Moi, mes douleurs, c'est ma force
Me prends pas la confiance, y en a qui m'ont prêté main forte
Et des autres qui ont pris ma force
J'sais pas si t'as capté, faut s'adapter
Pas s'attarder sur des futilités
Ou ça va t'retarder, t'bazarder
Comme à l'école, mais là au fond d'la tess, ça va bavarder (ça va bavarder)
Et jamais sur ta vie, t'oses pas la regarder
J'suis cramé en TN
J'suis cramé en Dolce Gabbana, j'laisse pas d'ADN
J'recrache des grosses fumées sur Paname
Dis-moi qu'tu m'aimes (dis-moi qu'tu m'aimes)
(Frère, dis-moi qu'tu m'aimes trop)
Dis-moi qu'tu m'aimes
Frère, dis-moi qu'tu m'aimes trop
J'suis trop têtu, j'vais jamais faire comme eux, moi
J'vais faire comme j'veux
Frérot, j'suis pas en train d'jouer, là
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Hein, je fais pas l'acteur, montre ta haine, remballe ta peur
À force de m'rendre fou, tu vas m'perdre
Y a trop d'choses qui m'écœurent
Tu parles de c'que t'as pas, tu fais rien mais tu veux ta part
J'suis déter' au départ et j'suis serein quand j'repars
Tu sais qu'j'vois loin, j'sais qu'elle veut des câlins
Lui, il fait son malin, j'vais m'le faire dans pas longtemps
Tant qu'ont est là, gros, t'entendras des vérités
Si j't'ai fait du mal, c'est pas pour rien, c'est mérité
C'est insensé, que j'me perde dans mes pensées
T'as touché un point sensible, mais en vrai, c'est pas l'souci
T'as touché un point sensible, mais en vrai, c'est pas l'souci
J'm'enferme dans mes pensées et j'me dis qu'c'est pas sensé, ouais, ouais
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Toujours la même, les mêmes qui s'démerdent
Moi, ça m'emmerde, tu veux que j't'emmène en vacances
Pour toujours, mais ma chérie, c'est l"bordel
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Moi, mes douleurs, c'est ma force
Io, i miei dolori, sono la mia forza
Me prends pas la confiance, y en a qui m'ont prêté main forte
Non togliermi la fiducia, ci sono quelli che mi hanno dato una mano
Et des autres qui ont pris ma force
E altri che hanno preso la mia forza
J'sais pas si t'as capté, faut s'adapter
Non so se hai capito, bisogna adattarsi
Pas s'attarder sur des futilités
Non soffermarsi su futilità
Ou ça va t'retarder, t'bazarder
O ti ritarderà, ti metterà in disordine
Comme à l'école, mais là au fond d'la tess, ça va bavarder (ça va bavarder)
Come a scuola, ma qui in fondo alla tess, si chiacchiererà (si chiacchiererà)
Et jamais sur ta vie, t'oses pas la regarder
E mai sulla tua vita, non osi guardarla
J'suis cramé en TN
Sono bruciato in TN
J'suis cramé en Dolce Gabbana, j'laisse pas d'ADN
Sono bruciato in Dolce Gabbana, non lascio DNA
J'recrache des grosses fumées sur Paname
Sputo grossi fumi su Paname
Dis-moi qu'tu m'aimes (dis-moi qu'tu m'aimes)
Dimmi che mi ami (dimmi che mi ami)
(Frère, dis-moi qu'tu m'aimes trop)
(Fratello, dimmi che mi ami troppo)
Dis-moi qu'tu m'aimes
Dimmi che mi ami
Frère, dis-moi qu'tu m'aimes trop
Fratello, dimmi che mi ami troppo
J'suis trop têtu, j'vais jamais faire comme eux, moi
Sono troppo testardo, non farò mai come loro, io
J'vais faire comme j'veux
Farò come voglio
Frérot, j'suis pas en train d'jouer, là
Fratellino, non sto giocando, qui
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Tesoro, dimmi che mi ami, prima di dirmi che mi odi
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Ho il controllo, lo sai, quando voglio, cambio velocità
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Ho girato nella zona, ho sentito una voce dalle tenebre
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Vuoi la somma o mi ami perché sono famoso?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Tesoro, dimmi che mi ami, prima di dirmi che mi odi
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Ho il controllo, lo sai, quando voglio, cambio velocità
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Ho girato nella zona, ho sentito una voce dalle tenebre
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Vuoi la somma o mi ami perché sono famoso?
Hein, je fais pas l'acteur, montre ta haine, remballe ta peur
Eh, non faccio l'attore, mostra il tuo odio, riponi la tua paura
À force de m'rendre fou, tu vas m'perdre
Continuando a farmi impazzire, mi perderai
Y a trop d'choses qui m'écœurent
Ci sono troppe cose che mi disgustano
Tu parles de c'que t'as pas, tu fais rien mais tu veux ta part
Parli di quello che non hai, non fai nulla ma vuoi la tua parte
J'suis déter' au départ et j'suis serein quand j'repars
Sono determinato dall'inizio e sono sereno quando me ne vado
Tu sais qu'j'vois loin, j'sais qu'elle veut des câlins
Sai che vedo lontano, so che vuole coccole
Lui, il fait son malin, j'vais m'le faire dans pas longtemps
Lui, fa il furbo, lo farò tra poco
Tant qu'ont est là, gros, t'entendras des vérités
Finché siamo qui, grosso, sentirai delle verità
Si j't'ai fait du mal, c'est pas pour rien, c'est mérité
Se ti ho fatto del male, non è per niente, è meritato
C'est insensé, que j'me perde dans mes pensées
È insensato, che mi perda nei miei pensieri
T'as touché un point sensible, mais en vrai, c'est pas l'souci
Hai toccato un punto sensibile, ma in realtà, non è il problema
T'as touché un point sensible, mais en vrai, c'est pas l'souci
Hai toccato un punto sensibile, ma in realtà, non è il problema
J'm'enferme dans mes pensées et j'me dis qu'c'est pas sensé, ouais, ouais
Mi chiudo nei miei pensieri e mi dico che non ha senso, sì, sì
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Tesoro, dimmi che mi ami, prima di dirmi che mi odi
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Ho il controllo, lo sai, quando voglio, cambio velocità
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Ho girato nella zona, ho sentito una voce dalle tenebre
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Vuoi la somma o mi ami perché sono famoso?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Tesoro, dimmi che mi ami, prima di dirmi che mi odi
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Ho il controllo, lo sai, quando voglio, cambio velocità
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Ho girato nella zona, ho sentito una voce dalle tenebre
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Vuoi la somma o mi ami perché sono famoso?
Toujours la même, les mêmes qui s'démerdent
Sempre la stessa, le stesse che si arrangiano
Moi, ça m'emmerde, tu veux que j't'emmène en vacances
Io, mi infastidisce, vuoi che ti porti in vacanza
Pour toujours, mais ma chérie, c'est l"bordel
Per sempre, ma tesoro, è un casino
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Tesoro, dimmi che mi ami, prima di dirmi che mi odi
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Ho il controllo, lo sai, quando voglio, cambio velocità
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Ho girato nella zona, ho sentito una voce dalle tenebre
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Vuoi la somma o mi ami perché sono famoso?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Tesoro, dimmi che mi ami, prima di dirmi che mi odi
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Ho il controllo, lo sai, quando voglio, cambio velocità
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Ho girato nella zona, ho sentito una voce dalle tenebre
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Vuoi la somma o mi ami perché sono famoso?
Moi, mes douleurs, c'est ma force
Ei, minhas dores, são minha força
Me prends pas la confiance, y en a qui m'ont prêté main forte
Não me tire a confiança, há aqueles que me deram uma mão
Et des autres qui ont pris ma force
E outros que tiraram minha força
J'sais pas si t'as capté, faut s'adapter
Não sei se você entendeu, tem que se adaptar
Pas s'attarder sur des futilités
Não se demorar em futilidades
Ou ça va t'retarder, t'bazarder
Ou vai te atrasar, te bagunçar
Comme à l'école, mais là au fond d'la tess, ça va bavarder (ça va bavarder)
Como na escola, mas aqui no fundo do gueto, vai falar (vai falar)
Et jamais sur ta vie, t'oses pas la regarder
E nunca na sua vida, você não ousa olhar para ela
J'suis cramé en TN
Estou queimado em TN
J'suis cramé en Dolce Gabbana, j'laisse pas d'ADN
Estou queimado em Dolce Gabbana, não deixo DNA
J'recrache des grosses fumées sur Paname
Eu cuspo grandes fumaças em Paris
Dis-moi qu'tu m'aimes (dis-moi qu'tu m'aimes)
Diga-me que você me ama (diga-me que você me ama)
(Frère, dis-moi qu'tu m'aimes trop)
(Irmão, diga-me que você me ama muito)
Dis-moi qu'tu m'aimes
Diga-me que você me ama
Frère, dis-moi qu'tu m'aimes trop
Irmão, diga-me que você me ama muito
J'suis trop têtu, j'vais jamais faire comme eux, moi
Sou muito teimoso, nunca vou fazer como eles, eu
J'vais faire comme j'veux
Vou fazer como eu quero
Frérot, j'suis pas en train d'jouer, là
Irmão, eu não estou brincando aqui
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Querida, diga-me que você me ama, antes de me dizer que me odeia
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Eu tenho o controle, você sabe, quando eu quero, eu mudo de velocidade
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Eu rodei na zona, ouvi uma voz das trevas
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Você quer a soma ou me ama porque eu sou famoso?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Querida, diga-me que você me ama, antes de me dizer que me odeia
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Eu tenho o controle, você sabe, quando eu quero, eu mudo de velocidade
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Eu rodei na zona, ouvi uma voz das trevas
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Você quer a soma ou me ama porque eu sou famoso?
Hein, je fais pas l'acteur, montre ta haine, remballe ta peur
Ei, eu não estou atuando, mostre seu ódio, guarde seu medo
À force de m'rendre fou, tu vas m'perdre
Por me deixar louco, você vai me perder
Y a trop d'choses qui m'écœurent
Há muitas coisas que me enojam
Tu parles de c'que t'as pas, tu fais rien mais tu veux ta part
Você fala sobre o que você não tem, você não faz nada, mas quer sua parte
J'suis déter' au départ et j'suis serein quand j'repars
Estou determinado desde o início e estou tranquilo quando volto
Tu sais qu'j'vois loin, j'sais qu'elle veut des câlins
Você sabe que eu vejo longe, eu sei que ela quer carinhos
Lui, il fait son malin, j'vais m'le faire dans pas longtemps
Ele, ele está se mostrando, vou pegá-lo em breve
Tant qu'ont est là, gros, t'entendras des vérités
Enquanto estamos aqui, cara, você vai ouvir verdades
Si j't'ai fait du mal, c'est pas pour rien, c'est mérité
Se eu te machuquei, não foi à toa, foi merecido
C'est insensé, que j'me perde dans mes pensées
É insensato, que eu me perca em meus pensamentos
T'as touché un point sensible, mais en vrai, c'est pas l'souci
Você tocou um ponto sensível, mas na verdade, não é o problema
T'as touché un point sensible, mais en vrai, c'est pas l'souci
Você tocou um ponto sensível, mas na verdade, não é o problema
J'm'enferme dans mes pensées et j'me dis qu'c'est pas sensé, ouais, ouais
Eu me fecho em meus pensamentos e digo a mim mesmo que não faz sentido, sim, sim
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Querida, diga-me que você me ama, antes de me dizer que me odeia
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Eu tenho o controle, você sabe, quando eu quero, eu mudo de velocidade
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Eu rodei na zona, ouvi uma voz das trevas
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Você quer a soma ou me ama porque eu sou famoso?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Querida, diga-me que você me ama, antes de me dizer que me odeia
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Eu tenho o controle, você sabe, quando eu quero, eu mudo de velocidade
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Eu rodei na zona, ouvi uma voz das trevas
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Você quer a soma ou me ama porque eu sou famoso?
Toujours la même, les mêmes qui s'démerdent
Sempre a mesma, as mesmas que se viram
Moi, ça m'emmerde, tu veux que j't'emmène en vacances
Eu, isso me incomoda, você quer que eu te leve de férias
Pour toujours, mais ma chérie, c'est l"bordel
Para sempre, mas querida, é uma bagunça
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Querida, diga-me que você me ama, antes de me dizer que me odeia
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Eu tenho o controle, você sabe, quando eu quero, eu mudo de velocidade
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Eu rodei na zona, ouvi uma voz das trevas
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Você quer a soma ou me ama porque eu sou famoso?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Querida, diga-me que você me ama, antes de me dizer que me odeia
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Eu tenho o controle, você sabe, quando eu quero, eu mudo de velocidade
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Eu rodei na zona, ouvi uma voz das trevas
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Você quer a soma ou me ama porque eu sou famoso?
Moi, mes douleurs, c'est ma force
Me, my pains, it's my strength
Me prends pas la confiance, y en a qui m'ont prêté main forte
Don't take my confidence, some have lent me a helping hand
Et des autres qui ont pris ma force
And others who have taken my strength
J'sais pas si t'as capté, faut s'adapter
I don't know if you've understood, you have to adapt
Pas s'attarder sur des futilités
Not to dwell on trivialities
Ou ça va t'retarder, t'bazarder
Or it will delay you, mess you up
Comme à l'école, mais là au fond d'la tess, ça va bavarder (ça va bavarder)
Like at school, but here in the heart of the hood, it will chatter (it will chatter)
Et jamais sur ta vie, t'oses pas la regarder
And never about your life, you dare not look at it
J'suis cramé en TN
I'm burnt out in TN
J'suis cramé en Dolce Gabbana, j'laisse pas d'ADN
I'm burnt out in Dolce Gabbana, I don't leave any DNA
J'recrache des grosses fumées sur Paname
I spit out big smoke over Paris
Dis-moi qu'tu m'aimes (dis-moi qu'tu m'aimes)
Tell me you love me (tell me you love me)
(Frère, dis-moi qu'tu m'aimes trop)
(Brother, tell me you love me too much)
Dis-moi qu'tu m'aimes
Tell me you love me
Frère, dis-moi qu'tu m'aimes trop
Brother, tell me you love me too much
J'suis trop têtu, j'vais jamais faire comme eux, moi
I'm too stubborn, I'll never do like them, me
J'vais faire comme j'veux
I'll do as I please
Frérot, j'suis pas en train d'jouer, là
Bro, I'm not playing here
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Honey, tell me you love me, before you tell me you hate me
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
I'm in control, you know, when I want, I change speed
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
I've been around the block, I heard a voice from the darkness
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Do you want the sum or do you love me because I'm famous?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Honey, tell me you love me, before you tell me you hate me
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
I'm in control, you know, when I want, I change speed
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
I've been around the block, I heard a voice from the darkness
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Do you want the sum or do you love me because I'm famous?
Hein, je fais pas l'acteur, montre ta haine, remballe ta peur
Hey, I'm not acting, show your hatred, pack up your fear
À force de m'rendre fou, tu vas m'perdre
By driving me crazy, you're going to lose me
Y a trop d'choses qui m'écœurent
There are too many things that disgust me
Tu parles de c'que t'as pas, tu fais rien mais tu veux ta part
You talk about what you don't have, you do nothing but you want your share
J'suis déter' au départ et j'suis serein quand j'repars
I'm determined from the start and I'm serene when I leave
Tu sais qu'j'vois loin, j'sais qu'elle veut des câlins
You know I see far, I know she wants cuddles
Lui, il fait son malin, j'vais m'le faire dans pas longtemps
He's acting smart, I'm going to get him soon
Tant qu'ont est là, gros, t'entendras des vérités
As long as we're here, bro, you'll hear truths
Si j't'ai fait du mal, c'est pas pour rien, c'est mérité
If I hurt you, it's not for nothing, it's deserved
C'est insensé, que j'me perde dans mes pensées
It's senseless, that I lose myself in my thoughts
T'as touché un point sensible, mais en vrai, c'est pas l'souci
You touched a sensitive point, but actually, it's not the problem
T'as touché un point sensible, mais en vrai, c'est pas l'souci
You touched a sensitive point, but actually, it's not the problem
J'm'enferme dans mes pensées et j'me dis qu'c'est pas sensé, ouais, ouais
I lock myself in my thoughts and I tell myself it's not sensible, yeah, yeah
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Honey, tell me you love me, before you tell me you hate me
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
I'm in control, you know, when I want, I change speed
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
I've been around the block, I heard a voice from the darkness
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Do you want the sum or do you love me because I'm famous?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Honey, tell me you love me, before you tell me you hate me
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
I'm in control, you know, when I want, I change speed
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
I've been around the block, I heard a voice from the darkness
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Do you want the sum or do you love me because I'm famous?
Toujours la même, les mêmes qui s'démerdent
Always the same, the same ones who manage
Moi, ça m'emmerde, tu veux que j't'emmène en vacances
Me, it bothers me, you want me to take you on vacation
Pour toujours, mais ma chérie, c'est l"bordel
Forever, but honey, it's a mess
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Honey, tell me you love me, before you tell me you hate me
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
I'm in control, you know, when I want, I change speed
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
I've been around the block, I heard a voice from the darkness
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Do you want the sum or do you love me because I'm famous?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Honey, tell me you love me, before you tell me you hate me
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
I'm in control, you know, when I want, I change speed
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
I've been around the block, I heard a voice from the darkness
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Do you want the sum or do you love me because I'm famous?
Moi, mes douleurs, c'est ma force
Yo, mis dolores, son mi fuerza
Me prends pas la confiance, y en a qui m'ont prêté main forte
No me quites la confianza, hay quienes me han apoyado
Et des autres qui ont pris ma force
Y otros que han tomado mi fuerza
J'sais pas si t'as capté, faut s'adapter
No sé si lo has captado, hay que adaptarse
Pas s'attarder sur des futilités
No detenerse en trivialidades
Ou ça va t'retarder, t'bazarder
O te retrasará, te desordenará
Comme à l'école, mais là au fond d'la tess, ça va bavarder (ça va bavarder)
Como en la escuela, pero aquí en el fondo de la tess, se hablará (se hablará)
Et jamais sur ta vie, t'oses pas la regarder
Y nunca sobre tu vida, no te atreves a mirarla
J'suis cramé en TN
Estoy quemado en TN
J'suis cramé en Dolce Gabbana, j'laisse pas d'ADN
Estoy quemado en Dolce Gabbana, no dejo ADN
J'recrache des grosses fumées sur Paname
Escupo grandes humos sobre París
Dis-moi qu'tu m'aimes (dis-moi qu'tu m'aimes)
Dime que me amas (dime que me amas)
(Frère, dis-moi qu'tu m'aimes trop)
(Hermano, dime que me amas demasiado)
Dis-moi qu'tu m'aimes
Dime que me amas
Frère, dis-moi qu'tu m'aimes trop
Hermano, dime que me amas demasiado
J'suis trop têtu, j'vais jamais faire comme eux, moi
Soy demasiado terco, nunca haré como ellos, yo
J'vais faire comme j'veux
Haré como quiero
Frérot, j'suis pas en train d'jouer, là
Hermano, no estoy jugando, aquí
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Cariño, dime que me amas, antes de decirme que me odias
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Tengo el control, sabes, cuando quiero, cambio de velocidad
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
He dado vueltas en la zona, he oído una voz de las tinieblas
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
¿Quieres la suma o me amas porque soy famoso?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Cariño, dime que me amas, antes de decirme que me odias
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Tengo el control, sabes, cuando quiero, cambio de velocidad
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
He dado vueltas en la zona, he oído una voz de las tinieblas
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
¿Quieres la suma o me amas porque soy famoso?
Hein, je fais pas l'acteur, montre ta haine, remballe ta peur
Eh, no estoy actuando, muestra tu odio, guarda tu miedo
À force de m'rendre fou, tu vas m'perdre
Por hacerme enloquecer, vas a perderme
Y a trop d'choses qui m'écœurent
Hay demasiadas cosas que me disgustan
Tu parles de c'que t'as pas, tu fais rien mais tu veux ta part
Hablas de lo que no tienes, no haces nada pero quieres tu parte
J'suis déter' au départ et j'suis serein quand j'repars
Estoy decidido desde el principio y estoy tranquilo cuando me voy
Tu sais qu'j'vois loin, j'sais qu'elle veut des câlins
Sabes que veo lejos, sé que quiere mimos
Lui, il fait son malin, j'vais m'le faire dans pas longtemps
Él, se hace el listo, voy a hacerlo en poco tiempo
Tant qu'ont est là, gros, t'entendras des vérités
Mientras estemos aquí, gordo, oirás verdades
Si j't'ai fait du mal, c'est pas pour rien, c'est mérité
Si te he hecho daño, no es por nada, es merecido
C'est insensé, que j'me perde dans mes pensées
Es absurdo, que me pierda en mis pensamientos
T'as touché un point sensible, mais en vrai, c'est pas l'souci
Has tocado un punto sensible, pero en realidad, no es el problema
T'as touché un point sensible, mais en vrai, c'est pas l'souci
Has tocado un punto sensible, pero en realidad, no es el problema
J'm'enferme dans mes pensées et j'me dis qu'c'est pas sensé, ouais, ouais
Me encierro en mis pensamientos y me digo que no tiene sentido, sí, sí
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Cariño, dime que me amas, antes de decirme que me odias
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Tengo el control, sabes, cuando quiero, cambio de velocidad
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
He dado vueltas en la zona, he oído una voz de las tinieblas
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
¿Quieres la suma o me amas porque soy famoso?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Cariño, dime que me amas, antes de decirme que me odias
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Tengo el control, sabes, cuando quiero, cambio de velocidad
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
He dado vueltas en la zona, he oído una voz de las tinieblas
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
¿Quieres la suma o me amas porque soy famoso?
Toujours la même, les mêmes qui s'démerdent
Siempre la misma, los mismos que se las arreglan
Moi, ça m'emmerde, tu veux que j't'emmène en vacances
A mí, me molesta, quieres que te lleve de vacaciones
Pour toujours, mais ma chérie, c'est l"bordel
Para siempre, pero cariño, es un desastre
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Cariño, dime que me amas, antes de decirme que me odias
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Tengo el control, sabes, cuando quiero, cambio de velocidad
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
He dado vueltas en la zona, he oído una voz de las tinieblas
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
¿Quieres la suma o me amas porque soy famoso?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Cariño, dime que me amas, antes de decirme que me odias
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Tengo el control, sabes, cuando quiero, cambio de velocidad
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
He dado vueltas en la zona, he oído una voz de las tinieblas
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
¿Quieres la suma o me amas porque soy famoso?
Moi, mes douleurs, c'est ma force
Moi, meine Schmerzen, das ist meine Stärke
Me prends pas la confiance, y en a qui m'ont prêté main forte
Nimm mir nicht das Vertrauen, es gibt welche, die mir geholfen haben
Et des autres qui ont pris ma force
Und andere, die meine Kraft genommen haben
J'sais pas si t'as capté, faut s'adapter
Ich weiß nicht, ob du es verstanden hast, man muss sich anpassen
Pas s'attarder sur des futilités
Sich nicht auf Nichtigkeiten aufhalten
Ou ça va t'retarder, t'bazarder
Oder es wird dich zurückwerfen, dich durcheinanderbringen
Comme à l'école, mais là au fond d'la tess, ça va bavarder (ça va bavarder)
Wie in der Schule, aber hier tief in der Tess, wird es Geschwätz geben (es wird Geschwätz geben)
Et jamais sur ta vie, t'oses pas la regarder
Und niemals in deinem Leben, du wagst es nicht, es anzuschauen
J'suis cramé en TN
Ich bin in TN verbrannt
J'suis cramé en Dolce Gabbana, j'laisse pas d'ADN
Ich bin in Dolce Gabbana verbrannt, ich hinterlasse keine DNA
J'recrache des grosses fumées sur Paname
Ich spucke dicke Rauchwolken über Paris
Dis-moi qu'tu m'aimes (dis-moi qu'tu m'aimes)
Sag mir, dass du mich liebst (sag mir, dass du mich liebst)
(Frère, dis-moi qu'tu m'aimes trop)
(Bruder, sag mir, dass du mich zu sehr liebst)
Dis-moi qu'tu m'aimes
Sag mir, dass du mich liebst
Frère, dis-moi qu'tu m'aimes trop
Bruder, sag mir, dass du mich zu sehr liebst
J'suis trop têtu, j'vais jamais faire comme eux, moi
Ich bin zu stur, ich werde nie so sein wie sie, ich
J'vais faire comme j'veux
Ich werde tun, was ich will
Frérot, j'suis pas en train d'jouer, là
Bruder, ich spiele hier nicht
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Liebling, sag mir, dass du mich liebst, bevor du mir sagst, dass du mich hasst
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Ich habe die Kontrolle, du weißt, wann ich will, ich wechsle die Geschwindigkeit
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Ich bin in der Zone herumgefahren, ich habe eine Stimme aus der Dunkelheit gehört
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Willst du das Geld oder liebst du mich, weil ich berühmt bin?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Liebling, sag mir, dass du mich liebst, bevor du mir sagst, dass du mich hasst
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Ich habe die Kontrolle, du weißt, wann ich will, ich wechsle die Geschwindigkeit
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Ich bin in der Zone herumgefahren, ich habe eine Stimme aus der Dunkelheit gehört
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Willst du das Geld oder liebst du mich, weil ich berühmt bin?
Hein, je fais pas l'acteur, montre ta haine, remballe ta peur
Hein, ich spiele nicht den Schauspieler, zeige deinen Hass, packe deine Angst weg
À force de m'rendre fou, tu vas m'perdre
Du wirst mich verlieren, wenn du mich verrückt machst
Y a trop d'choses qui m'écœurent
Es gibt zu viele Dinge, die mich anekeln
Tu parles de c'que t'as pas, tu fais rien mais tu veux ta part
Du redest von dem, was du nicht hast, du tust nichts, aber du willst deinen Anteil
J'suis déter' au départ et j'suis serein quand j'repars
Ich bin von Anfang an entschlossen und ich bin ruhig, wenn ich gehe
Tu sais qu'j'vois loin, j'sais qu'elle veut des câlins
Du weißt, dass ich weit sehe, ich weiß, dass sie Zärtlichkeit will
Lui, il fait son malin, j'vais m'le faire dans pas longtemps
Er spielt den Schlauen, ich werde ihn bald fertig machen
Tant qu'ont est là, gros, t'entendras des vérités
Solange wir hier sind, wirst du die Wahrheit hören
Si j't'ai fait du mal, c'est pas pour rien, c'est mérité
Wenn ich dir wehgetan habe, dann nicht umsonst, es ist verdient
C'est insensé, que j'me perde dans mes pensées
Es ist unsinnig, dass ich mich in meinen Gedanken verliere
T'as touché un point sensible, mais en vrai, c'est pas l'souci
Du hast einen wunden Punkt berührt, aber eigentlich ist das nicht das Problem
T'as touché un point sensible, mais en vrai, c'est pas l'souci
Du hast einen wunden Punkt berührt, aber eigentlich ist das nicht das Problem
J'm'enferme dans mes pensées et j'me dis qu'c'est pas sensé, ouais, ouais
Ich schließe mich in meinen Gedanken ein und sage mir, dass es keinen Sinn macht, ja, ja
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Liebling, sag mir, dass du mich liebst, bevor du mir sagst, dass du mich hasst
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Ich habe die Kontrolle, du weißt, wann ich will, ich wechsle die Geschwindigkeit
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Ich bin in der Zone herumgefahren, ich habe eine Stimme aus der Dunkelheit gehört
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Willst du das Geld oder liebst du mich, weil ich berühmt bin?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Liebling, sag mir, dass du mich liebst, bevor du mir sagst, dass du mich hasst
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Ich habe die Kontrolle, du weißt, wann ich will, ich wechsle die Geschwindigkeit
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Ich bin in der Zone herumgefahren, ich habe eine Stimme aus der Dunkelheit gehört
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Willst du das Geld oder liebst du mich, weil ich berühmt bin?
Toujours la même, les mêmes qui s'démerdent
Immer die Gleiche, die Gleichen, die sich durchschlagen
Moi, ça m'emmerde, tu veux que j't'emmène en vacances
Ich, es nervt mich, du willst, dass ich dich in den Urlaub mitnehme
Pour toujours, mais ma chérie, c'est l"bordel
Für immer, aber meine Liebste, es ist ein Chaos
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Liebling, sag mir, dass du mich liebst, bevor du mir sagst, dass du mich hasst
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Ich habe die Kontrolle, du weißt, wann ich will, ich wechsle die Geschwindigkeit
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Ich bin in der Zone herumgefahren, ich habe eine Stimme aus der Dunkelheit gehört
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Willst du das Geld oder liebst du mich, weil ich berühmt bin?
Chérie, dis-moi qu'tu m'aimes, avant de m'dire que tu m'détestes
Liebling, sag mir, dass du mich liebst, bevor du mir sagst, dass du mich hasst
J'ai l'contrôle, tu sais, quand j'veux, j'change de vitesse
Ich habe die Kontrolle, du weißt, wann ich will, ich wechsle die Geschwindigkeit
J'ai tourné dans la zone, j'ai entendu une voix des ténèbres
Ich bin in der Zone herumgefahren, ich habe eine Stimme aus der Dunkelheit gehört
Tu veux la somme ou tu m'aimes parce que j'suis célèbre?
Willst du das Geld oder liebst du mich, weil ich berühmt bin?