Mon temps

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli

Testi Traduzione

J'sors d'en bas, mon bébé, t'as capté les bails?
J'fais souvent l'méchant mais, dans mon cœur, y a des failles
Et j'regarde plus dans l'rétro, j'suis trop loin devant
Ça peut s'arrêter, j'm'en ballec, j'suis pas devin
Y a trop d'choses qu'on oublie mais, moi, j'me rappelle
J'étais dans l'bâtiment, gros, fais pas l'Casa del papel
Grand frère, il fait sa peine, p'tit frère, il a d'la peine
C'est mort, tu parles, j'te fais la peau

Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là

Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
J'ai fait c'qu'il fallait
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
J'ai perdu des années
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
La misère

Avec les coups bas, dans ma tête, c'est bousillé
T'as peur quand j'vais vite mais, t'inquiète, j'sais manier
J'fais comme si y a rien, moi, j'ai pas oublié
À l'époque, on riait, maintenant, on veut s'entre-tuer
On redescend des Pays-Bas, là, on pue l'Amnésia (Amnésia)
Bien sûr qu'on y va si ça part en guérilla (en guérilla)
Si j'ai plus rien, est-ce que tu m'aimeras? (Tu m'aimeras)
On verra où la vie m'emmènera

Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là

Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
J'ai fait c'qu'il fallait
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
J'ai perdu des années
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
La misère

Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là

Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
J'ai fait c'qu'il fallait
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
J'ai perdu des années
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
La misère

J'sors d'en bas, mon bébé, t'as capté les bails?
Vengo dal basso, baby, hai capito le cose?
J'fais souvent l'méchant mais, dans mon cœur, y a des failles
Spesso faccio il cattivo, ma nel mio cuore ci sono delle falle
Et j'regarde plus dans l'rétro, j'suis trop loin devant
E non guardo più indietro, sono troppo avanti
Ça peut s'arrêter, j'm'en ballec, j'suis pas devin
Può finire, non me ne frega niente, non sono un veggente
Y a trop d'choses qu'on oublie mais, moi, j'me rappelle
Ci sono troppe cose che dimentichiamo, ma io mi ricordo
J'étais dans l'bâtiment, gros, fais pas l'Casa del papel
Ero nel palazzo, grosso, non fare la Casa del papel
Grand frère, il fait sa peine, p'tit frère, il a d'la peine
Il fratello maggiore sta scontando la sua pena, il fratello minore è in difficoltà
C'est mort, tu parles, j'te fais la peau
È finita, parli, ti faccio la pelle
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Per me, va bene, sto con la mia bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Faccio come i più grandi, voglio andarmene da qui
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Per me, va bene, sto con la mia bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Faccio come i più grandi, voglio andarmene da qui
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
Non c'è niente da fare, non sono mai contenti
J'ai fait c'qu'il fallait
Ho fatto quello che dovevo
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Ho voluto rifarmi e ho perso il mio tempo
J'ai perdu des années
Ho perso degli anni
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
Quello che il tempo ci riserva (ah, ah, ah)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Troppo preoccupazioni nella testa, sai che il denaro rende stupidi
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
Non voglio più conoscere la miseria (ah, ah, ah)
La misère
La miseria
Avec les coups bas, dans ma tête, c'est bousillé
Con i colpi bassi, nella mia testa, è tutto rovinato
T'as peur quand j'vais vite mais, t'inquiète, j'sais manier
Hai paura quando vado veloce ma, non preoccuparti, so come fare
J'fais comme si y a rien, moi, j'ai pas oublié
Faccio come se non ci fosse niente, io non ho dimenticato
À l'époque, on riait, maintenant, on veut s'entre-tuer
Un tempo, ridevamo, ora, vogliamo ucciderci a vicenda
On redescend des Pays-Bas, là, on pue l'Amnésia (Amnésia)
Torniamo dai Paesi Bassi, ora, puzziamo di Amnesia (Amnesia)
Bien sûr qu'on y va si ça part en guérilla (en guérilla)
Certo che ci andiamo se si scatena la guerriglia (la guerriglia)
Si j'ai plus rien, est-ce que tu m'aimeras? (Tu m'aimeras)
Se non avrò più niente, mi amerai ancora? (Mi amerai)
On verra où la vie m'emmènera
Vedremo dove mi porterà la vita
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Per me, va bene, sto con la mia bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Faccio come i più grandi, voglio andarmene da qui
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Per me, va bene, sto con la mia bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Faccio come i più grandi, voglio andarmene da qui
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
Non c'è niente da fare, non sono mai contenti
J'ai fait c'qu'il fallait
Ho fatto quello che dovevo
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Ho voluto rifarmi e ho perso il mio tempo
J'ai perdu des années
Ho perso degli anni
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
Quello che il tempo ci riserva (ah, ah, ah)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Troppo preoccupazioni nella testa, sai che il denaro rende stupidi
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
Non voglio più conoscere la miseria (ah, ah, ah)
La misère
La miseria
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Per me, va bene, sto con la mia bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Faccio come i più grandi, voglio andarmene da qui
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Per me, va bene, sto con la mia bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Faccio come i più grandi, voglio andarmene da qui
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
Non c'è niente da fare, non sono mai contenti
J'ai fait c'qu'il fallait
Ho fatto quello che dovevo
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Ho voluto rifarmi e ho perso il mio tempo
J'ai perdu des années
Ho perso degli anni
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
Quello che il tempo ci riserva (ah, ah, ah)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Troppo preoccupazioni nella testa, sai che il denaro rende stupidi
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
Non voglio più conoscere la miseria (ah, ah, ah)
La misère
La miseria
J'sors d'en bas, mon bébé, t'as capté les bails?
Saio de baixo, meu bebê, você entendeu as coisas?
J'fais souvent l'méchant mais, dans mon cœur, y a des failles
Muitas vezes sou o vilão, mas, no meu coração, há falhas
Et j'regarde plus dans l'rétro, j'suis trop loin devant
E não olho mais no retrovisor, estou muito à frente
Ça peut s'arrêter, j'm'en ballec, j'suis pas devin
Pode parar, não me importo, não sou vidente
Y a trop d'choses qu'on oublie mais, moi, j'me rappelle
Há muitas coisas que esquecemos, mas eu me lembro
J'étais dans l'bâtiment, gros, fais pas l'Casa del papel
Estava no prédio, cara, não faça como em La Casa de Papel
Grand frère, il fait sa peine, p'tit frère, il a d'la peine
Irmão mais velho, ele está cumprindo sua pena, irmão mais novo, ele está sofrendo
C'est mort, tu parles, j'te fais la peau
Está morto, você fala, eu te mato
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Para mim, está tudo bem, ando com minha bela
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Faço como os mais velhos, quero sair daqui
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Para mim, está tudo bem, ando com minha bela
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Faço como os mais velhos, quero sair daqui
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
Não há nada a fazer, eles nunca estão satisfeitos
J'ai fait c'qu'il fallait
Fiz o que era necessário
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Quis me refazer e perdi meu tempo
J'ai perdu des années
Perdi anos
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
O que o tempo nos reserva (ai, ai, ai)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Muitas preocupações na cabeça, você sabe que o dinheiro torna as pessoas estúpidas
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
Não quero mais conhecer a miséria (ai, ai, ai)
La misère
A miséria
Avec les coups bas, dans ma tête, c'est bousillé
Com as traições, minha cabeça está arruinada
T'as peur quand j'vais vite mais, t'inquiète, j'sais manier
Você tem medo quando vou rápido, mas não se preocupe, sei como lidar
J'fais comme si y a rien, moi, j'ai pas oublié
Faço como se nada tivesse acontecido, eu não esqueci
À l'époque, on riait, maintenant, on veut s'entre-tuer
Naquela época, ríamos, agora queremos nos matar
On redescend des Pays-Bas, là, on pue l'Amnésia (Amnésia)
Voltamos da Holanda, cheiramos a Amnésia (Amnésia)
Bien sûr qu'on y va si ça part en guérilla (en guérilla)
Claro que vamos se virar uma guerrilha (uma guerrilha)
Si j'ai plus rien, est-ce que tu m'aimeras? (Tu m'aimeras)
Se eu não tiver mais nada, você ainda me amará? (Você me amará)
On verra où la vie m'emmènera
Veremos para onde a vida me levará
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Para mim, está tudo bem, ando com minha bela
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Faço como os mais velhos, quero sair daqui
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Para mim, está tudo bem, ando com minha bela
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Faço como os mais velhos, quero sair daqui
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
Não há nada a fazer, eles nunca estão satisfeitos
J'ai fait c'qu'il fallait
Fiz o que era necessário
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Quis me refazer e perdi meu tempo
J'ai perdu des années
Perdi anos
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
O que o tempo nos reserva (ai, ai, ai)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Muitas preocupações na cabeça, você sabe que o dinheiro torna as pessoas estúpidas
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
Não quero mais conhecer a miséria (ai, ai, ai)
La misère
A miséria
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Para mim, está tudo bem, ando com minha bela
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Faço como os mais velhos, quero sair daqui
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Para mim, está tudo bem, ando com minha bela
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Faço como os mais velhos, quero sair daqui
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
Não há nada a fazer, eles nunca estão satisfeitos
J'ai fait c'qu'il fallait
Fiz o que era necessário
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Quis me refazer e perdi meu tempo
J'ai perdu des années
Perdi anos
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
O que o tempo nos reserva (ai, ai, ai)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Muitas preocupações na cabeça, você sabe que o dinheiro torna as pessoas estúpidas
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
Não quero mais conhecer a miséria (ai, ai, ai)
La misère
A miséria
J'sors d'en bas, mon bébé, t'as capté les bails?
I'm from the bottom, baby, you got the deals?
J'fais souvent l'méchant mais, dans mon cœur, y a des failles
I often play the bad guy, but there are flaws in my heart
Et j'regarde plus dans l'rétro, j'suis trop loin devant
And I don't look back anymore, I'm too far ahead
Ça peut s'arrêter, j'm'en ballec, j'suis pas devin
It can stop, I don't care, I'm not a fortune teller
Y a trop d'choses qu'on oublie mais, moi, j'me rappelle
There are too many things we forget, but I remember
J'étais dans l'bâtiment, gros, fais pas l'Casa del papel
I was in the building, bro, don't play Money Heist
Grand frère, il fait sa peine, p'tit frère, il a d'la peine
Big brother, he's doing his time, little brother, he's in pain
C'est mort, tu parles, j'te fais la peau
It's over, you talk, I'll skin you
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
For me, it's going well, I hang out with my beauty
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
I do like the elders, I want to leave here
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
For me, it's going well, I hang out with my beauty
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
I do like the elders, I want to leave here
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
There's nothing to do, they're never happy
J'ai fait c'qu'il fallait
I did what was needed
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Wanted to start over and I wasted my time
J'ai perdu des années
I lost years
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
What time has in store for us (ouch, ouch, ouch)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Too many worries in my head, you know money makes you stupid
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
I don't want to know misery anymore (ouch, ouch, ouch)
La misère
Misery
Avec les coups bas, dans ma tête, c'est bousillé
With the low blows, in my head, it's messed up
T'as peur quand j'vais vite mais, t'inquiète, j'sais manier
You're scared when I go fast but, don't worry, I know how to handle
J'fais comme si y a rien, moi, j'ai pas oublié
I act as if there's nothing, I haven't forgotten
À l'époque, on riait, maintenant, on veut s'entre-tuer
Back then, we laughed, now, we want to kill each other
On redescend des Pays-Bas, là, on pue l'Amnésia (Amnésia)
We come back from the Netherlands, we smell like Amnesia (Amnesia)
Bien sûr qu'on y va si ça part en guérilla (en guérilla)
Of course we'll go if it turns into a guerrilla (into a guerrilla)
Si j'ai plus rien, est-ce que tu m'aimeras? (Tu m'aimeras)
If I have nothing left, will you still love me? (Will you love me)
On verra où la vie m'emmènera
We'll see where life takes me
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
For me, it's going well, I hang out with my beauty
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
I do like the elders, I want to leave here
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
For me, it's going well, I hang out with my beauty
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
I do like the elders, I want to leave here
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
There's nothing to do, they're never happy
J'ai fait c'qu'il fallait
I did what was needed
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Wanted to start over and I wasted my time
J'ai perdu des années
I lost years
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
What time has in store for us (ouch, ouch, ouch)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Too many worries in my head, you know money makes you stupid
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
I don't want to know misery anymore (ouch, ouch, ouch)
La misère
Misery
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
For me, it's going well, I hang out with my beauty
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
I do like the elders, I want to leave here
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
For me, it's going well, I hang out with my beauty
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
I do like the elders, I want to leave here
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
There's nothing to do, they're never happy
J'ai fait c'qu'il fallait
I did what was needed
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Wanted to start over and I wasted my time
J'ai perdu des années
I lost years
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
What time has in store for us (ouch, ouch, ouch)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Too many worries in my head, you know money makes you stupid
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
I don't want to know misery anymore (ouch, ouch, ouch)
La misère
Misery
J'sors d'en bas, mon bébé, t'as capté les bails?
Vengo de abajo, mi bebé, ¿captaste las cosas?
J'fais souvent l'méchant mais, dans mon cœur, y a des failles
A menudo hago el malo, pero en mi corazón, hay fallas
Et j'regarde plus dans l'rétro, j'suis trop loin devant
Y ya no miro atrás, estoy demasiado adelante
Ça peut s'arrêter, j'm'en ballec, j'suis pas devin
Puede parar, no me importa, no soy adivino
Y a trop d'choses qu'on oublie mais, moi, j'me rappelle
Hay demasiadas cosas que olvidamos, pero yo recuerdo
J'étais dans l'bâtiment, gros, fais pas l'Casa del papel
Estaba en el edificio, hermano, no hagas la Casa del papel
Grand frère, il fait sa peine, p'tit frère, il a d'la peine
Hermano mayor, está cumpliendo su pena, hermanito, está sufriendo
C'est mort, tu parles, j'te fais la peau
Está muerto, hablas, te hago la piel
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Para mí, todo va bien, ando con mi bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Hago como los mayores, quiero irme de aquí
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Para mí, todo va bien, ando con mi bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Hago como los mayores, quiero irme de aquí
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
No hay nada que hacer, nunca están contentos
J'ai fait c'qu'il fallait
Hice lo que tenía que hacer
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Quería reinventarme y perdí mi tiempo
J'ai perdu des années
Perdí años
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
Lo que el tiempo nos reserva (ay, ay, ay)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Demasiadas preocupaciones en la cabeza, sabes que el dinero vuelve tonto
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
No quiero conocer más la miseria (ay, ay, ay)
La misère
La miseria
Avec les coups bas, dans ma tête, c'est bousillé
Con los golpes bajos, en mi cabeza, está destrozado
T'as peur quand j'vais vite mais, t'inquiète, j'sais manier
Tienes miedo cuando voy rápido pero, no te preocupes, sé manejar
J'fais comme si y a rien, moi, j'ai pas oublié
Hago como si no hubiera nada, yo no he olvidado
À l'époque, on riait, maintenant, on veut s'entre-tuer
En aquel tiempo, nos reíamos, ahora, queremos matarnos
On redescend des Pays-Bas, là, on pue l'Amnésia (Amnésia)
Bajamos de los Países Bajos, aquí, apesta a Amnesia (Amnesia)
Bien sûr qu'on y va si ça part en guérilla (en guérilla)
Por supuesto que vamos si se desata la guerrilla (la guerrilla)
Si j'ai plus rien, est-ce que tu m'aimeras? (Tu m'aimeras)
Si no tengo nada, ¿me amarás? (Me amarás)
On verra où la vie m'emmènera
Veremos a dónde me llevará la vida
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Para mí, todo va bien, ando con mi bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Hago como los mayores, quiero irme de aquí
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Para mí, todo va bien, ando con mi bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Hago como los mayores, quiero irme de aquí
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
No hay nada que hacer, nunca están contentos
J'ai fait c'qu'il fallait
Hice lo que tenía que hacer
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Quería reinventarme y perdí mi tiempo
J'ai perdu des années
Perdí años
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
Lo que el tiempo nos reserva (ay, ay, ay)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Demasiadas preocupaciones en la cabeza, sabes que el dinero vuelve tonto
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
No quiero conocer más la miseria (ay, ay, ay)
La misère
La miseria
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Para mí, todo va bien, ando con mi bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Hago como los mayores, quiero irme de aquí
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Para mí, todo va bien, ando con mi bella
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Hago como los mayores, quiero irme de aquí
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
No hay nada que hacer, nunca están contentos
J'ai fait c'qu'il fallait
Hice lo que tenía que hacer
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Quería reinventarme y perdí mi tiempo
J'ai perdu des années
Perdí años
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
Lo que el tiempo nos reserva (ay, ay, ay)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Demasiadas preocupaciones en la cabeza, sabes que el dinero vuelve tonto
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
No quiero conocer más la miseria (ay, ay, ay)
La misère
La miseria
J'sors d'en bas, mon bébé, t'as capté les bails?
Ich komme von unten, mein Baby, hast du die Sachen verstanden?
J'fais souvent l'méchant mais, dans mon cœur, y a des failles
Ich spiele oft den Bösen, aber in meinem Herzen gibt es Risse
Et j'regarde plus dans l'rétro, j'suis trop loin devant
Und ich schaue nicht mehr in den Rückspiegel, ich bin zu weit voraus
Ça peut s'arrêter, j'm'en ballec, j'suis pas devin
Es kann aufhören, es ist mir egal, ich bin kein Hellseher
Y a trop d'choses qu'on oublie mais, moi, j'me rappelle
Es gibt zu viele Dinge, die wir vergessen, aber ich erinnere mich
J'étais dans l'bâtiment, gros, fais pas l'Casa del papel
Ich war im Gebäude, Bruder, spiel nicht Casa del Papel
Grand frère, il fait sa peine, p'tit frère, il a d'la peine
Großer Bruder, er tut seine Zeit, kleiner Bruder, er hat Schmerzen
C'est mort, tu parles, j'te fais la peau
Es ist vorbei, du redest, ich mache dich fertig
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Für mich ist alles gut, ich hänge mit meiner Schönen ab
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Ich mache es wie die Älteren, ich will von hier weg
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Für mich ist alles gut, ich hänge mit meiner Schönen ab
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Ich mache es wie die Älteren, ich will von hier weg
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
Es gibt nichts zu tun, sie sind nie zufrieden
J'ai fait c'qu'il fallait
Ich habe getan, was nötig war
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Wollte mich neu erfinden und habe meine Zeit verschwendet
J'ai perdu des années
Ich habe Jahre verloren
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
Was die Zeit für uns bereithält (au, au, au)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Zu viele Sorgen im Kopf, du weißt, dass Geld dumm macht
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
Ich will die Armut nicht mehr kennen (au, au, au)
La misère
Die Armut
Avec les coups bas, dans ma tête, c'est bousillé
Mit den Niederschlägen ist mein Kopf kaputt
T'as peur quand j'vais vite mais, t'inquiète, j'sais manier
Du hast Angst, wenn ich schnell fahre, aber keine Sorge, ich kann es handhaben
J'fais comme si y a rien, moi, j'ai pas oublié
Ich tue so, als ob nichts wäre, ich habe nicht vergessen
À l'époque, on riait, maintenant, on veut s'entre-tuer
Früher haben wir gelacht, jetzt wollen wir uns gegenseitig umbringen
On redescend des Pays-Bas, là, on pue l'Amnésia (Amnésia)
Wir kommen aus den Niederlanden zurück, wir stinken nach Amnesia (Amnesia)
Bien sûr qu'on y va si ça part en guérilla (en guérilla)
Natürlich gehen wir hin, wenn es in Guerilla ausartet (in Guerilla)
Si j'ai plus rien, est-ce que tu m'aimeras? (Tu m'aimeras)
Wenn ich nichts mehr habe, wirst du mich lieben? (Wirst du mich lieben?)
On verra où la vie m'emmènera
Wir werden sehen, wohin das Leben mich führt
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Für mich ist alles gut, ich hänge mit meiner Schönen ab
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Ich mache es wie die Älteren, ich will von hier weg
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Für mich ist alles gut, ich hänge mit meiner Schönen ab
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Ich mache es wie die Älteren, ich will von hier weg
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
Es gibt nichts zu tun, sie sind nie zufrieden
J'ai fait c'qu'il fallait
Ich habe getan, was nötig war
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Wollte mich neu erfinden und habe meine Zeit verschwendet
J'ai perdu des années
Ich habe Jahre verloren
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
Was die Zeit für uns bereithält (au, au, au)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Zu viele Sorgen im Kopf, du weißt, dass Geld dumm macht
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
Ich will die Armut nicht mehr kennen (au, au, au)
La misère
Die Armut
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Für mich ist alles gut, ich hänge mit meiner Schönen ab
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Ich mache es wie die Älteren, ich will von hier weg
Pour moi, ça va bene, j'traîne avec ma bella
Für mich ist alles gut, ich hänge mit meiner Schönen ab
J'fais comme les aînés, j'veux partir de là
Ich mache es wie die Älteren, ich will von hier weg
Y a rien à y faire, ils sont jamais contents
Es gibt nichts zu tun, sie sind nie zufrieden
J'ai fait c'qu'il fallait
Ich habe getan, was nötig war
Voulu m'refaire et j'ai perdu mon temps
Wollte mich neu erfinden und habe meine Zeit verschwendet
J'ai perdu des années
Ich habe Jahre verloren
C'que l'temps nous réserve (aïe, aïe, aïe)
Was die Zeit für uns bereithält (au, au, au)
Trop d'soucis dans la tête, tu sais qu'l'argent rend bête
Zu viele Sorgen im Kopf, du weißt, dass Geld dumm macht
J'veux plus connaître la misère (aïe, aïe, aïe)
Ich will die Armut nicht mehr kennen (au, au, au)
La misère
Die Armut

Curiosità sulla canzone Mon temps di Djadja & Dinaz

In quali album è stata rilasciata la canzone “Mon temps” di Djadja & Dinaz?
Djadja & Dinaz ha rilasciato la canzone negli album “Drôle de Mentalité” nel 2019 e “Drôle de mentalité, pt. 1 & 2” nel 2019.
Chi ha composto la canzone “Mon temps” di di Djadja & Dinaz?
La canzone “Mon temps” di di Djadja & Dinaz è stata composta da Gianni Bellou, Azzedine Hedhli.

Canzoni più popolari di Djadja & Dinaz

Altri artisti di Pop-rap