J'suis love de ma cité, mais j'veux la quitter
On est tous équipé, fais l'fou, on s'est quitté
Moi, j'suis pas un mouton, y a personne qui m'engraine (Yannis Wade Beats)
Si tu pars pas tout seul, y a personne qui t'emmène
Y a personne qui t'emmène
Ouais, y a personne qui t'emmène
Ah, y a personne qui t'emmène
Y a personne qui t'emmène
J'suis love de ma cité, mais j'veux la quitter
On est tous équipé, fais l'fou, on s'est quitté
Moi, j'suis pas un mouton, y a personne qui m'engraine
Si tu pars pas tout seul, y a personne qui t'emmène
Et puis si y a brouillon, y a personne qui s'en mêle
J'fais l'mec qui s'en balek mais j'me vois pas sans elle
Ouais, j'me vois pas sans elle
Non, j'me vois pas sans eux
Mes frérots, vous savez, j'encaisse alcoolisé
Et pour les premiers stud', j'ai wAllah cocotisé
Et pour m'canaliser, j'ai roulé la fusée
Voiture banalisée, banc des accusées
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Ils font mal à la tête
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Ouais, j'roule un privado
Y a pas à s'inquiéter, j'en ai rien à péter
Poto, là, j'suis pété, y a des frères qui voient pas pas l'été
On t'fait des bails sales, tu vas nous respecter
T'as beau être cassard, crois-moi qu'on est pas des pédés
Et dans la rue, faut faire sa place, ouais, faut s'endetter
Dans ma tess, y a rien à terre, gros, y a rien à fêter
Y a pas qu'les porcs sur l'école qui s'mettent à enquêter
Tu vois la haine de tes potes mais ils vont regretter
Retour à l'envoyeur, on prend c'qui nous est dû
On charbonnait dans les sous-sols, gros, c'était dur
Là, j'peux pas tout vous dire
Des fois, j'tournais comme une boussole, j'étais têtu
J'veux mettre ma mère à l'aise, dans ma tess, les armes de l'Est
On est restés les mêmes, dans nos têtes c'est "fuck le reste"
Tranquille, ça va aller, en bécane sur l'allée
Quand t'as trop avalé, y a les condés cavalés
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Ils font mal à la tête
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Et j'enfume le vito, ouais la chasse est vitale
Alcool dans la vitel, pars, roule une privado
Ah, y a personne qui t'emmène
Ouais, y a personne qui t'emmène
Ah, y a personne qui t'emmène
Y a personne qui t'emmène
Ah, y a personne qui t'emmène
Ouais, y a personne qui t'emmène
Ah, y a personne qui t'emmène
Y a personne qui t'emmène
Ah, y a personne qui t'emmène
Y a personne qui t'emmène
J'suis love de ma cité, mais j'veux la quitter
Sono innamorato della mia città, ma voglio lasciarla
On est tous équipé, fais l'fou, on s'est quitté
Siamo tutti equipaggiati, fai il pazzo, ci siamo lasciati
Moi, j'suis pas un mouton, y a personne qui m'engraine (Yannis Wade Beats)
Io, non sono una pecora, non c'è nessuno che mi inganna (Yannis Wade Beats)
Si tu pars pas tout seul, y a personne qui t'emmène
Se non te ne vai da solo, non c'è nessuno che ti porta
Y a personne qui t'emmène
Non c'è nessuno che ti porta
Ouais, y a personne qui t'emmène
Sì, non c'è nessuno che ti porta
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, non c'è nessuno che ti porta
Y a personne qui t'emmène
Non c'è nessuno che ti porta
J'suis love de ma cité, mais j'veux la quitter
Sono innamorato della mia città, ma voglio lasciarla
On est tous équipé, fais l'fou, on s'est quitté
Siamo tutti equipaggiati, fai il pazzo, ci siamo lasciati
Moi, j'suis pas un mouton, y a personne qui m'engraine
Io, non sono una pecora, non c'è nessuno che mi inganna
Si tu pars pas tout seul, y a personne qui t'emmène
Se non te ne vai da solo, non c'è nessuno che ti porta
Et puis si y a brouillon, y a personne qui s'en mêle
E poi se c'è confusione, non c'è nessuno che si intromette
J'fais l'mec qui s'en balek mais j'me vois pas sans elle
Faccio il tipo che non gliene frega niente ma non mi vedo senza di lei
Ouais, j'me vois pas sans elle
Sì, non mi vedo senza di lei
Non, j'me vois pas sans eux
No, non mi vedo senza di loro
Mes frérots, vous savez, j'encaisse alcoolisé
I miei fratelli, lo sapete, sopporto ubriaco
Et pour les premiers stud', j'ai wAllah cocotisé
E per i primi studi, ho coccolato wAllah
Et pour m'canaliser, j'ai roulé la fusée
E per calmarmi, ho acceso il razzo
Voiture banalisée, banc des accusées
Auto non identificata, banco degli imputati
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
È per i fratelli rinchiusi che vogliono evadere
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Io, per evadere, beh, accendo un privado
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
È per i fratelli rinchiusi che vogliono evadere
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Io, per evadere, beh, accendo un privado
Ils font mal à la tête
Fanno male alla testa
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Io, per evadere, beh, accendo un privado
Ouais, j'roule un privado
Sì, accendo un privado
Y a pas à s'inquiéter, j'en ai rien à péter
Non c'è da preoccuparsi, non me ne frega niente
Poto, là, j'suis pété, y a des frères qui voient pas pas l'été
Amico, ora sono ubriaco, ci sono fratelli che non vedono l'estate
On t'fait des bails sales, tu vas nous respecter
Ti facciamo cose sporche, ci rispetterai
T'as beau être cassard, crois-moi qu'on est pas des pédés
Puoi essere un duro, credimi non siamo gay
Et dans la rue, faut faire sa place, ouais, faut s'endetter
E per strada, devi farti il tuo posto, sì, devi indebitarti
Dans ma tess, y a rien à terre, gros, y a rien à fêter
Nel mio quartiere, non c'è niente a terra, grosso, non c'è niente da festeggiare
Y a pas qu'les porcs sur l'école qui s'mettent à enquêter
Non ci sono solo i maiali sulla scuola che iniziano a indagare
Tu vois la haine de tes potes mais ils vont regretter
Vedi l'odio dei tuoi amici ma si pentiranno
Retour à l'envoyeur, on prend c'qui nous est dû
Ritorno al mittente, prendiamo ciò che ci spetta
On charbonnait dans les sous-sols, gros, c'était dur
Lavoravamo nei seminterrati, grosso, era duro
Là, j'peux pas tout vous dire
Ora, non posso dirvi tutto
Des fois, j'tournais comme une boussole, j'étais têtu
A volte, giravo come una bussola, ero testardo
J'veux mettre ma mère à l'aise, dans ma tess, les armes de l'Est
Voglio mettere mia madre a suo agio, nel mio quartiere, le armi dell'Est
On est restés les mêmes, dans nos têtes c'est "fuck le reste"
Siamo rimasti gli stessi, nelle nostre teste è "fanculo il resto"
Tranquille, ça va aller, en bécane sur l'allée
Tranquillo, andrà tutto bene, in moto sul viale
Quand t'as trop avalé, y a les condés cavalés
Quando hai ingoiato troppo, ci sono i poliziotti a cavallo
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
È per i fratelli rinchiusi che vogliono evadere
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Io, per evadere, beh, accendo un privado
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
È per i fratelli rinchiusi che vogliono evadere
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Io, per evadere, beh, accendo un privado
Ils font mal à la tête
Fanno male alla testa
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Io, per evadere, beh, accendo un privado
Et j'enfume le vito, ouais la chasse est vitale
E fumo il vito, sì la caccia è vitale
Alcool dans la vitel, pars, roule une privado
Alcool nella vitel, vai, accendi un privado
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, non c'è nessuno che ti porta
Ouais, y a personne qui t'emmène
Sì, non c'è nessuno che ti porta
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, non c'è nessuno che ti porta
Y a personne qui t'emmène
Non c'è nessuno che ti porta
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, non c'è nessuno che ti porta
Ouais, y a personne qui t'emmène
Sì, non c'è nessuno che ti porta
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, non c'è nessuno che ti porta
Y a personne qui t'emmène
Non c'è nessuno che ti porta
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, non c'è nessuno che ti porta
Y a personne qui t'emmène
Non c'è nessuno che ti porta
J'suis love de ma cité, mais j'veux la quitter
Eu amo minha cidade, mas quero sair dela
On est tous équipé, fais l'fou, on s'est quitté
Todos nós estamos equipados, faça o louco, nós nos separamos
Moi, j'suis pas un mouton, y a personne qui m'engraine (Yannis Wade Beats)
Eu não sou uma ovelha, ninguém me influencia (Yannis Wade Beats)
Si tu pars pas tout seul, y a personne qui t'emmène
Se você não sai sozinho, ninguém te leva
Y a personne qui t'emmène
Ninguém te leva
Ouais, y a personne qui t'emmène
Sim, ninguém te leva
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, ninguém te leva
Y a personne qui t'emmène
Ninguém te leva
J'suis love de ma cité, mais j'veux la quitter
Eu amo minha cidade, mas quero sair dela
On est tous équipé, fais l'fou, on s'est quitté
Todos nós estamos equipados, faça o louco, nós nos separamos
Moi, j'suis pas un mouton, y a personne qui m'engraine
Eu não sou uma ovelha, ninguém me influencia
Si tu pars pas tout seul, y a personne qui t'emmène
Se você não sai sozinho, ninguém te leva
Et puis si y a brouillon, y a personne qui s'en mêle
E se há confusão, ninguém se envolve
J'fais l'mec qui s'en balek mais j'me vois pas sans elle
Eu finjo que não me importo, mas não me vejo sem ela
Ouais, j'me vois pas sans elle
Sim, eu não me vejo sem ela
Non, j'me vois pas sans eux
Não, eu não me vejo sem eles
Mes frérots, vous savez, j'encaisse alcoolisé
Meus irmãos, vocês sabem, eu aguento alcoolizado
Et pour les premiers stud', j'ai wAllah cocotisé
E para os primeiros estudos, eu juro que me esforcei
Et pour m'canaliser, j'ai roulé la fusée
E para me controlar, eu acendi o foguete
Voiture banalisée, banc des accusées
Carro não identificado, banco dos acusados
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
É para os irmãos presos que querem escapar
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Eu, para escapar, bem, eu acendo um privado
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
É para os irmãos presos que querem escapar
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Eu, para escapar, bem, eu acendo um privado
Ils font mal à la tête
Eles doem a cabeça
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Eu, para escapar, bem, eu acendo um privado
Ouais, j'roule un privado
Sim, eu acendo um privado
Y a pas à s'inquiéter, j'en ai rien à péter
Não há motivo para se preocupar, eu não dou a mínima
Poto, là, j'suis pété, y a des frères qui voient pas pas l'été
Cara, eu estou bêbado, há irmãos que não veem o verão
On t'fait des bails sales, tu vas nous respecter
Nós fazemos coisas sujas, você vai nos respeitar
T'as beau être cassard, crois-moi qu'on est pas des pédés
Você pode ser um valentão, mas acredite, nós não somos covardes
Et dans la rue, faut faire sa place, ouais, faut s'endetter
E na rua, você tem que fazer seu lugar, sim, você tem que se endividar
Dans ma tess, y a rien à terre, gros, y a rien à fêter
Na minha área, não há nada no chão, cara, não há nada para comemorar
Y a pas qu'les porcs sur l'école qui s'mettent à enquêter
Não são apenas os porcos na escola que começam a investigar
Tu vois la haine de tes potes mais ils vont regretter
Você vê o ódio dos seus amigos, mas eles vão se arrepender
Retour à l'envoyeur, on prend c'qui nous est dû
De volta ao remetente, nós pegamos o que nos é devido
On charbonnait dans les sous-sols, gros, c'était dur
Nós trabalhávamos nos porões, cara, era difícil
Là, j'peux pas tout vous dire
Agora, eu não posso te dizer tudo
Des fois, j'tournais comme une boussole, j'étais têtu
Às vezes, eu girava como uma bússola, eu era teimoso
J'veux mettre ma mère à l'aise, dans ma tess, les armes de l'Est
Eu quero deixar minha mãe confortável, na minha área, as armas do Leste
On est restés les mêmes, dans nos têtes c'est "fuck le reste"
Nós permanecemos os mesmos, em nossas cabeças é "foda-se o resto"
Tranquille, ça va aller, en bécane sur l'allée
Tranquilo, vai ficar tudo bem, de moto na alameda
Quand t'as trop avalé, y a les condés cavalés
Quando você engoliu demais, há os policiais a cavalo
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
É para os irmãos presos que querem escapar
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Eu, para escapar, bem, eu acendo um privado
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
É para os irmãos presos que querem escapar
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Eu, para escapar, bem, eu acendo um privado
Ils font mal à la tête
Eles doem a cabeça
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Eu, para escapar, bem, eu acendo um privado
Et j'enfume le vito, ouais la chasse est vitale
E eu encho o vito de fumaça, sim, a caça é vital
Alcool dans la vitel, pars, roule une privado
Álcool na vitel, vá, acenda um privado
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, ninguém te leva
Ouais, y a personne qui t'emmène
Sim, ninguém te leva
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, ninguém te leva
Y a personne qui t'emmène
Ninguém te leva
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, ninguém te leva
Ouais, y a personne qui t'emmène
Sim, ninguém te leva
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, ninguém te leva
Y a personne qui t'emmène
Ninguém te leva
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, ninguém te leva
Y a personne qui t'emmène
Ninguém te leva
J'suis love de ma cité, mais j'veux la quitter
I'm in love with my city, but I want to leave it
On est tous équipé, fais l'fou, on s'est quitté
We're all equipped, act crazy, we've parted ways
Moi, j'suis pas un mouton, y a personne qui m'engraine (Yannis Wade Beats)
Me, I'm not a sheep, no one is leading me astray (Yannis Wade Beats)
Si tu pars pas tout seul, y a personne qui t'emmène
If you don't leave on your own, no one will take you
Y a personne qui t'emmène
No one will take you
Ouais, y a personne qui t'emmène
Yeah, no one will take you
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, no one will take you
Y a personne qui t'emmène
No one will take you
J'suis love de ma cité, mais j'veux la quitter
I'm in love with my city, but I want to leave it
On est tous équipé, fais l'fou, on s'est quitté
We're all equipped, act crazy, we've parted ways
Moi, j'suis pas un mouton, y a personne qui m'engraine
Me, I'm not a sheep, no one is leading me astray
Si tu pars pas tout seul, y a personne qui t'emmène
If you don't leave on your own, no one will take you
Et puis si y a brouillon, y a personne qui s'en mêle
And if there's confusion, no one gets involved
J'fais l'mec qui s'en balek mais j'me vois pas sans elle
I act like I don't care but I can't see myself without her
Ouais, j'me vois pas sans elle
Yeah, I can't see myself without her
Non, j'me vois pas sans eux
No, I can't see myself without them
Mes frérots, vous savez, j'encaisse alcoolisé
My brothers, you know, I take it all in while drunk
Et pour les premiers stud', j'ai wAllah cocotisé
And for the first studies, I've really struggled
Et pour m'canaliser, j'ai roulé la fusée
And to keep myself in check, I rolled the rocket
Voiture banalisée, banc des accusées
Unmarked car, defendant's bench
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
This is for the brothers locked up who want to escape
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Me, to escape, well, I roll a privado
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
This is for the brothers locked up who want to escape
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Me, to escape, well, I roll a privado
Ils font mal à la tête
They give me a headache
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Me, to escape, well, I roll a privado
Ouais, j'roule un privado
Yeah, I roll a privado
Y a pas à s'inquiéter, j'en ai rien à péter
There's no need to worry, I don't give a damn
Poto, là, j'suis pété, y a des frères qui voient pas pas l'été
Buddy, I'm wasted, there are brothers who don't see the summer
On t'fait des bails sales, tu vas nous respecter
We do dirty deals, you will respect us
T'as beau être cassard, crois-moi qu'on est pas des pédés
You may be tough, but believe me, we're not weak
Et dans la rue, faut faire sa place, ouais, faut s'endetter
And on the street, you have to make your place, yeah, you have to get into debt
Dans ma tess, y a rien à terre, gros, y a rien à fêter
In my hood, there's nothing on the ground, big, there's nothing to celebrate
Y a pas qu'les porcs sur l'école qui s'mettent à enquêter
It's not just the pigs at school who start investigating
Tu vois la haine de tes potes mais ils vont regretter
You see the hatred of your friends but they will regret it
Retour à l'envoyeur, on prend c'qui nous est dû
Return to sender, we take what is due to us
On charbonnait dans les sous-sols, gros, c'était dur
We were hustling in the basements, big, it was hard
Là, j'peux pas tout vous dire
Now, I can't tell you everything
Des fois, j'tournais comme une boussole, j'étais têtu
Sometimes, I was spinning like a compass, I was stubborn
J'veux mettre ma mère à l'aise, dans ma tess, les armes de l'Est
I want to put my mother at ease, in my hood, the weapons of the East
On est restés les mêmes, dans nos têtes c'est "fuck le reste"
We stayed the same, in our heads it's "fuck the rest"
Tranquille, ça va aller, en bécane sur l'allée
Relax, it's going to be okay, on a bike on the path
Quand t'as trop avalé, y a les condés cavalés
When you've swallowed too much, there are the cops on horseback
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
This is for the brothers locked up who want to escape
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Me, to escape, well, I roll a privado
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
This is for the brothers locked up who want to escape
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Me, to escape, well, I roll a privado
Ils font mal à la tête
They give me a headache
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Me, to escape, well, I roll a privado
Et j'enfume le vito, ouais la chasse est vitale
And I smoke out the van, yeah the hunt is vital
Alcool dans la vitel, pars, roule une privado
Alcohol in the water, leave, roll a privado
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, no one will take you
Ouais, y a personne qui t'emmène
Yeah, no one will take you
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, no one will take you
Y a personne qui t'emmène
No one will take you
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, no one will take you
Ouais, y a personne qui t'emmène
Yeah, no one will take you
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, no one will take you
Y a personne qui t'emmène
No one will take you
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, no one will take you
Y a personne qui t'emmène
No one will take you
J'suis love de ma cité, mais j'veux la quitter
Estoy enamorado de mi ciudad, pero quiero dejarla
On est tous équipé, fais l'fou, on s'est quitté
Todos estamos equipados, actúa loco, nos hemos separado
Moi, j'suis pas un mouton, y a personne qui m'engraine (Yannis Wade Beats)
Yo, no soy una oveja, no hay nadie que me engañe (Yannis Wade Beats)
Si tu pars pas tout seul, y a personne qui t'emmène
Si no te vas solo, no hay nadie que te lleve
Y a personne qui t'emmène
No hay nadie que te lleve
Ouais, y a personne qui t'emmène
Sí, no hay nadie que te lleve
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, no hay nadie que te lleve
Y a personne qui t'emmène
No hay nadie que te lleve
J'suis love de ma cité, mais j'veux la quitter
Estoy enamorado de mi ciudad, pero quiero dejarla
On est tous équipé, fais l'fou, on s'est quitté
Todos estamos equipados, actúa loco, nos hemos separado
Moi, j'suis pas un mouton, y a personne qui m'engraine
Yo, no soy una oveja, no hay nadie que me engañe
Si tu pars pas tout seul, y a personne qui t'emmène
Si no te vas solo, no hay nadie que te lleve
Et puis si y a brouillon, y a personne qui s'en mêle
Y si hay confusión, no hay nadie que se meta
J'fais l'mec qui s'en balek mais j'me vois pas sans elle
Actúo como si no me importara, pero no me veo sin ella
Ouais, j'me vois pas sans elle
Sí, no me veo sin ella
Non, j'me vois pas sans eux
No, no me veo sin ellos
Mes frérots, vous savez, j'encaisse alcoolisé
Mis hermanos, ya saben, aguanto alcoholizado
Et pour les premiers stud', j'ai wAllah cocotisé
Y para los primeros estudios, juro por Alá que he trabajado duro
Et pour m'canaliser, j'ai roulé la fusée
Y para calmarme, he encendido el cohete
Voiture banalisée, banc des accusées
Coche sin identificar, banco de los acusados
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
Es para los hermanos encerrados que quieren escapar
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Yo, para escapar, bueno, enciendo un privado
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
Es para los hermanos encerrados que quieren escapar
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Yo, para escapar, bueno, enciendo un privado
Ils font mal à la tête
Ellos dan dolor de cabeza
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Yo, para escapar, bueno, enciendo un privado
Ouais, j'roule un privado
Sí, enciendo un privado
Y a pas à s'inquiéter, j'en ai rien à péter
No hay que preocuparse, no me importa nada
Poto, là, j'suis pété, y a des frères qui voient pas pas l'été
Amigo, estoy borracho, hay hermanos que no ven el verano
On t'fait des bails sales, tu vas nous respecter
Te hacemos cosas sucias, nos vas a respetar
T'as beau être cassard, crois-moi qu'on est pas des pédés
Puedes ser un bravucón, pero no somos cobardes
Et dans la rue, faut faire sa place, ouais, faut s'endetter
Y en la calle, tienes que hacer tu lugar, sí, tienes que endeudarte
Dans ma tess, y a rien à terre, gros, y a rien à fêter
En mi barrio, no hay nada en el suelo, no hay nada que celebrar
Y a pas qu'les porcs sur l'école qui s'mettent à enquêter
No solo los cerdos en la escuela están investigando
Tu vois la haine de tes potes mais ils vont regretter
Ves el odio de tus amigos pero se arrepentirán
Retour à l'envoyeur, on prend c'qui nous est dû
De vuelta al remitente, tomamos lo que nos corresponde
On charbonnait dans les sous-sols, gros, c'était dur
Trabajábamos en los sótanos, era duro
Là, j'peux pas tout vous dire
Ahora, no puedo decirte todo
Des fois, j'tournais comme une boussole, j'étais têtu
A veces, giraba como una brújula, era terco
J'veux mettre ma mère à l'aise, dans ma tess, les armes de l'Est
Quiero poner a mi madre a gusto, en mi barrio, las armas del Este
On est restés les mêmes, dans nos têtes c'est "fuck le reste"
Hemos permanecido los mismos, en nuestras cabezas es "al diablo con el resto"
Tranquille, ça va aller, en bécane sur l'allée
Tranquilo, va a estar bien, en la moto en el camino
Quand t'as trop avalé, y a les condés cavalés
Cuando has tragado demasiado, están los policías a caballo
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
Es para los hermanos encerrados que quieren escapar
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Yo, para escapar, bueno, enciendo un privado
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
Es para los hermanos encerrados que quieren escapar
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Yo, para escapar, bueno, enciendo un privado
Ils font mal à la tête
Ellos dan dolor de cabeza
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Yo, para escapar, bueno, enciendo un privado
Et j'enfume le vito, ouais la chasse est vitale
Y lleno de humo el vito, sí, la caza es vital
Alcool dans la vitel, pars, roule une privado
Alcohol en la vitel, vete, enciende un privado
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, no hay nadie que te lleve
Ouais, y a personne qui t'emmène
Sí, no hay nadie que te lleve
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, no hay nadie que te lleve
Y a personne qui t'emmène
No hay nadie que te lleve
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, no hay nadie que te lleve
Ouais, y a personne qui t'emmène
Sí, no hay nadie que te lleve
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, no hay nadie que te lleve
Y a personne qui t'emmène
No hay nadie que te lleve
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, no hay nadie que te lleve
Y a personne qui t'emmène
No hay nadie que te lleve
J'suis love de ma cité, mais j'veux la quitter
Ich liebe meine Stadt, aber ich will sie verlassen
On est tous équipé, fais l'fou, on s'est quitté
Wir sind alle ausgerüstet, spiel den Verrückten, wir haben uns verabschiedet
Moi, j'suis pas un mouton, y a personne qui m'engraine (Yannis Wade Beats)
Ich bin kein Schaf, niemand bringt mich auf Abwege (Yannis Wade Beats)
Si tu pars pas tout seul, y a personne qui t'emmène
Wenn du nicht alleine gehst, nimmt dich niemand mit
Y a personne qui t'emmène
Niemand nimmt dich mit
Ouais, y a personne qui t'emmène
Ja, niemand nimmt dich mit
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, niemand nimmt dich mit
Y a personne qui t'emmène
Niemand nimmt dich mit
J'suis love de ma cité, mais j'veux la quitter
Ich liebe meine Stadt, aber ich will sie verlassen
On est tous équipé, fais l'fou, on s'est quitté
Wir sind alle ausgerüstet, spiel den Verrückten, wir haben uns verabschiedet
Moi, j'suis pas un mouton, y a personne qui m'engraine
Ich bin kein Schaf, niemand bringt mich auf Abwege
Si tu pars pas tout seul, y a personne qui t'emmène
Wenn du nicht alleine gehst, nimmt dich niemand mit
Et puis si y a brouillon, y a personne qui s'en mêle
Und wenn es Durcheinander gibt, mischt sich niemand ein
J'fais l'mec qui s'en balek mais j'me vois pas sans elle
Ich spiele den Kerl, dem alles egal ist, aber ich kann mich ohne sie nicht sehen
Ouais, j'me vois pas sans elle
Ja, ich kann mich ohne sie nicht sehen
Non, j'me vois pas sans eux
Nein, ich kann mich ohne sie nicht sehen
Mes frérots, vous savez, j'encaisse alcoolisé
Meine Brüder, ihr wisst, ich ertrage es betrunken
Et pour les premiers stud', j'ai wAllah cocotisé
Und für die ersten Studien, habe ich wAllah kokettiert
Et pour m'canaliser, j'ai roulé la fusée
Und um mich zu beruhigen, habe ich die Rakete gerollt
Voiture banalisée, banc des accusées
Unmarkiertes Auto, Angeklagtenbank
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
Das ist für die Brüder, die eingesperrt sind und fliehen wollen
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Ich, um zu fliehen, nun, ich rolle einen Privado
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
Das ist für die Brüder, die eingesperrt sind und fliehen wollen
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Ich, um zu fliehen, nun, ich rolle einen Privado
Ils font mal à la tête
Sie tun weh am Kopf
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Ich, um zu fliehen, nun, ich rolle einen Privado
Ouais, j'roule un privado
Ja, ich rolle einen Privado
Y a pas à s'inquiéter, j'en ai rien à péter
Es gibt keinen Grund zur Sorge, es ist mir egal
Poto, là, j'suis pété, y a des frères qui voient pas pas l'été
Kumpel, ich bin betrunken, es gibt Brüder, die den Sommer nicht sehen
On t'fait des bails sales, tu vas nous respecter
Wir machen dir schmutzige Geschäfte, du wirst uns respektieren
T'as beau être cassard, crois-moi qu'on est pas des pédés
Du magst ein Schläger sein, glaub mir, wir sind keine Schwuchteln
Et dans la rue, faut faire sa place, ouais, faut s'endetter
Und auf der Straße muss man seinen Platz machen, ja, man muss sich verschulden
Dans ma tess, y a rien à terre, gros, y a rien à fêter
In meiner Gegend gibt es nichts auf dem Boden, es gibt nichts zu feiern
Y a pas qu'les porcs sur l'école qui s'mettent à enquêter
Es sind nicht nur die Schweine auf der Schule, die anfangen zu ermitteln
Tu vois la haine de tes potes mais ils vont regretter
Du siehst den Hass deiner Freunde, aber sie werden es bereuen
Retour à l'envoyeur, on prend c'qui nous est dû
Zurück zum Absender, wir nehmen, was uns zusteht
On charbonnait dans les sous-sols, gros, c'était dur
Wir haben in den Kellern geschuftet, es war hart
Là, j'peux pas tout vous dire
Ich kann euch nicht alles erzählen
Des fois, j'tournais comme une boussole, j'étais têtu
Manchmal drehte ich mich wie ein Kompass, ich war stur
J'veux mettre ma mère à l'aise, dans ma tess, les armes de l'Est
Ich will meine Mutter beruhigen, in meiner Gegend, die Waffen des Ostens
On est restés les mêmes, dans nos têtes c'est "fuck le reste"
Wir sind die gleichen geblieben, in unseren Köpfen ist es "fuck der Rest"
Tranquille, ça va aller, en bécane sur l'allée
Ruhig, es wird schon gehen, auf dem Motorrad auf dem Weg
Quand t'as trop avalé, y a les condés cavalés
Wenn du zu viel geschluckt hast, gibt es die Polizisten, die davon galoppieren
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
Das ist für die Brüder, die eingesperrt sind und fliehen wollen
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Ich, um zu fliehen, nun, ich rolle einen Privado
C'est pour les frérots enfermés qui veulent s'évader
Das ist für die Brüder, die eingesperrt sind und fliehen wollen
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Ich, um zu fliehen, nun, ich rolle einen Privado
Ils font mal à la tête
Sie tun weh am Kopf
Moi, pour m'évader, bah, j'roule un privado
Ich, um zu fliehen, nun, ich rolle einen Privado
Et j'enfume le vito, ouais la chasse est vitale
Und ich rauche den Vito aus, ja die Jagd ist lebenswichtig
Alcool dans la vitel, pars, roule une privado
Alkohol in der Vitel, geh, rolle einen Privado
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, niemand nimmt dich mit
Ouais, y a personne qui t'emmène
Ja, niemand nimmt dich mit
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, niemand nimmt dich mit
Y a personne qui t'emmène
Niemand nimmt dich mit
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, niemand nimmt dich mit
Ouais, y a personne qui t'emmène
Ja, niemand nimmt dich mit
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, niemand nimmt dich mit
Y a personne qui t'emmène
Niemand nimmt dich mit
Ah, y a personne qui t'emmène
Ah, niemand nimmt dich mit
Y a personne qui t'emmène
Niemand nimmt dich mit