Penelope

Augusto Alguero Dasca, Juan Manuel Serrat Teresa

Testi Traduzione

Penélope
Con su bolso de piel marrón
Y sus zapatos de tacón
Y su vestido de domingo

Penélope
Se sienta en un banco del andén
Y espera que llegue el primer tren
Meneando el abanico

Dicen en el pueblo que un caminante paró
Su reloj una tarde de primavera

Adiós, amor mío, no me llores, volveré
Antes que de los sauces caigan las hojas

Piensa en mí, volveré por ti
Pobre infeliz, se paró su reloj infantil
Una tarde plomiza de abril
Cuando se fue su amante

Se marchitó
En tu huerto hasta la ultima flor
No hay ni un sauce en la calle mayor
Para Penélope

Penélope
Tristeza a fuerza de esperar
Tus ojos parecen brillar
Si un tren silba a lo lejos

Penélope
Uno tras otro los ve pasar
Mira sus caras, les oye hablar
Para ella son muñecos

Dicen en el pueblo que el caminante volvió
La encontró en su banco de pino verde
La llamó "Penélope, mi amante fiel, mi paz
Deja ya de tejer sueños en tu mente
Mirame, soy tu amor, regresé"

Le sonrió
Con los ojos llenitos de ayer
No era así su cara ni su piel
"Tú no eres quien yo espero"

Y se quedó
Con su bolso de piel marrón
Y sus zapatitos de tacón
Sentada en la estación
Sentada en la estación, oh oh oh

Penélope
Penelope
Con su bolso de piel marrón
Con la sua borsa di pelle marrone
Y sus zapatos de tacón
E le sue scarpe con tacco
Y su vestido de domingo
E il suo vestito della domenica
Penélope
Penelope
Se sienta en un banco del andén
Si siede su una panchina del marciapiede
Y espera que llegue el primer tren
E aspetta che arrivi il primo treno
Meneando el abanico
Agitando il ventaglio
Dicen en el pueblo que un caminante paró
Dicono in paese che un viandante ha fermato
Su reloj una tarde de primavera
Il suo orologio una sera di primavera
Adiós, amor mío, no me llores, volveré
Addio, mio amore, non piangere, tornerò
Antes que de los sauces caigan las hojas
Prima che cadano le foglie dei salici
Piensa en mí, volveré por ti
Pensa a me, tornerò per te
Pobre infeliz, se paró su reloj infantil
Povera infelice, si è fermato il suo orologio infantile
Una tarde plomiza de abril
Una pomeriggio plumbeo di aprile
Cuando se fue su amante
Quando se ne è andato il suo amante
Se marchitó
Si è appassita
En tu huerto hasta la ultima flor
Nel tuo orto fino all'ultimo fiore
No hay ni un sauce en la calle mayor
Non c'è nemmeno un salice nella strada principale
Para Penélope
Per Penelope
Penélope
Penelope
Tristeza a fuerza de esperar
Tristezza per l'attesa
Tus ojos parecen brillar
I tuoi occhi sembrano brillare
Si un tren silba a lo lejos
Se un treno fischia in lontananza
Penélope
Penelope
Uno tras otro los ve pasar
Uno dopo l'altro li vede passare
Mira sus caras, les oye hablar
Guarda le loro facce, li sente parlare
Para ella son muñecos
Per lei sono bambole
Dicen en el pueblo que el caminante volvió
Dicono in paese che il viandante è tornato
La encontró en su banco de pino verde
L'ha trovata sulla sua panchina di pino verde
La llamó "Penélope, mi amante fiel, mi paz
La chiamò "Penelope, la mia fedele amante, la mia pace
Deja ya de tejer sueños en tu mente
Smetti di tessere sogni nella tua mente
Mirame, soy tu amor, regresé"
Guardami, sono il tuo amore, sono tornato"
Le sonrió
Le sorrise
Con los ojos llenitos de ayer
Con gli occhi pieni di ieri
No era así su cara ni su piel
Non era così il suo viso né la sua pelle
"Tú no eres quien yo espero"
"Tu non sei chi io aspetto"
Y se quedó
E rimase
Con su bolso de piel marrón
Con la sua borsa di pelle marrone
Y sus zapatitos de tacón
E le sue scarpe con tacco
Sentada en la estación
Seduta alla stazione
Sentada en la estación, oh oh oh
Seduta alla stazione, oh oh oh
Penélope
Penélope
Con su bolso de piel marrón
Com sua bolsa de couro marrom
Y sus zapatos de tacón
E seus sapatos de salto
Y su vestido de domingo
E seu vestido de domingo
Penélope
Penélope
Se sienta en un banco del andén
Senta-se num banco da plataforma
Y espera que llegue el primer tren
E espera que o primeiro trem chegue
Meneando el abanico
Abanando-se
Dicen en el pueblo que un caminante paró
Dizem na vila que um viajante parou
Su reloj una tarde de primavera
Seu relógio numa tarde de primavera
Adiós, amor mío, no me llores, volveré
Adeus, meu amor, não chore, eu voltarei
Antes que de los sauces caigan las hojas
Antes que as folhas dos salgueiros caiam
Piensa en mí, volveré por ti
Pense em mim, eu voltarei por você
Pobre infeliz, se paró su reloj infantil
Pobre infeliz, seu relógio infantil parou
Una tarde plomiza de abril
Numa tarde chuvosa de abril
Cuando se fue su amante
Quando seu amante se foi
Se marchitó
Murchou
En tu huerto hasta la ultima flor
Em seu jardim até a última flor
No hay ni un sauce en la calle mayor
Não há nem um salgueiro na rua principal
Para Penélope
Para Penélope
Penélope
Penélope
Tristeza a fuerza de esperar
Tristeza por força de esperar
Tus ojos parecen brillar
Seus olhos parecem brilhar
Si un tren silba a lo lejos
Se um trem apita ao longe
Penélope
Penélope
Uno tras otro los ve pasar
Um após o outro, ela os vê passar
Mira sus caras, les oye hablar
Olha seus rostos, ouve-os falar
Para ella son muñecos
Para ela, são bonecos
Dicen en el pueblo que el caminante volvió
Dizem na vila que o viajante voltou
La encontró en su banco de pino verde
Ele a encontrou em seu banco de pinho verde
La llamó "Penélope, mi amante fiel, mi paz
Ele a chamou "Penélope, minha amante fiel, minha paz
Deja ya de tejer sueños en tu mente
Pare de tecer sonhos em sua mente
Mirame, soy tu amor, regresé"
Olhe para mim, eu sou o seu amor, eu voltei"
Le sonrió
Ela sorriu
Con los ojos llenitos de ayer
Com os olhos cheios de ontem
No era así su cara ni su piel
Não era assim seu rosto nem sua pele
"Tú no eres quien yo espero"
"Você não é quem eu espero"
Y se quedó
E ela ficou
Con su bolso de piel marrón
Com sua bolsa de couro marrom
Y sus zapatitos de tacón
E seus sapatinhos de salto
Sentada en la estación
Sentada na estação
Sentada en la estación, oh oh oh
Sentada na estação, oh oh oh
Penélope
Penelope
Con su bolso de piel marrón
With her brown leather bag
Y sus zapatos de tacón
And her high-heeled shoes
Y su vestido de domingo
And her Sunday dress
Penélope
Penelope
Se sienta en un banco del andén
Sits on a bench on the platform
Y espera que llegue el primer tren
And waits for the first train
Meneando el abanico
Fanning herself with a fan
Dicen en el pueblo que un caminante paró
They say in the village that a traveler stopped
Su reloj una tarde de primavera
His watch one spring afternoon
Adiós, amor mío, no me llores, volveré
Goodbye, my love, don't cry, I will return
Antes que de los sauces caigan las hojas
Before the leaves fall from the willows
Piensa en mí, volveré por ti
Think of me, I will return for you
Pobre infeliz, se paró su reloj infantil
Poor unfortunate, her childish clock stopped
Una tarde plomiza de abril
One leaden April afternoon
Cuando se fue su amante
When her lover left
Se marchitó
It withered
En tu huerto hasta la ultima flor
In your garden until the last flower
No hay ni un sauce en la calle mayor
There is not even a willow on the main street
Para Penélope
For Penelope
Penélope
Penelope
Tristeza a fuerza de esperar
Sadness from waiting
Tus ojos parecen brillar
Your eyes seem to shine
Si un tren silba a lo lejos
If a train whistles in the distance
Penélope
Penelope
Uno tras otro los ve pasar
One after another she sees them pass
Mira sus caras, les oye hablar
She looks at their faces, hears them talk
Para ella son muñecos
To her they are dolls
Dicen en el pueblo que el caminante volvió
They say in the village that the traveler returned
La encontró en su banco de pino verde
He found her on her green pine bench
La llamó "Penélope, mi amante fiel, mi paz
He called her "Penelope, my faithful lover, my peace
Deja ya de tejer sueños en tu mente
Stop weaving dreams in your mind
Mirame, soy tu amor, regresé"
Look at me, I am your love, I returned"
Le sonrió
She smiled at him
Con los ojos llenitos de ayer
With her eyes full of yesterday
No era así su cara ni su piel
His face and skin were not the same
"Tú no eres quien yo espero"
"You are not who I am waiting for"
Y se quedó
And she stayed
Con su bolso de piel marrón
With her brown leather bag
Y sus zapatitos de tacón
And her little high-heeled shoes
Sentada en la estación
Sitting at the station
Sentada en la estación, oh oh oh
Sitting at the station, oh oh oh
Penélope
Penélope
Con su bolso de piel marrón
Avec son sac en cuir marron
Y sus zapatos de tacón
Et ses chaussures à talons
Y su vestido de domingo
Et sa robe du dimanche
Penélope
Penélope
Se sienta en un banco del andén
S'assoit sur un banc du quai
Y espera que llegue el primer tren
Et attend que le premier train arrive
Meneando el abanico
En agitant son éventail
Dicen en el pueblo que un caminante paró
On dit dans le village qu'un voyageur a arrêté
Su reloj una tarde de primavera
Son horloge un après-midi de printemps
Adiós, amor mío, no me llores, volveré
Adieu, mon amour, ne pleure pas, je reviendrai
Antes que de los sauces caigan las hojas
Avant que les feuilles des saules ne tombent
Piensa en mí, volveré por ti
Pense à moi, je reviendrai pour toi
Pobre infeliz, se paró su reloj infantil
Pauvre malheureuse, son horloge d'enfant s'est arrêtée
Una tarde plomiza de abril
Un après-midi pluvieux d'avril
Cuando se fue su amante
Quand son amant est parti
Se marchitó
Elle a flétri
En tu huerto hasta la ultima flor
Dans ton jardin jusqu'à la dernière fleur
No hay ni un sauce en la calle mayor
Il n'y a pas un seul saule dans la grande rue
Para Penélope
Pour Penélope
Penélope
Penélope
Tristeza a fuerza de esperar
Tristesse à force d'attendre
Tus ojos parecen brillar
Tes yeux semblent briller
Si un tren silba a lo lejos
Si un train siffle au loin
Penélope
Penélope
Uno tras otro los ve pasar
Elle les voit passer un par un
Mira sus caras, les oye hablar
Regarde leurs visages, les entend parler
Para ella son muñecos
Pour elle, ce sont des poupées
Dicen en el pueblo que el caminante volvió
On dit dans le village que le voyageur est revenu
La encontró en su banco de pino verde
Il l'a trouvée sur son banc de pin vert
La llamó "Penélope, mi amante fiel, mi paz
Il l'a appelée "Penélope, mon amour fidèle, ma paix
Deja ya de tejer sueños en tu mente
Arrête de tisser des rêves dans ton esprit
Mirame, soy tu amor, regresé"
Regarde-moi, je suis ton amour, je suis revenu"
Le sonrió
Elle lui a souri
Con los ojos llenitos de ayer
Avec les yeux remplis d'hier
No era así su cara ni su piel
Ce n'était pas son visage ni sa peau
"Tú no eres quien yo espero"
"Tu n'es pas celui que j'attends"
Y se quedó
Et elle est restée
Con su bolso de piel marrón
Avec son sac en cuir marron
Y sus zapatitos de tacón
Et ses petites chaussures à talons
Sentada en la estación
Assise à la gare
Sentada en la estación, oh oh oh
Assise à la gare, oh oh oh
Penélope
Penélope
Con su bolso de piel marrón
Mit ihrer braunen Ledertasche
Y sus zapatos de tacón
Und ihren High Heels
Y su vestido de domingo
Und ihrem Sonntagskleid
Penélope
Penélope
Se sienta en un banco del andén
Setzt sich auf eine Bank am Bahnsteig
Y espera que llegue el primer tren
Und wartet auf den ersten Zug
Meneando el abanico
Fächelnd mit ihrem Fächer
Dicen en el pueblo que un caminante paró
Im Dorf sagen sie, dass ein Wanderer anhielt
Su reloj una tarde de primavera
Seine Uhr an einem Frühlingsnachmittag
Adiós, amor mío, no me llores, volveré
Auf Wiedersehen, meine Liebe, weine nicht, ich werde zurückkommen
Antes que de los sauces caigan las hojas
Bevor die Blätter von den Weiden fallen
Piensa en mí, volveré por ti
Denk an mich, ich werde für dich zurückkommen
Pobre infeliz, se paró su reloj infantil
Arme Unglückliche, ihre kindliche Uhr blieb stehen
Una tarde plomiza de abril
An einem bleiernen Aprilnachmittag
Cuando se fue su amante
Als ihr Geliebter ging
Se marchitó
Sie verwelkte
En tu huerto hasta la ultima flor
In deinem Garten bis zur letzten Blume
No hay ni un sauce en la calle mayor
Es gibt keine Weide in der Hauptstraße
Para Penélope
Für Penélope
Penélope
Penélope
Tristeza a fuerza de esperar
Traurigkeit durch das Warten
Tus ojos parecen brillar
Deine Augen scheinen zu leuchten
Si un tren silba a lo lejos
Wenn ein Zug in der Ferne pfeift
Penélope
Penélope
Uno tras otro los ve pasar
Sie sieht sie nacheinander vorbeifahren
Mira sus caras, les oye hablar
Sie sieht ihre Gesichter, hört sie sprechen
Para ella son muñecos
Für sie sind sie Puppen
Dicen en el pueblo que el caminante volvió
Im Dorf sagen sie, dass der Wanderer zurückkam
La encontró en su banco de pino verde
Er fand sie auf ihrer grünen Kieferbank
La llamó "Penélope, mi amante fiel, mi paz
Er nannte sie „Penélope, meine treue Geliebte, mein Frieden
Deja ya de tejer sueños en tu mente
Hör auf, Träume in deinem Kopf zu weben
Mirame, soy tu amor, regresé"
Schau mich an, ich bin deine Liebe, ich bin zurückgekehrt“
Le sonrió
Sie lächelte ihn an
Con los ojos llenitos de ayer
Mit den Augen voller Vergangenheit
No era así su cara ni su piel
So war weder ihr Gesicht noch ihre Haut
"Tú no eres quien yo espero"
„Du bist nicht der, auf den ich warte“
Y se quedó
Und sie blieb
Con su bolso de piel marrón
Mit ihrer braunen Ledertasche
Y sus zapatitos de tacón
Und ihren kleinen High Heels
Sentada en la estación
Sitzend auf dem Bahnhof
Sentada en la estación, oh oh oh
Sitzend auf dem Bahnhof, oh oh oh
Penélope
Penélope
Con su bolso de piel marrón
Dengan tas kulit coklatnya
Y sus zapatos de tacón
Dan sepatu hak tingginya
Y su vestido de domingo
Dan gaun minggunya
Penélope
Penélope
Se sienta en un banco del andén
Duduk di bangku peron
Y espera que llegue el primer tren
Dan menunggu kereta pertama tiba
Meneando el abanico
Mengibas-ngibaskan kipasnya
Dicen en el pueblo que un caminante paró
Orang-orang di desa berkata bahwa seorang pejalan kaki berhenti
Su reloj una tarde de primavera
Jam tangannya suatu sore musim semi
Adiós, amor mío, no me llores, volveré
Selamat tinggal, cintaku, jangan menangis, aku akan kembali
Antes que de los sauces caigan las hojas
Sebelum daun-daun salix jatuh
Piensa en mí, volveré por ti
Pikirkan aku, aku akan kembali untukmu
Pobre infeliz, se paró su reloj infantil
Kasihan, jam tangannya berhenti
Una tarde plomiza de abril
Suatu sore di bulan April yang mendung
Cuando se fue su amante
Ketika kekasihnya pergi
Se marchitó
Dia layu
En tu huerto hasta la ultima flor
Di kebunnya sampai bunga terakhir
No hay ni un sauce en la calle mayor
Tidak ada pohon salix di jalan utama
Para Penélope
Untuk Penélope
Penélope
Penélope
Tristeza a fuerza de esperar
Kesedihan karena terlalu lama menunggu
Tus ojos parecen brillar
Matamu tampak berkilau
Si un tren silba a lo lejos
Jika kereta bersiul dari kejauhan
Penélope
Penélope
Uno tras otro los ve pasar
Satu demi satu dia melihat mereka lewat
Mira sus caras, les oye hablar
Dia melihat wajah mereka, mendengar mereka berbicara
Para ella son muñecos
Baginya mereka adalah boneka
Dicen en el pueblo que el caminante volvió
Orang-orang di desa berkata bahwa pejalan kaki itu kembali
La encontró en su banco de pino verde
Dia menemukannya di bangku pinus hijaunya
La llamó "Penélope, mi amante fiel, mi paz
Dia memanggilnya: "Penélope, kekasihku yang setia, damai saya
Deja ya de tejer sueños en tu mente
Berhenti menenun mimpi di pikiranmu
Mirame, soy tu amor, regresé"
Lihat aku, aku cintamu, aku kembali"
Le sonrió
Dia tersenyum
Con los ojos llenitos de ayer
Dengan mata yang penuh dengan kemarin
No era así su cara ni su piel
Itu bukan wajahnya atau kulitnya
"Tú no eres quien yo espero"
"Kamu bukan orang yang aku tunggu"
Y se quedó
Dan dia tetap
Con su bolso de piel marrón
Dengan tas kulit coklatnya
Y sus zapatitos de tacón
Dan sepatu hak tingginya
Sentada en la estación
Duduk di stasiun
Sentada en la estación, oh oh oh
Duduk di stasiun
Penélope
เพนิโลป
Con su bolso de piel marrón
ด้วยกระเป๋าหนังสีน้ำตาลของเธอ
Y sus zapatos de tacón
และรองเท้าส้นสูงของเธอ
Y su vestido de domingo
และชุดเดรสของวันอาทิตย์
Penélope
เพนิโลป
Se sienta en un banco del andén
นั่งอยู่บนม้านั่งที่ชานชาลา
Y espera que llegue el primer tren
และรอให้รถไฟคันแรกมาถึง
Meneando el abanico
โบกพัดลมของเธอ
Dicen en el pueblo que un caminante paró
พวกเขาบอกในหมู่บ้านว่ามีนักเดินทางหยุด
Su reloj una tarde de primavera
นาฬิกาของเขาในวันบ่ายของฤดูใบไม้ผลิ
Adiós, amor mío, no me llores, volveré
ลาก่อน, ความรักของฉัน, อย่าร้องไห้, ฉันจะกลับมา
Antes que de los sauces caigan las hojas
ก่อนที่ใบไม้จากต้นซาลิกจะตก
Piensa en mí, volveré por ti
คิดถึงฉัน, ฉันจะกลับมาเพื่อเธอ
Pobre infeliz, se paró su reloj infantil
นักเดินทางที่ไม่โชคดี, นาฬิกาเด็กของเขาหยุด
Una tarde plomiza de abril
ในวันบ่ายที่มีฝนตกของเดือนเมษายน
Cuando se fue su amante
เมื่อคนรักของเธอไป
Se marchitó
เธอเหี่ยวย่น
En tu huerto hasta la ultima flor
ในสวนของเธอจนถึงดอกไม้สุดท้าย
No hay ni un sauce en la calle mayor
ไม่มีต้นซาลิกในถนนใหญ่
Para Penélope
สำหรับเพนิโลป
Penélope
เพนิโลป
Tristeza a fuerza de esperar
ความเศร้าที่มาจากการรอคอย
Tus ojos parecen brillar
ดวงตาของเธอดูเหมือนจะสว่าง
Si un tren silba a lo lejos
ถ้ารถไฟที่ไกลเสียงหวีด
Penélope
เพนิโลป
Uno tras otro los ve pasar
เธอเห็นพวกเขาผ่านไปหนึ่งต่อหนึ่ง
Mira sus caras, les oye hablar
ดูหน้าของพวกเขา, ฟังพวกเขาพูด
Para ella son muñecos
สำหรับเธอพวกเขาเป็นตุ๊กตา
Dicen en el pueblo que el caminante volvió
พวกเขาบอกในหมู่บ้านว่านักเดินทางกลับมา
La encontró en su banco de pino verde
เขาพบเธออยู่บนม้านั่งที่ทำจากไม้สนสีเขียว
La llamó "Penélope, mi amante fiel, mi paz
เขาเรียกเธอว่า "เพนิโลป, คนรักที่ภักดีของฉัน, ความสงบของฉัน
Deja ya de tejer sueños en tu mente
หยุดทอฝันในใจของเธอ
Mirame, soy tu amor, regresé"
มองฉัน, ฉันคือความรักของเธอ, ฉันกลับมาแล้ว"
Le sonrió
เธอยิ้มให้เขา
Con los ojos llenitos de ayer
ด้วยดวงตาที่เต็มไปด้วยความทรงจำของเมื่อวาน
No era así su cara ni su piel
นี่ไม่ใช่หน้าตาหรือผิวหนังของเขา
"Tú no eres quien yo espero"
"คุณไม่ใช่คนที่ฉันรอคอย"
Y se quedó
และเธอยังคงอยู่
Con su bolso de piel marrón
ด้วยกระเป๋าหนังสีน้ำตาลของเธอ
Y sus zapatitos de tacón
และรองเท้าส้นสูงของเธอ
Sentada en la estación
นั่งอยู่ที่สถานี
Sentada en la estación, oh oh oh
นั่งอยู่ที่สถานี
Penélope
佩内洛普
Con su bolso de piel marrón
带着她的棕色皮包
Y sus zapatos de tacón
和她的高跟鞋
Y su vestido de domingo
还有她的星期天礼服
Penélope
佩内洛普
Se sienta en un banco del andén
坐在站台的长椅上
Y espera que llegue el primer tren
等待第一班火车的到来
Meneando el abanico
摇晃着扇子
Dicen en el pueblo que un caminante paró
村里人说有个旅人停下了
Su reloj una tarde de primavera
他的手表一个春天的下午
Adiós, amor mío, no me llores, volveré
再见,我的爱人,不要为我哭泣,我会回来的
Antes que de los sauces caigan las hojas
在柳树的叶子落下之前
Piensa en mí, volveré por ti
想着我,我会为你回来
Pobre infeliz, se paró su reloj infantil
可怜的不幸者,他的儿童时代的钟停了
Una tarde plomiza de abril
一个铅灰色的四月下午
Cuando se fue su amante
当他的爱人离开时
Se marchitó
他枯萎了
En tu huerto hasta la ultima flor
在他的花园里最后一朵花也凋谢了
No hay ni un sauce en la calle mayor
大街上没有一棵柳树
Para Penélope
为了佩内洛普
Penélope
佩内洛普
Tristeza a fuerza de esperar
因为等待而变得悲伤
Tus ojos parecen brillar
你的眼睛似乎在发光
Si un tren silba a lo lejos
如果远处有火车鸣笛
Penélope
佩内洛普
Uno tras otro los ve pasar
一个接一个地看着他们经过
Mira sus caras, les oye hablar
看着他们的脸,听他们说话
Para ella son muñecos
对她来说,他们都是玩偶
Dicen en el pueblo que el caminante volvió
村里人说那个旅人回来了
La encontró en su banco de pino verde
在她的绿色松木长椅上找到了她
La llamó "Penélope, mi amante fiel, mi paz
他叫她:“佩内洛普,我忠实的爱人,我的平静
Deja ya de tejer sueños en tu mente
停止在你心中编织梦想
Mirame, soy tu amor, regresé"
看着我,我是你的爱人,我回来了”
Le sonrió
她微笑着
Con los ojos llenitos de ayer
眼睛充满了昨日的泪水
No era así su cara ni su piel
他的脸庞和肤色不是那样的
"Tú no eres quien yo espero"
“你不是我所等待的人”
Y se quedó
她留下了
Con su bolso de piel marrón
带着她的棕色皮包
Y sus zapatitos de tacón
和她的小高跟鞋
Sentada en la estación
坐在车站
Sentada en la estación, oh oh oh
坐在车站

Curiosità sulla canzone Penelope di Diego Torres

In quali album è stata rilasciata la canzone “Penelope” di Diego Torres?
Diego Torres ha rilasciato la canzone negli album “Luna Nueva” nel 1996, “MTV Unplugged” nel 2004, “Diego Torres MTV Unplugged” nel 2004, e “Todos Éxitos” nel 2008.
Chi ha composto la canzone “Penelope” di di Diego Torres?
La canzone “Penelope” di di Diego Torres è stata composta da Augusto Alguero Dasca, Juan Manuel Serrat Teresa.

Canzoni più popolari di Diego Torres

Altri artisti di Pop