
(Esconde os sentimentos, se vê)
(Uoh-oh, dietro a lenti Cartier)
(Uoh-oh, atrás de óculos Cartier)
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
As noites são escuras no bairro (bairro)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Não me fala, então me diga, "Por quê?" (por quê)
Nascondi i sentimenti, si vede
Esconde os sentimentos, se vê
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier (Cartier)
Uoh-oh, atrás de óculos Cartier (Cartier)
Non sono bravo a spiegarmi, fatico con le parole (con le parole)
Não sou bom em me explicar, tenho dificuldade com as palavras (com as palavras)
Ma lei sa come capirmi senza fare tante storie (senza fare storie)
Mas ela sabe como me entender sem fazer muitas histórias (sem fazer histórias)
Tu che sei come ti ho sempre sognata, a volte penso sia immaginazione
Você que é como eu sempre sonhei, às vezes penso que é imaginação
Ma gli occhi sono lo specchio dell'anima
Mas os olhos são o espelho da alma
In giro 'sto mondo è pieno di finzione
Por aí 'esse mundo está cheio de fingimento
Una come te a uno come me nasconde i sentimenti, si vede
Uma como você a um como eu esconde os sentimentos, se vê
Quelli come me non credono a niente
Aqueles como eu não acreditam em nada
Quelle come te sperano nel per sempre
Aquelas como você esperam pelo para sempre
Io non ho nulla da darti (darti)
Eu não tenho nada para te dar (dar)
Ma quello che voglio lo prendo (prendo)
Mas o que eu quero eu pego (pego)
Sono uno come tanti, ma per te qualcosa è diverso
Sou um como tantos, mas para você algo é diferente
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
As noites são escuras no bairro (bairro)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Não me fala, então me diga, "Por quê?" (por quê)
Nascondi i sentimenti, si vede
Esconde os sentimentos, se vê
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier
Uoh-oh, atrás de óculos Cartier
Una Glock mi protegge, sì, ma non da te
Uma Glock me protege, sim, mas não de você
Vedevo incubi da sveglio alle 6 AM
Eu tinha pesadelos acordado às 6 da manhã
Parlami perché voglio te o niente
Fale comigo porque eu quero você ou nada
L'amore si giura, lo sai, non si promette
O amor se jura, você sabe, não se promete
Solo nel buio brillano le stelle
Só no escuro as estrelas brilham
I tuoi occhi brillano nelle sere nere
Seus olhos brilham nas noites escuras
Ogni volta che piangi per me cade il cielo
Toda vez que você chora por mim, o céu cai
Ma passa tutto sopra a un marciapiede
Mas tudo passa sobre uma calçada
E mi fai sentire sopra il filo del rasoio
E você me faz sentir sobre a lâmina de uma navalha
E pensavo tornassi tutte le volte che voglio
E eu pensava que você voltaria todas as vezes que eu quisesse
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
As noites são escuras no bairro (bairro)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Não me fala, então me diga, "Por quê?" (por quê)
Nascondi i sentimenti, si vede
Esconde os sentimentos, se vê
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier (Cartier)
Uoh-oh, atrás de óculos Cartier (Cartier)
(Le sere sono nere in quartiere)
(The evenings are black in the neighborhood)
(Non mi parli, allora dimmi, "Perché?")
(Don't talk to me, then tell me, "Why?")
(Nascondi i sentimenti, si vede)
(You hide your feelings, it shows)
(Uoh-oh, dietro a lenti Cartier)
(Uh-oh, behind Cartier lenses)
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
The evenings are black in the neighborhood (neighborhood)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Don't talk to me, then tell me, "Why?" (why)
Nascondi i sentimenti, si vede
You hide your feelings, it shows
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier (Cartier)
Uh-oh, behind Cartier lenses (Cartier)
Non sono bravo a spiegarmi, fatico con le parole (con le parole)
I'm not good at explaining myself, I struggle with words (with words)
Ma lei sa come capirmi senza fare tante storie (senza fare storie)
But she knows how to understand me without making a fuss (without making a fuss)
Tu che sei come ti ho sempre sognata, a volte penso sia immaginazione
You are just as I've always dreamed of, sometimes I think it's imagination
Ma gli occhi sono lo specchio dell'anima
But the eyes are the mirror of the soul
In giro 'sto mondo è pieno di finzione
Around this world is full of pretense
Una come te a uno come me nasconde i sentimenti, si vede
Someone like you to someone like me hides feelings, it shows
Quelli come me non credono a niente
People like me don't believe in anything
Quelle come te sperano nel per sempre
People like you hope for forever
Io non ho nulla da darti (darti)
I have nothing to give you (give you)
Ma quello che voglio lo prendo (prendo)
But what I want I take (I take)
Sono uno come tanti, ma per te qualcosa è diverso
I'm one of many, but for you something is different
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
The evenings are black in the neighborhood (neighborhood)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Don't talk to me, then tell me, "Why?" (why)
Nascondi i sentimenti, si vede
You hide your feelings, it shows
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier
Uh-oh, behind Cartier lenses
Una Glock mi protegge, sì, ma non da te
A Glock protects me, yes, but not from you
Vedevo incubi da sveglio alle 6 AM
I saw nightmares awake at 6 AM
Parlami perché voglio te o niente
Talk to me because I want you or nothing
L'amore si giura, lo sai, non si promette
Love is sworn, you know, it's not promised
Solo nel buio brillano le stelle
Only in the dark do the stars shine
I tuoi occhi brillano nelle sere nere
Your eyes shine in the black evenings
Ogni volta che piangi per me cade il cielo
Every time you cry for me the sky falls
Ma passa tutto sopra a un marciapiede
But everything goes over a sidewalk
E mi fai sentire sopra il filo del rasoio
And you make me feel on the razor's edge
E pensavo tornassi tutte le volte che voglio
And I thought you would come back whenever I want
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
The evenings are black in the neighborhood (neighborhood)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Don't talk to me, then tell me, "Why?" (why)
Nascondi i sentimenti, si vede
You hide your feelings, it shows
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier (Cartier)
Uh-oh, behind Cartier lenses (Cartier)
(Le sere sono nere in quartiere)
(Las noches son oscuras en el barrio)
(Non mi parli, allora dimmi, "Perché?")
(No me hablas, entonces dime, "¿Por qué?")
(Nascondi i sentimenti, si vede)
(Escondes tus sentimientos, se nota)
(Uoh-oh, dietro a lenti Cartier)
(Uoh-oh, detrás de gafas Cartier)
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
Las noches son oscuras en el barrio (barrio)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
No me hablas, entonces dime, "¿Por qué?" (¿por qué?)
Nascondi i sentimenti, si vede
Escondes tus sentimientos, se nota
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier (Cartier)
Uoh-oh, detrás de gafas Cartier (Cartier)
Non sono bravo a spiegarmi, fatico con le parole (con le parole)
No soy bueno explicándome, lucho con las palabras (con las palabras)
Ma lei sa come capirmi senza fare tante storie (senza fare storie)
Pero ella sabe cómo entenderme sin hacer muchas historias (sin hacer historias)
Tu che sei come ti ho sempre sognata, a volte penso sia immaginazione
Tú que eres como siempre te soñé, a veces pienso que es imaginación
Ma gli occhi sono lo specchio dell'anima
Pero los ojos son el espejo del alma
In giro 'sto mondo è pieno di finzione
En este mundo está lleno de falsedad
Una come te a uno come me nasconde i sentimenti, si vede
Una como tú a uno como yo esconde los sentimientos, se nota
Quelli come me non credono a niente
Los como yo no creen en nada
Quelle come te sperano nel per sempre
Las como tú esperan para siempre
Io non ho nulla da darti (darti)
No tengo nada que darte (darte)
Ma quello che voglio lo prendo (prendo)
Pero lo que quiero lo tomo (tomo)
Sono uno come tanti, ma per te qualcosa è diverso
Soy uno entre muchos, pero para ti algo es diferente
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
Las noches son oscuras en el barrio (barrio)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
No me hablas, entonces dime, "¿Por qué?" (¿por qué?)
Nascondi i sentimenti, si vede
Escondes tus sentimientos, se nota
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier
Uoh-oh, detrás de gafas Cartier
Una Glock mi protegge, sì, ma non da te
Una Glock me protege, sí, pero no de ti
Vedevo incubi da sveglio alle 6 AM
Veía pesadillas despierto a las 6 AM
Parlami perché voglio te o niente
Háblame porque te quiero a ti o nada
L'amore si giura, lo sai, non si promette
El amor se jura, lo sabes, no se promete
Solo nel buio brillano le stelle
Solo en la oscuridad brillan las estrellas
I tuoi occhi brillano nelle sere nere
Tus ojos brillan en las noches oscuras
Ogni volta che piangi per me cade il cielo
Cada vez que lloras por mí, el cielo cae
Ma passa tutto sopra a un marciapiede
Pero todo pasa sobre una acera
E mi fai sentire sopra il filo del rasoio
Y me haces sentir sobre el filo de la navaja
E pensavo tornassi tutte le volte che voglio
Y pensaba que volverías todas las veces que quiero
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
Las noches son oscuras en el barrio (barrio)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
No me hablas, entonces dime, "¿Por qué?" (¿por qué?)
Nascondi i sentimenti, si vede
Escondes tus sentimientos, se nota
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier (Cartier)
Uoh-oh, detrás de gafas Cartier (Cartier)
(Le sere sono nere in quartiere)
(Les soirées sont noires dans le quartier)
(Non mi parli, allora dimmi, "Perché?")
(Ne me parle pas, alors dis-moi, "Pourquoi?")
(Nascondi i sentimenti, si vede)
(Tu caches tes sentiments, ça se voit)
(Uoh-oh, dietro a lenti Cartier)
(Uoh-oh, derrière des lunettes Cartier)
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
Les soirées sont noires dans le quartier (quartier)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Ne me parle pas, alors dis-moi, "Pourquoi?" (pourquoi)
Nascondi i sentimenti, si vede
Tu caches tes sentiments, ça se voit
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier (Cartier)
Uoh-oh, derrière des lunettes Cartier (Cartier)
Non sono bravo a spiegarmi, fatico con le parole (con le parole)
Je ne suis pas doué pour m'expliquer, j'ai du mal avec les mots (avec les mots)
Ma lei sa come capirmi senza fare tante storie (senza fare storie)
Mais elle sait comment me comprendre sans faire d'histoires (sans faire d'histoires)
Tu che sei come ti ho sempre sognata, a volte penso sia immaginazione
Toi qui es comme je t'ai toujours rêvée, parfois je pense que c'est de l'imagination
Ma gli occhi sono lo specchio dell'anima
Mais les yeux sont le miroir de l'âme
In giro 'sto mondo è pieno di finzione
Autour de ce monde est plein de fiction
Una come te a uno come me nasconde i sentimenti, si vede
Une comme toi à un comme moi cache ses sentiments, ça se voit
Quelli come me non credono a niente
Ceux comme moi ne croient en rien
Quelle come te sperano nel per sempre
Celles comme toi espèrent pour toujours
Io non ho nulla da darti (darti)
Je n'ai rien à te donner (donner)
Ma quello che voglio lo prendo (prendo)
Mais ce que je veux, je le prends (je le prends)
Sono uno come tanti, ma per te qualcosa è diverso
Je suis un parmi tant d'autres, mais pour toi quelque chose est différent
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
Les soirées sont noires dans le quartier (quartier)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Ne me parle pas, alors dis-moi, "Pourquoi?" (pourquoi)
Nascondi i sentimenti, si vede
Tu caches tes sentiments, ça se voit
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier
Uoh-oh, derrière des lunettes Cartier
Una Glock mi protegge, sì, ma non da te
Un Glock me protège, oui, mais pas de toi
Vedevo incubi da sveglio alle 6 AM
Je voyais des cauchemars éveillé à 6 heures du matin
Parlami perché voglio te o niente
Parle-moi parce que je te veux toi ou rien
L'amore si giura, lo sai, non si promette
L'amour se jure, tu sais, il ne se promet pas
Solo nel buio brillano le stelle
Seules les étoiles brillent dans l'obscurité
I tuoi occhi brillano nelle sere nere
Tes yeux brillent dans les soirées noires
Ogni volta che piangi per me cade il cielo
Chaque fois que tu pleures pour moi, le ciel tombe
Ma passa tutto sopra a un marciapiede
Mais tout passe au-dessus d'un trottoir
E mi fai sentire sopra il filo del rasoio
Et tu me fais me sentir sur le fil du rasoir
E pensavo tornassi tutte le volte che voglio
Et je pensais que tu reviendrais chaque fois que je le voulais
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
Les soirées sont noires dans le quartier (quartier)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Ne me parle pas, alors dis-moi, "Pourquoi?" (pourquoi)
Nascondi i sentimenti, si vede
Tu caches tes sentiments, ça se voit
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier (Cartier)
Uoh-oh, derrière des lunettes Cartier (Cartier)
(Le sere sono nere in quartiere)
(Die Abende sind dunkel im Viertel)
(Non mi parli, allora dimmi, "Perché?")
(Sprich nicht mit mir, dann sag mir, „Warum?“)
(Nascondi i sentimenti, si vede)
(Du versteckst deine Gefühle, es zeigt sich)
(Uoh-oh, dietro a lenti Cartier)
(Uoh-oh, hinter Cartier-Brillen)
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
Die Abende sind dunkel im Viertel (Viertel)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Sprich nicht mit mir, dann sag mir, „Warum?“ (Warum)
Nascondi i sentimenti, si vede
Du versteckst deine Gefühle, es zeigt sich
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier (Cartier)
Uoh-oh, hinter Cartier-Brillen (Cartier)
Non sono bravo a spiegarmi, fatico con le parole (con le parole)
Ich bin nicht gut darin, mich zu erklären, ich kämpfe mit Worten (mit Worten)
Ma lei sa come capirmi senza fare tante storie (senza fare storie)
Aber sie weiß, wie sie mich versteht, ohne viel Aufhebens zu machen (ohne Aufhebens zu machen)
Tu che sei come ti ho sempre sognata, a volte penso sia immaginazione
Du, die du bist, wie ich dich immer geträumt habe, manchmal denke ich, es ist Einbildung
Ma gli occhi sono lo specchio dell'anima
Aber die Augen sind der Spiegel der Seele
In giro 'sto mondo è pieno di finzione
In dieser Welt gibt es viel Fiktion
Una come te a uno come me nasconde i sentimenti, si vede
Eine wie du versteckt vor einem wie mir die Gefühle, es zeigt sich
Quelli come me non credono a niente
Die wie ich glauben an nichts
Quelle come te sperano nel per sempre
Die wie du hoffen auf ein Für immer
Io non ho nulla da darti (darti)
Ich habe nichts zu geben (zu geben)
Ma quello che voglio lo prendo (prendo)
Aber was ich will, nehme ich (nehme ich)
Sono uno come tanti, ma per te qualcosa è diverso
Ich bin einer von vielen, aber für dich ist etwas anders
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
Die Abende sind dunkel im Viertel (Viertel)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Sprich nicht mit mir, dann sag mir, „Warum?“ (Warum)
Nascondi i sentimenti, si vede
Du versteckst deine Gefühle, es zeigt sich
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier
Uoh-oh, hinter Cartier-Brillen
Una Glock mi protegge, sì, ma non da te
Eine Glock schützt mich, ja, aber nicht vor dir
Vedevo incubi da sveglio alle 6 AM
Ich hatte Albträume im Wachzustand um 6 Uhr morgens
Parlami perché voglio te o niente
Sprich mit mir, denn ich will dich oder nichts
L'amore si giura, lo sai, non si promette
Liebe schwört man, das weißt du, man verspricht sie nicht
Solo nel buio brillano le stelle
Nur im Dunkeln leuchten die Sterne
I tuoi occhi brillano nelle sere nere
Deine Augen leuchten in den dunklen Abenden
Ogni volta che piangi per me cade il cielo
Jedes Mal, wenn du für mich weinst, fällt der Himmel
Ma passa tutto sopra a un marciapiede
Aber alles geht über einen Gehweg hinweg
E mi fai sentire sopra il filo del rasoio
Und du lässt mich auf Messers Schneide fühlen
E pensavo tornassi tutte le volte che voglio
Und ich dachte, du kommst zurück, wann immer ich will
Le sere sono nere in quartiere (quartiere)
Die Abende sind dunkel im Viertel (Viertel)
Non mi parli, allora dimmi, "Perché?" (perché)
Sprich nicht mit mir, dann sag mir, „Warum?“ (Warum)
Nascondi i sentimenti, si vede
Du versteckst deine Gefühle, es zeigt sich
Uoh-oh, dietro a lenti Cartier (Cartier)
Uoh-oh, hinter Cartier-Brillen (Cartier)

Canzoni più popolari di Don Pero

Altri artisti di Trap