Amala Zandile Dlamini, David Sprecher, Geordan Reid-Campbell, Laura Evans Roy, Linden Jay, Troy Noka
Baby, when you fought me at the door
Kinda hard to force what's natural
Maybe you don't want what you need most
Is it crazy I'm not scared to be alone?
Now, I barely need ya
Do what you do best and be (alone)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Bet you thought I'd die (alone)
It don't make sense to me
But I'll keep my head up high (alone)
You ain't even there for me
Now you're scared to be (alone)
Too many drinks to think about you
I had too many thoughts to you let you wander
Now you're an afterthought, I lost ya
And now you want me, babe, you want me, but it's bye
Givin' me reasons to fly
Pack all my shit and be wise
Jump in the ride
Hit up my dude on the side
Like look what you do to the side
You get the vibe
Either we fuck or we fight
But I got the feelin' you right
I'm out my mind
Doesn't make sense when I cry
If we can't make up, 'least we try
Baby, when you fought me at the door (fought me at the door)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone? (Yeah)
I ain't wanna share my dreams when it involves you
Not the man I need (yeah)
Started feelin' like I failed my team
Missin' gigs for you, bet you never felt like me
Different levels to the game, that's fair
Spendin' bands last week while your ass act cheap (yeah)
Lonely at the top while your ass miles deep
Got me thinkin' that you scared of yourself, not me
Impossible, from a Prius to gold carriages
Middle finger to you so you see what a whole karat is
I need a answer, a reader of more tarots
You couldn't tell that the both of us needed a whole therapist
I made you fam when I greeted your whole parents
But later, I realized they ain't teach you what no sharin' is
I know you hearin' this, I know you scared of it
But bein' lonely better than needs to control, cherish it (oh, oh, oh)
Baby, when you fought me at the door (when you fought me at the door)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone?
Now I barely need ya (I barely need ya)
Do what you do best and be (alone)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Bet you thought I'd die (alone)
It don't make sense to me
But I'll keep my head up high (alone)
You ain't even there for me
Now you're scared to be (alone)
(Alone)
Now you scared to be (alone)
Baby, when you fought me at the door
Tesoro, quando hai litigato con me alla porta
Kinda hard to force what's natural
È un po' difficile forzare ciò che è naturale
Maybe you don't want what you need most
Forse non vuoi ciò di cui hai più bisogno
Is it crazy I'm not scared to be alone?
È pazzesco che non abbia paura di stare da sola?
Now, I barely need ya
Ora, quasi non ho bisogno di te
Do what you do best and be (alone)
Fai ciò che sai fare meglio e stai (da solo)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Devo dirgli, "Riposa in pace"
Bet you thought I'd die (alone)
Scommetto che pensavi che sarei morta (da sola)
It don't make sense to me
Non ha senso per me
But I'll keep my head up high (alone)
Ma terrò alta la testa (da solo)
You ain't even there for me
Non sei nemmeno lì per me
Now you're scared to be (alone)
Ora hai paura di stare (da solo)
Too many drinks to think about you
Troppi drink per pensare a te
I had too many thoughts to you let you wander
Avevo troppi pensieri per lasciarti vagare
Now you're an afterthought, I lost ya
Ora sei un ripensamento, ti ho perso
And now you want me, babe, you want me, but it's bye
E ora mi vuoi, tesoro, mi vuoi, ma è addio
Givin' me reasons to fly
Mi dai motivi per volare
Pack all my shit and be wise
Impacchetto tutte le mie cose e sono saggia
Jump in the ride
Salto in macchina
Hit up my dude on the side
Contatto il mio ragazzo di lato
Like look what you do to the side
Come vedi cosa fai al lato
You get the vibe
Capisci l'atmosfera
Either we fuck or we fight
O ci scopiamo o litighiamo
But I got the feelin' you right
Ma ho la sensazione che tu abbia ragione
I'm out my mind
Sono fuori di testa
Doesn't make sense when I cry
Non ha senso quando piango
If we can't make up, 'least we try
Se non possiamo fare pace, almeno ci proviamo
Baby, when you fought me at the door (fought me at the door)
Tesoro, quando hai litigato con me alla porta (litigato con me alla porta)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
È un po' difficile forzare ciò che è naturale (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Forse non vuoi ciò di cui hai più bisogno (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone? (Yeah)
È pazzesco che non abbia paura di stare da sola? (Sì)
I ain't wanna share my dreams when it involves you
Non voglio condividere i miei sogni quando riguardano te
Not the man I need (yeah)
Non l'uomo di cui ho bisogno (sì)
Started feelin' like I failed my team
Ho iniziato a sentirmi come se avessi deluso il mio team
Missin' gigs for you, bet you never felt like me
Saltando concerti per te, scommetto che non ti sei mai sentito come me
Different levels to the game, that's fair
Diversi livelli nel gioco, è giusto
Spendin' bands last week while your ass act cheap (yeah)
Speso un sacco di soldi la scorsa settimana mentre tu fai il tirchio (sì)
Lonely at the top while your ass miles deep
Solitario in cima mentre tu sei in profondità
Got me thinkin' that you scared of yourself, not me
Mi fa pensare che hai paura di te stesso, non di me
Impossible, from a Prius to gold carriages
Impossibile, da una Prius a carrozze d'oro
Middle finger to you so you see what a whole karat is
Dito medio per te così vedi cosa è un carato intero
I need a answer, a reader of more tarots
Ho bisogno di una risposta, un lettore di tarocchi
You couldn't tell that the both of us needed a whole therapist
Non hai capito che entrambi avevamo bisogno di un terapeuta
I made you fam when I greeted your whole parents
Ti ho fatto diventare famiglia quando ho salutato i tuoi genitori
But later, I realized they ain't teach you what no sharin' is
Ma dopo ho capito che non ti hanno insegnato cosa significa condividere
I know you hearin' this, I know you scared of it
So che stai ascoltando, so che ne hai paura
But bein' lonely better than needs to control, cherish it (oh, oh, oh)
Ma essere soli è meglio che avere bisogno di controllare, apprezzalo (oh, oh, oh)
Baby, when you fought me at the door (when you fought me at the door)
Tesoro, quando hai litigato con me alla porta (quando hai litigato con me alla porta)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
È un po' difficile forzare ciò che è naturale (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Forse non vuoi ciò di cui hai più bisogno (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone?
È pazzesco che non abbia paura di stare da sola?
Now I barely need ya (I barely need ya)
Ora, quasi non ho bisogno di te (quasi non ho bisogno di te)
Do what you do best and be (alone)
Fai ciò che sai fare meglio e stai (da solo)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Devo dirgli, "Riposa in pace"
Bet you thought I'd die (alone)
Scommetto che pensavi che sarei morta (da sola)
It don't make sense to me
Non ha senso per me
But I'll keep my head up high (alone)
Ma terrò alta la testa (da solo)
You ain't even there for me
Non sei nemmeno lì per me
Now you're scared to be (alone)
Ora hai paura di stare (da solo)
(Alone)
(Da solo)
Now you scared to be (alone)
Ora hai paura di stare (da solo)
Baby, when you fought me at the door
Querido, quando você brigou comigo na porta
Kinda hard to force what's natural
Meio difícil forçar o que é natural
Maybe you don't want what you need most
Talvez você não queira o que mais precisa
Is it crazy I'm not scared to be alone?
É loucura eu não ter medo de ficar sozinho?
Now, I barely need ya
Agora, eu mal preciso de você
Do what you do best and be (alone)
Faça o que você faz de melhor e fique (sozinho)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Tenho que dizer a ele, "Descanse em paz"
Bet you thought I'd die (alone)
Aposto que você pensou que eu morreria (sozinho)
It don't make sense to me
Isso não faz sentido para mim
But I'll keep my head up high (alone)
Mas eu vou manter minha cabeça erguida (sozinho)
You ain't even there for me
Você nem mesmo está lá para mim
Now you're scared to be (alone)
Agora você tem medo de ficar (sozinho)
Too many drinks to think about you
Bebi demais para pensar em você
I had too many thoughts to you let you wander
Tive pensamentos demais para deixar você vagar
Now you're an afterthought, I lost ya
Agora você é um pensamento posterior, eu te perdi
And now you want me, babe, you want me, but it's bye
E agora você me quer, querida, você me quer, mas é tchau
Givin' me reasons to fly
Me dando razões para voar
Pack all my shit and be wise
Empacotar todas as minhas coisas e ser sábio
Jump in the ride
Pular no carro
Hit up my dude on the side
Chamar meu cara do lado
Like look what you do to the side
Como olha o que você faz ao lado
You get the vibe
Você entende a vibe
Either we fuck or we fight
Ou nós transamos ou brigamos
But I got the feelin' you right
Mas eu tenho a sensação de que você está certa
I'm out my mind
Estou fora de mim
Doesn't make sense when I cry
Não faz sentido quando eu choro
If we can't make up, 'least we try
Se não podemos nos reconciliar, pelo menos tentamos
Baby, when you fought me at the door (fought me at the door)
Querido, quando você brigou comigo na porta (brigou comigo na porta)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
Meio difícil forçar o que é natural (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Talvez você não queira o que mais precisa (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone? (Yeah)
É loucura eu não ter medo de ficar sozinho? (Sim)
I ain't wanna share my dreams when it involves you
Eu não queria compartilhar meus sonhos quando envolve você
Not the man I need (yeah)
Não é o homem que eu preciso (sim)
Started feelin' like I failed my team
Comecei a sentir que falhei com minha equipe
Missin' gigs for you, bet you never felt like me
Perdendo shows por você, aposto que você nunca se sentiu como eu
Different levels to the game, that's fair
Diferentes níveis para o jogo, isso é justo
Spendin' bands last week while your ass act cheap (yeah)
Gastando bandas na semana passada enquanto sua bunda age barato (sim)
Lonely at the top while your ass miles deep
Solitário no topo enquanto sua bunda milhas de profundidade
Got me thinkin' that you scared of yourself, not me
Me fazendo pensar que você tem medo de si mesmo, não de mim
Impossible, from a Prius to gold carriages
Impossível, de um Prius para carruagens de ouro
Middle finger to you so you see what a whole karat is
Dedo do meio para você para que você veja o que é um quilate inteiro
I need a answer, a reader of more tarots
Eu preciso de uma resposta, um leitor de mais tarôs
You couldn't tell that the both of us needed a whole therapist
Você não podia dizer que ambos precisávamos de um terapeuta inteiro
I made you fam when I greeted your whole parents
Eu te fiz família quando cumprimentei seus pais
But later, I realized they ain't teach you what no sharin' is
Mas depois, percebi que eles não te ensinaram o que é compartilhar
I know you hearin' this, I know you scared of it
Eu sei que você está ouvindo isso, eu sei que você tem medo disso
But bein' lonely better than needs to control, cherish it (oh, oh, oh)
Mas estar sozinho é melhor do que precisar controlar, valorize isso (oh, oh, oh)
Baby, when you fought me at the door (when you fought me at the door)
Querido, quando você brigou comigo na porta (quando você brigou comigo na porta)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
Meio difícil forçar o que é natural (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Talvez você não queira o que mais precisa (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone?
É loucura eu não ter medo de ficar sozinho?
Now I barely need ya (I barely need ya)
Agora eu mal preciso de você (eu mal preciso de você)
Do what you do best and be (alone)
Faça o que você faz de melhor e fique (sozinho)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Tenho que dizer a ele, "Descanse em paz"
Bet you thought I'd die (alone)
Aposto que você pensou que eu morreria (sozinho)
It don't make sense to me
Isso não faz sentido para mim
But I'll keep my head up high (alone)
Mas eu vou manter minha cabeça erguida (sozinho)
You ain't even there for me
Você nem mesmo está lá para mim
Now you're scared to be (alone)
Agora você tem medo de ficar (sozinho)
(Alone)
(Sozinho)
Now you scared to be (alone)
Agora você tem medo de ficar (sozinho)
Baby, when you fought me at the door
Bebé, cuando peleaste conmigo en la puerta
Kinda hard to force what's natural
Algo difícil forzar lo que es natural
Maybe you don't want what you need most
Tal vez no quieras lo que más necesitas
Is it crazy I'm not scared to be alone?
¿Es una locura que no tenga miedo de estar sola?
Now, I barely need ya
Ahora, apenas te necesito
Do what you do best and be (alone)
Haz lo que mejor sabes hacer y quédate (sola)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Tienes que decirle, "Descansa en paz"
Bet you thought I'd die (alone)
Apuesto a que pensaste que moriría (sola)
It don't make sense to me
No tiene sentido para mí
But I'll keep my head up high (alone)
Pero mantendré mi cabeza en alto (sola)
You ain't even there for me
Ni siquiera estás ahí para mí
Now you're scared to be (alone)
Ahora tienes miedo de estar (solo)
Too many drinks to think about you
Demasiados tragos para pensar en ti
I had too many thoughts to you let you wander
Tenía demasiados pensamientos para ti dejarte vagar
Now you're an afterthought, I lost ya
Ahora eres una ocurrencia tardía, te perdí
And now you want me, babe, you want me, but it's bye
Y ahora me quieres, nene, me quieres, pero es un adiós
Givin' me reasons to fly
Dándome razones para volar
Pack all my shit and be wise
Empaca toda mi mierda y ser sabia
Jump in the ride
Subirme a la nave
Hit up my dude on the side
Buscar a mi tipo secundario
Like look what you do to the side
Como mira lo que haces a un lado
You get the vibe
Captas la vibra
Either we fuck or we fight
O chingamos o peleamos
But I got the feelin' you right
Pero tengo la sensación de que estás bien
I'm out my mind
Estoy fuera de mi mente
Doesn't make sense when I cry
No tiene sentido cuando lloro
If we can't make up, 'least we try
Si no podemos hacer las paces, al menos intentamos
Baby, when you fought me at the door (fought me at the door)
Bebé, cuando peleaste conmigo en la puerta (peleaste conmigo en la puerta)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
Algo difícil forzar lo que es natural (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Tal vez no quieras lo que más necesitas (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone? (Yeah)
¿Es una locura que no tenga miedo de estar sola? (Sí)
I ain't wanna share my dreams when it involves you
No quiero compartir mis sueños cuando te involucre
Not the man I need (yeah)
No el hombre que necesito (sí)
Started feelin' like I failed my team
Empecé a sentir que le fallé a mi equipo
Missin' gigs for you, bet you never felt like me
Faltando a conciertos para ti, apuesto a que nunca te sentiste como yo
Different levels to the game, that's fair
Diferentes niveles al juego, eso es justo
Spendin' bands last week while your ass act cheap (yeah)
Gastando bonches la semana pasada mientras tu culo actúa tacaño (sí)
Lonely at the top while your ass miles deep
Solitario en la cima mientras tu culo está a millas de profundidad
Got me thinkin' that you scared of yourself, not me
Me hizo pensar que te tienes miedo a ti mismo, no a mí
Impossible, from a Prius to gold carriages
Imposible, de un Prius a carruajes dorados
Middle finger to you so you see what a whole karat is
Dedo medio para que veas lo que es un quilate entero
I need a answer, a reader of more tarots
Necesito una respuesta, un lector de mas tarots
You couldn't tell that the both of us needed a whole therapist
No podías distinguir que los dos necesitábamos un terapeuta completo
I made you fam when I greeted your whole parents
Te hice familia cuando saludé a tus padres enteros
But later, I realized they ain't teach you what no sharin' is
Pero luego, me di cuenta de que no te enseñaron lo que es no compartir
I know you hearin' this, I know you scared of it
Sé que escuchas esto, sé que te asusta
But bein' lonely better than needs to control, cherish it (oh, oh, oh)
Pero estar solo mejor que las necesidades de control, atesóralo (oh, oh, oh)
Baby, when you fought me at the door (when you fought me at the door)
Bebé, cuando peleaste conmigo en la puerta (peleaste conmigo en la puerta)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
Algo difícil forzar lo que es natural (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Tal vez no quieras lo que más necesitas (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone?
¿Es una locura que no tenga miedo de estar sola?
Now I barely need ya (I barely need ya)
Ahora, apenas te necesito (apenas te necesito)
Do what you do best and be (alone)
Haz lo que mejor sabes hacer y quédate (sola)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Tienes que decirle, "Descansa en paz"
Bet you thought I'd die (alone)
Apuesto a que pensaste que moriría (sola)
It don't make sense to me
No tiene sentido para mí
But I'll keep my head up high (alone)
Pero mantendré mi cabeza en alto (sola)
You ain't even there for me
Ni siquiera estás ahí para mí
Now you're scared to be (alone)
Ahora tienes miedo de estar (solo)
(Alone)
(Sola)
Now you scared to be (alone)
Ahora tienes miedo de estar (solo)
Baby, when you fought me at the door
Bébé, quand tu m'as combattu à la porte
Kinda hard to force what's natural
C'est un peu difficile de forcer ce qui est naturel
Maybe you don't want what you need most
Peut-être que tu ne veux pas ce dont tu as le plus besoin
Is it crazy I'm not scared to be alone?
Est-ce fou que je n'ai pas peur d'être seul ?
Now, I barely need ya
Maintenant, j'ai à peine besoin de toi
Do what you do best and be (alone)
Fais ce que tu fais le mieux et sois (seul)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Je dois lui dire, "Repose en paix"
Bet you thought I'd die (alone)
Je parie que tu pensais que je mourrais (seul)
It don't make sense to me
Ça n'a pas de sens pour moi
But I'll keep my head up high (alone)
Mais je garderai la tête haute (seul)
You ain't even there for me
Tu n'es même pas là pour moi
Now you're scared to be (alone)
Maintenant tu as peur d'être (seul)
Too many drinks to think about you
Trop de verres pour penser à toi
I had too many thoughts to you let you wander
J'avais trop de pensées pour te laisser errer
Now you're an afterthought, I lost ya
Maintenant tu es une pensée après coup, je t'ai perdu
And now you want me, babe, you want me, but it's bye
Et maintenant tu me veux, bébé, tu me veux, mais c'est au revoir
Givin' me reasons to fly
Tu me donnes des raisons de voler
Pack all my shit and be wise
Emballer toutes mes affaires et être sage
Jump in the ride
Sauter dans la voiture
Hit up my dude on the side
Appeler mon gars sur le côté
Like look what you do to the side
Comme regarde ce que tu fais sur le côté
You get the vibe
Tu as le feeling
Either we fuck or we fight
Soit on baise, soit on se bat
But I got the feelin' you right
Mais j'ai le sentiment que tu as raison
I'm out my mind
Je suis hors de moi
Doesn't make sense when I cry
Ça n'a pas de sens quand je pleure
If we can't make up, 'least we try
Si on ne peut pas se réconcilier, au moins on essaie
Baby, when you fought me at the door (fought me at the door)
Bébé, quand tu m'as combattu à la porte (m'as combattu à la porte)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
C'est un peu difficile de forcer ce qui est naturel (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Peut-être que tu ne veux pas ce dont tu as le plus besoin (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone? (Yeah)
Est-ce fou que je n'ai pas peur d'être seul ? (Oui)
I ain't wanna share my dreams when it involves you
Je ne voulais pas partager mes rêves quand ça t'implique
Not the man I need (yeah)
Pas l'homme dont j'ai besoin (oui)
Started feelin' like I failed my team
J'ai commencé à me sentir comme si j'avais échoué à mon équipe
Missin' gigs for you, bet you never felt like me
Manquer des concerts pour toi, je parie que tu ne t'es jamais senti comme moi
Different levels to the game, that's fair
Différents niveaux dans le jeu, c'est juste
Spendin' bands last week while your ass act cheap (yeah)
Dépenser des bandes la semaine dernière pendant que ton cul agit à bon marché (oui)
Lonely at the top while your ass miles deep
Seul au sommet pendant que ton cul est des kilomètres de profondeur
Got me thinkin' that you scared of yourself, not me
Tu me fais penser que tu as peur de toi-même, pas de moi
Impossible, from a Prius to gold carriages
Impossible, d'une Prius à des carrosses dorés
Middle finger to you so you see what a whole karat is
Doigt d'honneur pour que tu vois ce qu'est un carat entier
I need a answer, a reader of more tarots
J'ai besoin d'une réponse, d'un lecteur de plus de tarots
You couldn't tell that the both of us needed a whole therapist
Tu ne pouvais pas dire que nous avions tous les deux besoin d'un thérapeute
I made you fam when I greeted your whole parents
Je t'ai fait de la famille quand j'ai salué tes parents
But later, I realized they ain't teach you what no sharin' is
Mais plus tard, j'ai réalisé qu'ils ne t'avaient pas appris ce qu'est le partage
I know you hearin' this, I know you scared of it
Je sais que tu entends ça, je sais que tu en as peur
But bein' lonely better than needs to control, cherish it (oh, oh, oh)
Mais être seul est mieux que d'avoir besoin de contrôler, chéris-le (oh, oh, oh)
Baby, when you fought me at the door (when you fought me at the door)
Bébé, quand tu m'as combattu à la porte (quand tu m'as combattu à la porte)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
C'est un peu difficile de forcer ce qui est naturel (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Peut-être que tu ne veux pas ce dont tu as le plus besoin (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone?
Est-ce fou que je n'ai pas peur d'être seul ?
Now I barely need ya (I barely need ya)
Maintenant j'ai à peine besoin de toi (j'ai à peine besoin de toi)
Do what you do best and be (alone)
Fais ce que tu fais le mieux et sois (seul)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Je dois lui dire, "Repose en paix"
Bet you thought I'd die (alone)
Je parie que tu pensais que je mourrais (seul)
It don't make sense to me
Ça n'a pas de sens pour moi
But I'll keep my head up high (alone)
Mais je garderai la tête haute (seul)
You ain't even there for me
Tu n'es même pas là pour moi
Now you're scared to be (alone)
Maintenant tu as peur d'être (seul)
(Alone)
(Seul)
Now you scared to be (alone)
Maintenant tu as peur d'être (seul)
Baby, when you fought me at the door
Baby, als du mich an der Tür bekämpft hast
Kinda hard to force what's natural
Es ist irgendwie schwer zu erzwingen, was natürlich ist
Maybe you don't want what you need most
Vielleicht willst du nicht, was du am meisten brauchst
Is it crazy I'm not scared to be alone?
Ist es verrückt, dass ich keine Angst habe, allein zu sein?
Now, I barely need ya
Jetzt brauche ich dich kaum noch
Do what you do best and be (alone)
Mach was du am besten kannst und sei (allein)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Ich muss ihm sagen, "Ruhe in Frieden"
Bet you thought I'd die (alone)
Du dachtest wohl, ich würde (allein) sterben
It don't make sense to me
Es ergibt für mich keinen Sinn
But I'll keep my head up high (alone)
Aber ich werde meinen Kopf hoch halten (allein)
You ain't even there for me
Du bist nicht mal für mich da
Now you're scared to be (alone)
Jetzt hast du Angst, (allein) zu sein
Too many drinks to think about you
Zu viele Drinks, um an dich zu denken
I had too many thoughts to you let you wander
Ich hatte zu viele Gedanken, um dich wandern zu lassen
Now you're an afterthought, I lost ya
Jetzt bist du ein Nachgedanke, ich habe dich verloren
And now you want me, babe, you want me, but it's bye
Und jetzt willst du mich, Baby, du willst mich, aber es ist Tschüss
Givin' me reasons to fly
Du gibst mir Gründe zu fliegen
Pack all my shit and be wise
Pack all meinen Kram und sei klug
Jump in the ride
Spring in die Fahrt
Hit up my dude on the side
Ruf meinen Kerl an der Seite an
Like look what you do to the side
So sieht es aus, was du an der Seite machst
You get the vibe
Du bekommst die Stimmung
Either we fuck or we fight
Entweder wir ficken oder wir kämpfen
But I got the feelin' you right
Aber ich habe das Gefühl, du hast recht
I'm out my mind
Ich bin außer mir
Doesn't make sense when I cry
Es macht keinen Sinn, wenn ich weine
If we can't make up, 'least we try
Wenn wir uns nicht versöhnen können, versuchen wir es zumindest
Baby, when you fought me at the door (fought me at the door)
Baby, als du mich an der Tür bekämpft hast (mich an der Tür bekämpft hast)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
Es ist irgendwie schwer zu erzwingen, was natürlich ist (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Vielleicht willst du nicht, was du am meisten brauchst (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone? (Yeah)
Ist es verrückt, dass ich keine Angst habe, allein zu sein? (Ja)
I ain't wanna share my dreams when it involves you
Ich wollte meine Träume nicht teilen, wenn es dich betrifft
Not the man I need (yeah)
Nicht der Mann, den ich brauche (ja)
Started feelin' like I failed my team
Habe das Gefühl, dass ich mein Team im Stich gelassen habe
Missin' gigs for you, bet you never felt like me
Verpasse Auftritte für dich, du hast dich wahrscheinlich nie so gefühlt wie ich
Different levels to the game, that's fair
Verschiedene Ebenen im Spiel, das ist fair
Spendin' bands last week while your ass act cheap (yeah)
Letzte Woche Bands ausgegeben, während dein Arsch billig handelt (ja)
Lonely at the top while your ass miles deep
Einsam an der Spitze, während dein Arsch meilenweit tief ist
Got me thinkin' that you scared of yourself, not me
Lässt mich denken, dass du Angst vor dir selbst hast, nicht vor mir
Impossible, from a Prius to gold carriages
Unmöglich, von einem Prius zu goldenen Kutschen
Middle finger to you so you see what a whole karat is
Mittelfinger für dich, damit du siehst, was ein ganzer Karat ist
I need a answer, a reader of more tarots
Ich brauche eine Antwort, einen Leser von mehr Tarotkarten
You couldn't tell that the both of us needed a whole therapist
Du konntest nicht erkennen, dass wir beide einen ganzen Therapeuten brauchten
I made you fam when I greeted your whole parents
Ich habe dich zur Familie gemacht, als ich deine Eltern begrüßt habe
But later, I realized they ain't teach you what no sharin' is
Aber später habe ich erkannt, dass sie dir nicht beigebracht haben, was Teilen ist
I know you hearin' this, I know you scared of it
Ich weiß, dass du das hörst, ich weiß, dass du davor Angst hast
But bein' lonely better than needs to control, cherish it (oh, oh, oh)
Aber einsam zu sein ist besser als Kontrollbedürfnisse, schätze es (oh, oh, oh)
Baby, when you fought me at the door (when you fought me at the door)
Baby, als du mich an der Tür bekämpft hast (als du mich an der Tür bekämpft hast)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
Es ist irgendwie schwer zu erzwingen, was natürlich ist (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Vielleicht willst du nicht, was du am meisten brauchst (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone?
Ist es verrückt, dass ich keine Angst habe, allein zu sein?
Now I barely need ya (I barely need ya)
Jetzt brauche ich dich kaum noch (Ich brauche dich kaum noch)
Do what you do best and be (alone)
Mach was du am besten kannst und sei (allein)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Ich muss ihm sagen, "Ruhe in Frieden"
Bet you thought I'd die (alone)
Du dachtest wohl, ich würde (allein) sterben
It don't make sense to me
Es ergibt für mich keinen Sinn
But I'll keep my head up high (alone)
Aber ich werde meinen Kopf hoch halten (allein)
You ain't even there for me
Du bist nicht mal für mich da
Now you're scared to be (alone)
Jetzt hast du Angst, (allein) zu sein
(Alone)
(Allein)
Now you scared to be (alone)
Jetzt hast du Angst, (allein) zu sein
Baby, when you fought me at the door
Baby, als du mich an der Tür bekämpft hast
Kinda hard to force what's natural
Es ist schwer zu erzwingen, was natürlich ist
Maybe you don't want what you need most
Vielleicht willst du nicht, was du am meisten brauchst
Is it crazy I'm not scared to be alone?
Ist es verrückt, dass ich keine Angst vor dem Alleinsein habe?
Now, I barely need ya
Nun, ich brauche dich kaum
Do what you do best and be (alone)
Tu, was du am besten kannst und sei (allein)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Ich muss ihm sagen: „Ruhe in Frieden“
Bet you thought I'd die (alone)
Ich wette, du dachtest, ich würde (allein) sterben
It don't make sense to me
Es macht keinen Sinn für mich
But I'll keep my head up high (alone)
Aber ich werde meinen Kopf hochhalten (allein)
You ain't even there for me
Du bist nicht einmal für mich da
Now you're scared to be (alone)
Jetzt hast du Angst, (allein) zu sein
Too many drinks to think about you
Zu viele Drinks, um an dich zu denken
I had too many thoughts to you let you wander
Ich hatte zu viele Gedanken an dich, ließ dich wandern
Now you're an afterthought, I lost ya
Jetzt bist du ein nachträglicher Gedanke, ich habe dich verloren
And now you want me, babe, you want me, but it's bye
Und jetzt willst du mich, Babe, du willst mich, aber es ist bye
Givin' me reasons to fly
Gibt mir Gründe zu fliegen
Pack all my shit and be wise
Packe meinen ganzen Scheiß und sei weise
Jump in the ride
Spring ins Auto
Hit up my dude on the side
Mache meinen Kumpel an der Seite an
Like look what you do to the side
Schau, was du mit der Seite machst
You get the vibe
Du verstehst das Gefühl
Either we fuck or we fight
Entweder wir ficken oder wir kämpfen
But I got the feelin' you right
Aber ich habe das Gefühl, dass du Recht hast
I'm out my mind
Ich bin nicht bei Sinnen
Doesn't make sense when I cry
Es macht keinen Sinn, wenn ich weine
If we can't make up, 'least we try
Wenn wir uns nicht versöhnen können, versuchen wir es wenigstens
Baby, when you fought me at the door (fought me at the door)
Baby, als du mich an der Tür bekämpft hast (bekämpfte mich an der Tür)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
Irgendwie schwer zu erzwingen was natürlich ist (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Vielleicht willst du nicht, was du am meisten brauchst (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone? (Yeah)
Ist es verrückt, dass ich keine Angst vor dem Alleinsein habe? (Ja)
I ain't wanna share my dreams when it involves you
Ich will meine Träume nicht teilen, wenn sie dich betreffen
Not the man I need (yeah)
Nicht der Mann, den ich brauche (ja)
Started feelin' like I failed my team
Fühlte sich an, als hätte ich mein Team im Stich gelassen
Missin' gigs for you, bet you never felt like me
Verpasse Auftritte für dich, wette, du hast dich nie wie ich gefühlt
Different levels to the game, that's fair
Verschiedene Levels im Spiel, das ist fair
Spendin' bands last week while your ass act cheap (yeah)
Hab' letzte Woche Bands ausgegeben, während dein Arsch sich billig verhielt (ja)
Lonely at the top while your ass miles deep
Einsam an der Spitze, während dein Arsch Meilen tief ist
Got me thinkin' that you scared of yourself, not me
Hat mich dazu gebracht zu denken, dass du vor dir selbst Angst hast, nicht vor mir
Impossible, from a Prius to gold carriages
Unmöglich, von einem Prius zu goldenen Kutschen
Middle finger to you so you see what a whole karat is
Mittelfinger zu dir, damit du siehst, was ein ganzes Karat ist
I need a answer, a reader of more tarots
Ich brauche eine Antwort, einen Leser von mehr Tarots
You couldn't tell that the both of us needed a whole therapist
Du konntest nicht erkennen, dass wir beide einen ganzen Therapeuten brauchen
I made you fam when I greeted your whole parents
Ich machte dich berühmt, als ich deine ganzen Eltern begrüßte
But later, I realized they ain't teach you what no sharin' is
Aber später wurde mir klar, dass sie dir nicht beigebracht haben, was Teilen bedeutet
I know you hearin' this, I know you scared of it
Ich weiß, du hörst das, ich weiß, du hast Angst davor
But bein' lonely better than needs to control, cherish it (oh, oh, oh)
Aber einsam zu sein ist besser als zu kontrollieren, genieße es (oh, oh, oh)
Baby, when you fought me at the door (when you fought me at the door)
Baby, als du mich an der Tür bekämpft hast (als du mich an der Tür bekämpft hast)
Kinda hard to force what's natural (oh, oh, oh)
Irgendwie schwer zu erzwingen was natürlich ist (oh, oh, oh)
Maybe you don't want what you need most (oh, oh, oh)
Vielleicht willst du nicht, was du am meisten brauchst (oh, oh, oh)
Is it crazy I'm not scared to be alone?
Ist es verrückt, dass ich keine Angst vor dem Alleinsein habe?
Now I barely need ya (I barely need ya)
Jetzt brauche ich dich kaum (ich brauche dich kaum)
Do what you do best and be (alone)
Tu, was du am besten kannst und sei (allein)
Gotta tell him, "Rest in peace"
Ich muss ihm sagen: „Ruhe in Frieden“
Bet you thought I'd die (alone)
Ich wette, du dachtest, ich würde (allein) sterben
It don't make sense to me
Es macht keinen Sinn für mich
But I'll keep my head up high (alone)
Aber ich werde meinen Kopf hochhalten (allein)
You ain't even there for me
Du bist nicht einmal für mich da
Now you're scared to be (alone)
Jetzt hast du Angst, (allein) zu sein
(Alone)
(Allein)
Now you scared to be (alone)
Jetzt hast du Angst, (allein) zu sein
[Refren]
Kochanie, kiedy walczyłeś ze mną przy drzwiach
Trochę trudno wymusić to, co naturalne
Może nie chcesz tego, czego najbardziej potrzebujesz
Czy to szalone, że nie boję się być sam?
[Post-Refren]
Teraz ledwo cię potrzebuję
Rób to, co robisz najlepiej i bądź sam
Muszę mu powiedzieć: „Spoczyj w pokoju”
Założę się, że myślałeś, że umrę sam
To nie ma dla mnie sensu
Ale trzymam głowę wysoko sam
Nawet nie jesteś tam dla mnie
Ale teraz boisz się być sam
[Werset 1]
Za dużo drinków, żeby o tobie myśleć
Miałem zbyt wiele myśli, aby pozwolić ci wędrować
Teraz jesteś refleksją, straciłem cię
A teraz chcesz mnie, kochanie
Chcesz mnie, ale to pa
Daj mi powody do latania
Spakuj moje gówno i bądź mądry
Wskocz do jazdy
Uderz mojego gościa z boku
Na przykład, spójrz, co rzuciłeś na bok
Dostajesz klimat
Albo się pieprzymy, albo walczymy
Ale mam wrażenie, że masz rację
Jestem poza moim umysłem
Nie ma sensu, kiedy płaczę
Jeśli nie możemy się pogodzić, przynajmniej spróbujemy
[Refren]
Kochanie, kiedy walczyłeś ze mną przy drzwiach (walczyłeś ze mną przy drzwiach)
Trochę trudno wymusić to, co naturalne (Och, och, och)
Może nie chcesz tego, czego najbardziej potrzebujesz (Och, och, och)
Czy to szalone, że nie boję się być sam? (Tak)
[Werset 2]
Nie chcę dzielić się moimi marzeniami, kiedy dotyczy cię
Nie ten człowiek, którego potrzebuję (Tak)
Zacząłem czuć się, jakbym zawiódł moją drużynę
Tęsknię za koncertami dla ciebie, założę się, że nigdy nie czułeś się jak ja
Różne poziomy do gry, to jest szybkie
Wydawaj zespoły w zeszłym tygodniu, podczas gdy twój tyłek zachowuje się tanio (Tak)
Samotny na górze, podczas gdy twój tyłek jest głęboki
Skłoniłem mnie do myślenia, że boisz się siebie, a nie mnie
Niemożliwe, od Priusa do złotych wagonów
Środkowy palec do ciebie, więc widzisz, co to jest cały karat
Potrzebuję odpowiedzi, czytelnik więcej tarotów
Nie mogłeś powiedzieć, że oboje potrzebowaliśmy całego terapeuty
Zrobiłem cię fam, kiedy przywitałem się z całym twoimi rodzicami
Ale później zdałem sobie sprawę, że nie uczą cię, czym nie jest dzielić się
Wiem, że to słyszysz, wiem, że się tego boisz
Ale bycie samotnym lepiej niż "potrzebuje kontroli", pielęgnuj to
[Refren]
Kochanie, kiedy walczyłeś ze mną przy drzwiach (walczyłeś ze mną przy drzwiach)
Trochę trudno wymusić to, co naturalne (Och, och, och)
Może nie chcesz tego, czego najbardziej potrzebujesz (Och, och, och)
Czy to szalone, że nie boję się być sam?
[Post-Refren]
Teraz ledwo cię potrzebuję (ledwo cię potrzebuję)
Rób to, co robisz najlepiej i bądź sam
Muszę mu powiedzieć: „Spoczyj w pokoju”
Założę się, że myślałeś, że umrę sam
To nie ma dla mnie sensu
Ale trzymam głowę wysoko sam
Nawet nie jesteś tam dla mnie
Ale teraz boisz się być sam
Sam
Teraz boisz się być sam
[Nakarat]
Bebeğim benimle kapıda kavga ettiğinde
Normal olduğunu kabullenmek biraz zor
Belki de en çok ihtiyacın olan şeyi istemiyorsundur
Yalnız olmaktan korkmamam delilik mi?
[Arka Nakarat]
Şimdi sana zar zor ihtiyacım oluyor
Yaptığın en iyi şeyi yap ve yalnız ol
''Huzur içinde yat.'' demeliyim ona
Bahse girerim yalnız öleceğimi düşündün
Hiç mantıklı gelmiyor bu bana
Ama başımı dik tutmaya devam ediyorum yalnız başıma
Benim için orada bile olmadın
Ama şimdi sen yalnız kalmaktan korkuyorsun
[Bölüm 1]
Çok fazla içiyorum seni düşünmek için
Çok fazla düşüncem vardı uzaklaşmana izin vermek için
Önemsiz birisin artık, seni kaybettim
Ve şimdi sen beni istiyorsun bebеğim
Beni istiyorsun ama bitti
Uçmam için birçok sebep vеriyorsun
Eşyalarımı topla ve akıllı ol
Yolculuğa çıktım
Bir köşede kankamla sikiştim
Kenara attığın kişiye bir bak
Bu hissi yaşa
Sikişsek de kavga etsek de
Haklı olduğun hissine kapılıyorum
Aklımı kaçırdım
Ağlamam bir anlam ifade etmiyor
Barışamasak da en azından deneyelim
[Nakarat]
Bebeğim benimle kapıda kavga ettiğinde (Kapıda kavga ettiğinde)
Normal olduğunu kabullenmek biraz zor (Oh, oh, oh)
Belki de en çok ihtiyacın olan şeyi istemiyorsundur (Oh, oh, oh)
Yalnız olmaktan korkmamam delilik mi? (Evet)
[Bölüm 2]
Rüyalarımda sen olduğun zaman kimseye anlatmak istemiyorum
İhtiyacım olan erkek sen değilsin (Evet)
Ekibimi yüzüstü bırakmış gibi hissetmeye başladım
Senin için konserlere çıkmayı özledim, bahse girerim benim gibi hissetmedin
Oyunun farklı seviyelerindeyim, bu hızlı
Kıçın ucuz davranırken ben geçen hafta paraları harcıyordum (Evet)
Kıçın kilometrelerce derindeyken ben zirvede yalnız başımayım
Benden değil de kendinden korktuğunu düşünmeye başladım
İmkansız, bir Prius'tan altın arabalara mı?
Orta parmağımı kaldırıyorum sana böylece tam ayar altının nasıl bir şey olduğunu görebilirsin
Cevaplara, daha fazla tarot falcısına ihtiyacım var
İkimizin de sağlam bir terapiste ihtiyacı olduğunu söyleyemezdin
Annen ve babanı selamladığımda seni ailem yapmıştım
Ama sonradan anladım sana paylaşmanın ne olduğunu öğretememişler
Bunu dinlediğini biliyorum, bundan korktuğunu biliyorum
Ama yalnız olmak 'kontrole ihtiyaç duymaktan' daha iyidir, ona değer ver
[Nakarat]
Bebeğim benimle kapıda kavga ettiğinde (Kapıda kavga ettiğinde)
Normal olduğunu kabullenmek biraz zor (Oh, oh, oh)
Belki de en çok ihtiyacın olan şeyi istemiyorsundur (Oh, oh, oh)
Yalnız olmaktan korkmamam delilik mi?
[Arka Nakarat]
Şimdi sana zar zor ihtiyacım oluyor (Sana zar zor ihtiyacım oluyor)
Yaptığın en iyi şeyi yap ve yalnız ol
''Huzur içinde yat.'' demeliyim ona
Bahse girerim yalnız öleceğimi düşündün
Hiç mantıklı gelmiyor bu bana
Ama başımı dik tutmaya devam ediyorum yalnız başıma
Benim için orada bile olmadın
Ama şimdi sen yalnız kalmaktan korkuyorsun