Envahir

Gianni Bellou, Azzedine Hedhli, Alois Zandry, Guy Zire, Yohann Batantou

Testi Traduzione

C'est la course, j'ai plus sommeil
Bébé, fais tes valises, j't'emmène au soleil
Et faut qu'on parte à deux, j'ai fait beaucoup, faut qu't'apprennes
Souvent, j'suis pas là, c'est pas facile, faut qu'tu m'comprennes
Mon cœur est amoché, faut qu'tu soignes mes balafres
Pour toi, j'serai toujours là, quand t'es malade, j'suis malade
J'ai ridé toute la noche, me cherche pas, j'suis pas là
Mon cœur est amoché, faut qu'tu soignes mes balafres

J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter

J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir

J'la rejoins dans la suite
J'règle un bail, comme un fou, j'attends la suite
J'suis posé dans la street
Même quand j'suis die, pour compter, j'fais ça vite
Et j'me sens mieux qu'avant, nouveau gamos, évidemment
J'fais que d'aller de l'avant, j'remercie la vie d'avant
Mon bébé m'aime tellement que j'veux pas qu'ça s'coupe soudainement
(On s'aime tellement que j'veux pas qu'ça s'coupe soudainement)

J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter

J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir

J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir

C'est la course, j'ai plus sommeil
È una corsa, non ho più sonno
Bébé, fais tes valises, j't'emmène au soleil
Bambina, fai le valigie, ti porto al sole
Et faut qu'on parte à deux, j'ai fait beaucoup, faut qu't'apprennes
E dobbiamo partire insieme, ho fatto molto, devi imparare
Souvent, j'suis pas là, c'est pas facile, faut qu'tu m'comprennes
Spesso, non sono qui, non è facile, devi capirmi
Mon cœur est amoché, faut qu'tu soignes mes balafres
Il mio cuore è ferito, devi curare le mie cicatrici
Pour toi, j'serai toujours là, quand t'es malade, j'suis malade
Per te, sarò sempre lì, quando sei malata, sono malato
J'ai ridé toute la noche, me cherche pas, j'suis pas là
Ho guidato tutta la notte, non cercarmi, non sono qui
Mon cœur est amoché, faut qu'tu soignes mes balafres
Il mio cuore è ferito, devi curare le mie cicatrici
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Rientrerò senza fermarmi, non mi fermerò
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Rientrerò senza fermarmi, non mi fermerò
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Rientrerò senza fermarmi, non mi fermerò
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Rientrerò senza fermarmi, non mi fermerò
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Non apro lo champagne, lei pensa che il mio cuore si stia accelerando
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bambina, non devi parlarne, non ti lascerò invadermi
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Non ti sto mentendo, lei pensa che il mio cuore si stia accelerando
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bambina, non devi parlarne, non ti lascerò invadermi
J'la rejoins dans la suite
La raggiungo nella suite
J'règle un bail, comme un fou, j'attends la suite
Risolvo un problema, come un pazzo, aspetto la continuazione
J'suis posé dans la street
Sono tranquillo per strada
Même quand j'suis die, pour compter, j'fais ça vite
Anche quando sono morto, per contare, lo faccio velocemente
Et j'me sens mieux qu'avant, nouveau gamos, évidemment
E mi sento meglio di prima, nuova macchina, ovviamente
J'fais que d'aller de l'avant, j'remercie la vie d'avant
Continuo ad andare avanti, ringrazio la vita precedente
Mon bébé m'aime tellement que j'veux pas qu'ça s'coupe soudainement
La mia ragazza mi ama così tanto che non voglio che finisca improvvisamente
(On s'aime tellement que j'veux pas qu'ça s'coupe soudainement)
(Ci amiamo così tanto che non voglio che finisca improvvisamente)
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Rientrerò senza fermarmi, non mi fermerò
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Rientrerò senza fermarmi, non mi fermerò
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Rientrerò senza fermarmi, non mi fermerò
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Rientrerò senza fermarmi, non mi fermerò
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Non apro lo champagne, lei pensa che il mio cuore si stia accelerando
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bambina, non devi parlarne, non ti lascerò invadermi
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Non ti sto mentendo, lei pensa che il mio cuore si stia accelerando
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bambina, non devi parlarne, non ti lascerò invadermi
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Non apro lo champagne, lei pensa che il mio cuore si stia accelerando
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bambina, non devi parlarne, non ti lascerò invadermi
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Non ti sto mentendo, lei pensa che il mio cuore si stia accelerando
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bambina, non devi parlarne, non ti lascerò invadermi
C'est la course, j'ai plus sommeil
É uma corrida, não consigo mais dormir
Bébé, fais tes valises, j't'emmène au soleil
Bebê, faça as malas, vou te levar para o sol
Et faut qu'on parte à deux, j'ai fait beaucoup, faut qu't'apprennes
E temos que ir juntos, fiz muito, você precisa aprender
Souvent, j'suis pas là, c'est pas facile, faut qu'tu m'comprennes
Frequentemente, não estou aqui, não é fácil, você precisa me entender
Mon cœur est amoché, faut qu'tu soignes mes balafres
Meu coração está machucado, você precisa curar minhas cicatrizes
Pour toi, j'serai toujours là, quand t'es malade, j'suis malade
Para você, eu sempre estarei aqui, quando você está doente, eu estou doente
J'ai ridé toute la noche, me cherche pas, j'suis pas là
Andei a noite toda, não me procure, não estou aqui
Mon cœur est amoché, faut qu'tu soignes mes balafres
Meu coração está machucado, você precisa curar minhas cicatrizes
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Vou voltar sem parar, não vou parar
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Vou voltar sem parar, não vou parar
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Vou voltar sem parar, não vou parar
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Vou voltar sem parar, não vou parar
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Não estou abrindo o champanhe, ela acha que meu coração está acelerado
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bebê, não fale sobre isso, não vou deixar você me dominar
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Não estou mentindo, ela acha que meu coração está acelerado
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bebê, não fale sobre isso, não vou deixar você me dominar
J'la rejoins dans la suite
Vou encontrá-la na suíte
J'règle un bail, comme un fou, j'attends la suite
Estou resolvendo um problema, como um louco, esperando o próximo passo
J'suis posé dans la street
Estou relaxado na rua
Même quand j'suis die, pour compter, j'fais ça vite
Mesmo quando estou morto, para contar, faço isso rápido
Et j'me sens mieux qu'avant, nouveau gamos, évidemment
E me sinto melhor do que antes, novo carro, é claro
J'fais que d'aller de l'avant, j'remercie la vie d'avant
Só estou indo para frente, agradeço a vida passada
Mon bébé m'aime tellement que j'veux pas qu'ça s'coupe soudainement
Minha bebê me ama tanto que não quero que isso acabe de repente
(On s'aime tellement que j'veux pas qu'ça s'coupe soudainement)
(Nós nos amamos tanto que não quero que isso acabe de repente)
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Vou voltar sem parar, não vou parar
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Vou voltar sem parar, não vou parar
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Vou voltar sem parar, não vou parar
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Vou voltar sem parar, não vou parar
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Não estou abrindo o champanhe, ela acha que meu coração está acelerado
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bebê, não fale sobre isso, não vou deixar você me dominar
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Não estou mentindo, ela acha que meu coração está acelerado
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bebê, não fale sobre isso, não vou deixar você me dominar
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Não estou abrindo o champanhe, ela acha que meu coração está acelerado
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bebê, não fale sobre isso, não vou deixar você me dominar
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Não estou mentindo, ela acha que meu coração está acelerado
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bebê, não fale sobre isso, não vou deixar você me dominar
C'est la course, j'ai plus sommeil
It's a race, I can't sleep anymore
Bébé, fais tes valises, j't'emmène au soleil
Baby, pack your bags, I'm taking you to the sun
Et faut qu'on parte à deux, j'ai fait beaucoup, faut qu't'apprennes
And we need to leave together, I've done a lot, you need to learn
Souvent, j'suis pas là, c'est pas facile, faut qu'tu m'comprennes
Often, I'm not there, it's not easy, you need to understand me
Mon cœur est amoché, faut qu'tu soignes mes balafres
My heart is battered, you need to heal my scars
Pour toi, j'serai toujours là, quand t'es malade, j'suis malade
For you, I'll always be there, when you're sick, I'm sick
J'ai ridé toute la noche, me cherche pas, j'suis pas là
I rode all night, don't look for me, I'm not there
Mon cœur est amoché, faut qu'tu soignes mes balafres
My heart is battered, you need to heal my scars
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
I'm going to go home without stopping, I'm not going to stop
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
I'm going to go home without stopping, I'm not going to stop
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
I'm going to go home without stopping, I'm not going to stop
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
I'm going to go home without stopping, I'm not going to stop
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
I'm not popping the champagne, she thinks my heart is racing
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, don't talk about it, I won't let you invade me
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
I'm not lying to you, she thinks my heart is racing
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, don't talk about it, I won't let you invade me
J'la rejoins dans la suite
I join her in the suite
J'règle un bail, comme un fou, j'attends la suite
I'm settling a deal, like a madman, I'm waiting for the next part
J'suis posé dans la street
I'm chilling in the street
Même quand j'suis die, pour compter, j'fais ça vite
Even when I'm dead, to count, I do it quickly
Et j'me sens mieux qu'avant, nouveau gamos, évidemment
And I feel better than before, new car, obviously
J'fais que d'aller de l'avant, j'remercie la vie d'avant
I just keep moving forward, I thank my past life
Mon bébé m'aime tellement que j'veux pas qu'ça s'coupe soudainement
My baby loves me so much that I don't want it to suddenly end
(On s'aime tellement que j'veux pas qu'ça s'coupe soudainement)
(We love each other so much that I don't want it to suddenly end)
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
I'm going to go home without stopping, I'm not going to stop
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
I'm going to go home without stopping, I'm not going to stop
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
I'm going to go home without stopping, I'm not going to stop
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
I'm going to go home without stopping, I'm not going to stop
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
I'm not popping the champagne, she thinks my heart is racing
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, don't talk about it, I won't let you invade me
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
I'm not lying to you, she thinks my heart is racing
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, don't talk about it, I won't let you invade me
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
I'm not popping the champagne, she thinks my heart is racing
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, don't talk about it, I won't let you invade me
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
I'm not lying to you, she thinks my heart is racing
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, don't talk about it, I won't let you invade me
C'est la course, j'ai plus sommeil
Es la carrera, ya no tengo sueño
Bébé, fais tes valises, j't'emmène au soleil
Bebé, haz tus maletas, te llevo al sol
Et faut qu'on parte à deux, j'ai fait beaucoup, faut qu't'apprennes
Y tenemos que irnos juntos, he hecho mucho, tienes que aprender
Souvent, j'suis pas là, c'est pas facile, faut qu'tu m'comprennes
A menudo, no estoy aquí, no es fácil, tienes que entenderme
Mon cœur est amoché, faut qu'tu soignes mes balafres
Mi corazón está herido, tienes que curar mis cicatrices
Pour toi, j'serai toujours là, quand t'es malade, j'suis malade
Para ti, siempre estaré aquí, cuando estás enfermo, estoy enfermo
J'ai ridé toute la noche, me cherche pas, j'suis pas là
He rodado toda la noche, no me busques, no estoy aquí
Mon cœur est amoché, faut qu'tu soignes mes balafres
Mi corazón está herido, tienes que curar mis cicatrices
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Voy a volver sin parar, no voy a parar
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Voy a volver sin parar, no voy a parar
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Voy a volver sin parar, no voy a parar
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Voy a volver sin parar, no voy a parar
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
No saco el champán, ella cree que mi corazón se acelera
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bebé, no debes hablar de ello, no te dejaré invadirme
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
No te miento, ella cree que mi corazón se acelera
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bebé, no debes hablar de ello, no te dejaré invadirme
J'la rejoins dans la suite
La encuentro en la suite
J'règle un bail, comme un fou, j'attends la suite
Resuelvo un asunto, como un loco, espero lo que sigue
J'suis posé dans la street
Estoy tranquilo en la calle
Même quand j'suis die, pour compter, j'fais ça vite
Incluso cuando estoy muerto, para contar, lo hago rápido
Et j'me sens mieux qu'avant, nouveau gamos, évidemment
Y me siento mejor que antes, nuevo coche, por supuesto
J'fais que d'aller de l'avant, j'remercie la vie d'avant
Solo sigo adelante, agradezco la vida anterior
Mon bébé m'aime tellement que j'veux pas qu'ça s'coupe soudainement
Mi bebé me ama tanto que no quiero que se corte de repente
(On s'aime tellement que j'veux pas qu'ça s'coupe soudainement)
(Nos amamos tanto que no quiero que se corte de repente)
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Voy a volver sin parar, no voy a parar
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Voy a volver sin parar, no voy a parar
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Voy a volver sin parar, no voy a parar
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Voy a volver sin parar, no voy a parar
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
No saco el champán, ella cree que mi corazón se acelera
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bebé, no debes hablar de ello, no te dejaré invadirme
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
No te miento, ella cree que mi corazón se acelera
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bebé, no debes hablar de ello, no te dejaré invadirme
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
No saco el champán, ella cree que mi corazón se acelera
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bebé, no debes hablar de ello, no te dejaré invadirme
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
No te miento, ella cree que mi corazón se acelera
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Bebé, no debes hablar de ello, no te dejaré invadirme
C'est la course, j'ai plus sommeil
Es ist ein Rennen, ich kann nicht mehr schlafen
Bébé, fais tes valises, j't'emmène au soleil
Baby, pack deine Sachen, ich bringe dich in die Sonne
Et faut qu'on parte à deux, j'ai fait beaucoup, faut qu't'apprennes
Und wir müssen zu zweit gehen, ich habe viel getan, du musst lernen
Souvent, j'suis pas là, c'est pas facile, faut qu'tu m'comprennes
Oft bin ich nicht da, es ist nicht einfach, du musst mich verstehen
Mon cœur est amoché, faut qu'tu soignes mes balafres
Mein Herz ist verletzt, du musst meine Narben heilen
Pour toi, j'serai toujours là, quand t'es malade, j'suis malade
Für dich werde ich immer da sein, wenn du krank bist, bin ich krank
J'ai ridé toute la noche, me cherche pas, j'suis pas là
Ich bin die ganze Nacht gefahren, such mich nicht, ich bin nicht da
Mon cœur est amoché, faut qu'tu soignes mes balafres
Mein Herz ist verletzt, du musst meine Narben heilen
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde weitermachen, ohne anzuhalten, ich werde nicht aufhören
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde weitermachen, ohne anzuhalten, ich werde nicht aufhören
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde weitermachen, ohne anzuhalten, ich werde nicht aufhören
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde weitermachen, ohne anzuhalten, ich werde nicht aufhören
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Ich öffne keinen Champagner, sie denkt, mein Herz rast
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, du darfst nicht darüber sprechen, ich werde dich nicht überwältigen lassen
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Ich lüge dich nicht an, sie denkt, mein Herz rast
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, du darfst nicht darüber sprechen, ich werde dich nicht überwältigen lassen
J'la rejoins dans la suite
Ich treffe sie in der Suite
J'règle un bail, comme un fou, j'attends la suite
Ich kläre eine Sache, wie ein Verrückter warte ich auf das, was kommt
J'suis posé dans la street
Ich bin in der Straße
Même quand j'suis die, pour compter, j'fais ça vite
Selbst wenn ich tot bin, zähle ich schnell
Et j'me sens mieux qu'avant, nouveau gamos, évidemment
Und ich fühle mich besser als vorher, neues Auto, natürlich
J'fais que d'aller de l'avant, j'remercie la vie d'avant
Ich gehe nur vorwärts, ich danke dem Leben davor
Mon bébé m'aime tellement que j'veux pas qu'ça s'coupe soudainement
Mein Baby liebt mich so sehr, dass ich nicht will, dass es plötzlich endet
(On s'aime tellement que j'veux pas qu'ça s'coupe soudainement)
(Wir lieben uns so sehr, dass ich nicht will, dass es plötzlich endet)
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde weitermachen, ohne anzuhalten, ich werde nicht aufhören
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde weitermachen, ohne anzuhalten, ich werde nicht aufhören
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde weitermachen, ohne anzuhalten, ich werde nicht aufhören
J'vais rentrer sans m'arrêter, j'vais pas arrêter
Ich werde weitermachen, ohne anzuhalten, ich werde nicht aufhören
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Ich öffne keinen Champagner, sie denkt, mein Herz rast
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, du darfst nicht darüber sprechen, ich werde dich nicht überwältigen lassen
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Ich lüge dich nicht an, sie denkt, mein Herz rast
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, du darfst nicht darüber sprechen, ich werde dich nicht überwältigen lassen
J'sors pas l'champagne, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Ich öffne keinen Champagner, sie denkt, mein Herz rast
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, du darfst nicht darüber sprechen, ich werde dich nicht überwältigen lassen
J'te mens pas, elle croit qu'mon cœur s'emballe
Ich lüge dich nicht an, sie denkt, mein Herz rast
Bébé, faut pas qu't'en parles, j'te laisserai pas m'envahir
Baby, du darfst nicht darüber sprechen, ich werde dich nicht überwältigen lassen

Curiosità sulla canzone Envahir di Djadja & Dinaz

In quali album è stata rilasciata la canzone “Envahir” di Djadja & Dinaz?
Djadja & Dinaz ha rilasciato la canzone negli album “ALPHA” nel 2023, “ALPHA (Parties 1 & 2)” nel 2023, “ALPHA (Parties 1&2)” nel 2023, e “ALPHA Part. 2” nel 2023.
Chi ha composto la canzone “Envahir” di di Djadja & Dinaz?
La canzone “Envahir” di di Djadja & Dinaz è stata composta da Gianni Bellou, Azzedine Hedhli, Alois Zandry, Guy Zire, Yohann Batantou.

Canzoni più popolari di Djadja & Dinaz

Altri artisti di Pop-rap