L'escalier

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli, Nassim Diane

Testi Traduzione

Tard la night, mon ami, j'compte mes cicatrices
Et les jaloux, ils ont des problèmes psychiatriques
J'kiffe ses petites gâteries
Elle sait qu'c'est l'profond qui m'attriste
J'tourne la page et je commence d'autres chapitres

J'm'en sors, j'suis pas bête, ça stream de Metz à Pointe-à-Pitre
J'fais rentrer plein d'papel, y a trop d'projets qui s'fabriquent
Audi noire Sportback
Fais pas la tête, j'ai trop la tech'
J'arrive et j'repars avec

Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)

Dernier étage, paraît qu'on s'ambiance
Ils peuvent venir à j'sais pas combien
Platine ou or, j'fais des efforts sinon j'serais pas là
Et même dans un trou noir, on trouve la ce-for d'monter les étapes
Ont fait comme si tout allait
J'ai tout coffré mais j'vais rien emmener
On gagne avec la manière, on gagne avec la manière
Si j'fais tout ça, c'est pour les miens, appétit qui change pas
Prendre l'escalier, ça me convient, j'avance à petits pas

Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)

Tard la night, mon ami, j'compte mes cicatrices
Tardi la notte, mio amico, conto le mie cicatrici
Et les jaloux, ils ont des problèmes psychiatriques
E i gelosi, hanno problemi psichiatrici
J'kiffe ses petites gâteries
Mi piacciono i suoi piccoli piaceri
Elle sait qu'c'est l'profond qui m'attriste
Lei sa che è la profondità che mi rattrista
J'tourne la page et je commence d'autres chapitres
Giro la pagina e inizio altri capitoli
J'm'en sors, j'suis pas bête, ça stream de Metz à Pointe-à-Pitre
Me la cavo, non sono stupido, si trasmette da Metz a Pointe-à-Pitre
J'fais rentrer plein d'papel, y a trop d'projets qui s'fabriquent
Faccio entrare un sacco di soldi, ci sono troppi progetti in lavorazione
Audi noire Sportback
Audi nera Sportback
Fais pas la tête, j'ai trop la tech'
Non fare il muso, ho troppa tecnologia
J'arrive et j'repars avec
Arrivo e me ne vado con
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Piano piano, prendo le scale (le scale)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
Non è buono saltare i gradini (non è buono)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
E il tempo passa, dormo bene, non voglio più alleati (più alleati)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(Dormo bene, non voglio più alleati, più alleati)
Dernier étage, paraît qu'on s'ambiance
Ultimo piano, sembra che ci si diverta
Ils peuvent venir à j'sais pas combien
Possono venire in non so quanti
Platine ou or, j'fais des efforts sinon j'serais pas là
Platino o oro, faccio degli sforzi altrimenti non sarei qui
Et même dans un trou noir, on trouve la ce-for d'monter les étapes
E anche in un buco nero, si trova la forza di salire i gradini
Ont fait comme si tout allait
Fanno come se tutto andasse bene
J'ai tout coffré mais j'vais rien emmener
Ho tutto chiuso a chiave ma non porterò via nulla
On gagne avec la manière, on gagne avec la manière
Si vince con stile, si vince con stile
Si j'fais tout ça, c'est pour les miens, appétit qui change pas
Se faccio tutto questo, è per i miei, l'appetito non cambia
Prendre l'escalier, ça me convient, j'avance à petits pas
Prendere le scale, mi va bene, avanzo a piccoli passi
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Piano piano, prendo le scale (le scale)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
Non è buono saltare i gradini (non è buono)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
E il tempo passa, dormo bene, non voglio più alleati (più alleati)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(Dormo bene, non voglio più alleati, più alleati)
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Piano piano, prendo le scale (le scale)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
Non è buono saltare i gradini (non è buono)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
E il tempo passa, dormo bene, non voglio più alleati (più alleati)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(Dormo bene, non voglio più alleati, più alleati)
Tard la night, mon ami, j'compte mes cicatrices
Tarde da noite, meu amigo, eu conto minhas cicatrizes
Et les jaloux, ils ont des problèmes psychiatriques
E os invejosos, eles têm problemas psiquiátricos
J'kiffe ses petites gâteries
Eu adoro seus pequenos mimos
Elle sait qu'c'est l'profond qui m'attriste
Ela sabe que é a profundidade que me entristece
J'tourne la page et je commence d'autres chapitres
Eu viro a página e começo outros capítulos
J'm'en sors, j'suis pas bête, ça stream de Metz à Pointe-à-Pitre
Eu me viro, não sou bobo, isso é transmitido de Metz a Pointe-à-Pitre
J'fais rentrer plein d'papel, y a trop d'projets qui s'fabriquent
Eu trago muito dinheiro, há muitos projetos sendo feitos
Audi noire Sportback
Audi preto Sportback
Fais pas la tête, j'ai trop la tech'
Não fique chateado, eu tenho muita tecnologia
J'arrive et j'repars avec
Eu chego e vou embora com
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Pouco a pouco, eu subo a escada (a escada)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
Não é bom pular os degraus (não é bom)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
E o tempo passa, eu durmo bem, não quero mais aliados (mais aliados)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(Eu durmo bem, não quero mais aliados, mais aliados)
Dernier étage, paraît qu'on s'ambiance
Último andar, parece que estamos nos divertindo
Ils peuvent venir à j'sais pas combien
Eles podem vir em qualquer número
Platine ou or, j'fais des efforts sinon j'serais pas là
Platina ou ouro, eu faço esforços ou não estaria aqui
Et même dans un trou noir, on trouve la ce-for d'monter les étapes
E mesmo em um buraco negro, encontramos a força para subir os degraus
Ont fait comme si tout allait
Fazemos como se tudo estivesse bem
J'ai tout coffré mais j'vais rien emmener
Eu guardei tudo, mas não vou levar nada
On gagne avec la manière, on gagne avec la manière
Ganhamos com estilo, ganhamos com estilo
Si j'fais tout ça, c'est pour les miens, appétit qui change pas
Se eu faço tudo isso, é pelos meus, apetite que não muda
Prendre l'escalier, ça me convient, j'avance à petits pas
Subir a escada me convém, eu avanço aos poucos
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Pouco a pouco, eu subo a escada (a escada)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
Não é bom pular os degraus (não é bom)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
E o tempo passa, eu durmo bem, não quero mais aliados (mais aliados)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(Eu durmo bem, não quero mais aliados, mais aliados)
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Pouco a pouco, eu subo a escada (a escada)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
Não é bom pular os degraus (não é bom)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
E o tempo passa, eu durmo bem, não quero mais aliados (mais aliados)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(Eu durmo bem, não quero mais aliados, mais aliados)
Tard la night, mon ami, j'compte mes cicatrices
Late at night, my friend, I count my scars
Et les jaloux, ils ont des problèmes psychiatriques
And the jealous ones, they have psychiatric problems
J'kiffe ses petites gâteries
I love her little treats
Elle sait qu'c'est l'profond qui m'attriste
She knows it's the depth that saddens me
J'tourne la page et je commence d'autres chapitres
I turn the page and start other chapters
J'm'en sors, j'suis pas bête, ça stream de Metz à Pointe-à-Pitre
I'm getting by, I'm not stupid, it streams from Metz to Pointe-à-Pitre
J'fais rentrer plein d'papel, y a trop d'projets qui s'fabriquent
I'm bringing in a lot of money, there are too many projects being made
Audi noire Sportback
Black Audi Sportback
Fais pas la tête, j'ai trop la tech'
Don't be upset, I have too much tech
J'arrive et j'repars avec
I arrive and I leave with it
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Little by little, I take the stairs (the stairs)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
It's not good to skip steps (it's not good)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
And as time passes, I sleep well, I don't want more allies (no more allies)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(I sleep well, I don't want more allies, no more allies)
Dernier étage, paraît qu'on s'ambiance
Top floor, apparently we're having fun
Ils peuvent venir à j'sais pas combien
They can come in I don't know how many
Platine ou or, j'fais des efforts sinon j'serais pas là
Platinum or gold, I make efforts otherwise I wouldn't be here
Et même dans un trou noir, on trouve la ce-for d'monter les étapes
And even in a black hole, we find the strength to climb the steps
Ont fait comme si tout allait
We pretend everything is fine
J'ai tout coffré mais j'vais rien emmener
I've locked everything up but I'm not taking anything
On gagne avec la manière, on gagne avec la manière
We win with style, we win with style
Si j'fais tout ça, c'est pour les miens, appétit qui change pas
If I do all this, it's for my people, appetite that doesn't change
Prendre l'escalier, ça me convient, j'avance à petits pas
Taking the stairs suits me, I move forward in small steps
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Little by little, I take the stairs (the stairs)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
It's not good to skip steps (it's not good)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
And as time passes, I sleep well, I don't want more allies (no more allies)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(I sleep well, I don't want more allies, no more allies)
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Little by little, I take the stairs (the stairs)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
It's not good to skip steps (it's not good)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
And as time passes, I sleep well, I don't want more allies (no more allies)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(I sleep well, I don't want more allies, no more allies)
Tard la night, mon ami, j'compte mes cicatrices
Tarde en la noche, mi amigo, cuento mis cicatrices
Et les jaloux, ils ont des problèmes psychiatriques
Y los celosos, tienen problemas psiquiátricos
J'kiffe ses petites gâteries
Me encantan sus pequeños caprichos
Elle sait qu'c'est l'profond qui m'attriste
Ella sabe que es la profundidad lo que me entristece
J'tourne la page et je commence d'autres chapitres
Doy vuelta la página y comienzo otros capítulos
J'm'en sors, j'suis pas bête, ça stream de Metz à Pointe-à-Pitre
Me las arreglo, no soy tonto, se transmite desde Metz hasta Pointe-à-Pitre
J'fais rentrer plein d'papel, y a trop d'projets qui s'fabriquent
Hago entrar un montón de dinero, hay demasiados proyectos en marcha
Audi noire Sportback
Audi negro Sportback
Fais pas la tête, j'ai trop la tech'
No pongas esa cara, tengo mucha tecnología
J'arrive et j'repars avec
Llego y me voy con ella
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Poco a poco, tomo la escalera (la escalera)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
No es bueno saltarse los escalones (no es bueno)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
Y el tiempo pasa, duermo bien, no quiero más aliados (no más aliados)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(Duermo bien, no quiero más aliados, no más aliados)
Dernier étage, paraît qu'on s'ambiance
Último piso, parece que estamos de fiesta
Ils peuvent venir à j'sais pas combien
Pueden venir no sé cuántos
Platine ou or, j'fais des efforts sinon j'serais pas là
Platino u oro, hago esfuerzos o no estaría aquí
Et même dans un trou noir, on trouve la ce-for d'monter les étapes
E incluso en un agujero negro, encontramos la fuerza para subir los escalones
Ont fait comme si tout allait
Hacemos como si todo estuviera bien
J'ai tout coffré mais j'vais rien emmener
Lo he guardado todo pero no me llevaré nada
On gagne avec la manière, on gagne avec la manière
Ganamos con estilo, ganamos con estilo
Si j'fais tout ça, c'est pour les miens, appétit qui change pas
Si hago todo esto, es por los míos, el apetito no cambia
Prendre l'escalier, ça me convient, j'avance à petits pas
Tomar la escalera me conviene, avanzo a pequeños pasos
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Poco a poco, tomo la escalera (la escalera)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
No es bueno saltarse los escalones (no es bueno)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
Y el tiempo pasa, duermo bien, no quiero más aliados (no más aliados)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(Duermo bien, no quiero más aliados, no más aliados)
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Poco a poco, tomo la escalera (la escalera)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
No es bueno saltarse los escalones (no es bueno)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
Y el tiempo pasa, duermo bien, no quiero más aliados (no más aliados)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(Duermo bien, no quiero más aliados, no más aliados)
Tard la night, mon ami, j'compte mes cicatrices
Spät in der Nacht, mein Freund, zähle ich meine Narben
Et les jaloux, ils ont des problèmes psychiatriques
Und die Neidischen, sie haben psychiatrische Probleme
J'kiffe ses petites gâteries
Ich liebe ihre kleinen Leckereien
Elle sait qu'c'est l'profond qui m'attriste
Sie weiß, dass es die Tiefe ist, die mich traurig macht
J'tourne la page et je commence d'autres chapitres
Ich blättere die Seite um und beginne andere Kapitel
J'm'en sors, j'suis pas bête, ça stream de Metz à Pointe-à-Pitre
Ich komme klar, ich bin nicht dumm, es streamt von Metz bis Pointe-à-Pitre
J'fais rentrer plein d'papel, y a trop d'projets qui s'fabriquent
Ich bringe viel Geld rein, es gibt zu viele Projekte, die entstehen
Audi noire Sportback
Schwarzer Audi Sportback
Fais pas la tête, j'ai trop la tech'
Sei nicht sauer, ich habe zu viel Technik
J'arrive et j'repars avec
Ich komme und gehe wieder mit
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Stück für Stück nehme ich die Treppe (die Treppe)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
Es ist nicht gut, die Stufen zu überspringen (es ist nicht gut)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
Und die Zeit vergeht, ich schlafe gut, ich will keine Verbündeten mehr (keine Verbündeten mehr)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(Ich schlafe gut, ich will keine Verbündeten mehr, keine Verbündeten mehr)
Dernier étage, paraît qu'on s'ambiance
Letzter Stock, es scheint, dass wir uns amüsieren
Ils peuvent venir à j'sais pas combien
Sie können in ich weiß nicht wie vielen kommen
Platine ou or, j'fais des efforts sinon j'serais pas là
Platin oder Gold, ich bemühe mich sonst wäre ich nicht hier
Et même dans un trou noir, on trouve la ce-for d'monter les étapes
Und selbst in einem schwarzen Loch findet man die Kraft, die Stufen zu erklimmen
Ont fait comme si tout allait
Wir tun so, als ob alles in Ordnung wäre
J'ai tout coffré mais j'vais rien emmener
Ich habe alles eingesperrt, aber ich werde nichts mitnehmen
On gagne avec la manière, on gagne avec la manière
Wir gewinnen mit Stil, wir gewinnen mit Stil
Si j'fais tout ça, c'est pour les miens, appétit qui change pas
Wenn ich das alles mache, ist es für die Meinen, der Appetit ändert sich nicht
Prendre l'escalier, ça me convient, j'avance à petits pas
Die Treppe zu nehmen passt mir, ich gehe in kleinen Schritten voran
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Stück für Stück nehme ich die Treppe (die Treppe)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
Es ist nicht gut, die Stufen zu überspringen (es ist nicht gut)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
Und die Zeit vergeht, ich schlafe gut, ich will keine Verbündeten mehr (keine Verbündeten mehr)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(Ich schlafe gut, ich will keine Verbündeten mehr, keine Verbündeten mehr)
Petit à petit, j'prends l'escalier (l'escalier)
Stück für Stück nehme ich die Treppe (die Treppe)
C'est pas bon d'sauter les paliers (c'est pas bon)
Es ist nicht gut, die Stufen zu überspringen (es ist nicht gut)
Et le temps passe, j'dors bien, j'veux plus d'alliés (plus d'alliés)
Und die Zeit vergeht, ich schlafe gut, ich will keine Verbündeten mehr (keine Verbündeten mehr)
(J'dors bien, j'veux plus d'alliés, plus d'alliés)
(Ich schlafe gut, ich will keine Verbündeten mehr, keine Verbündeten mehr)

Curiosità sulla canzone L'escalier di Djadja & Dinaz

In quali album è stata rilasciata la canzone “L'escalier” di Djadja & Dinaz?
Djadja & Dinaz ha rilasciato la canzone negli album “ALPHA” nel 2023, “ALPHA (Parties 1 & 2)” nel 2023, “ALPHA (Parties 1&2)” nel 2023, e “ALPHA Part. 2” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “L'escalier” di di Djadja & Dinaz?
La canzone “L'escalier” di di Djadja & Dinaz è stata composta da Gianni Bellou, Azzedine Hedhli, Nassim Diane.

Canzoni più popolari di Djadja & Dinaz

Altri artisti di Pop-rap