Krone der Schöpfung

Alexander Zieme, Henri Schmidt, Jens Sembdner, Mathias Dietrich, Sebastian Krumbiegel, Tobias Kuenzel, Tobias Roeger, Wolfgang Lenk

Testi Traduzione

(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de-de)

Von den Bäumen hinunter zu den Sternen hinauf
Aus der Steinzeithöhle ins Energiesparhaus
Und die Evolution nahm ihren Lauf
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Heute sind wir der König, doch noch lange nicht satt
Auf dem ganzen Planeten haben wir uns breit gemacht
Und was uns in den Weg kommt, das machen wir platt
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)

Der ganze Wald, der singt im Chor
„Was geht in euch denn bitte vor?“

Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Was für ein Pech (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt

Ha, ha, ha, ha, ha
Wir haben die Kernkraft erfunden und das Fernsehprogramm
Kaffeevollautomaten, den Hähnchengrillstand
Ist schon geil so als König, was man da kann
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Wir können mit Überschall reisen, im Berufsverkehr stehen
Schwarze Löcher beweisen und die Welt nicht verstehen
Sind auf allen Gebieten die Crème de la Crème
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)

Der ganze Ozean ist am Schreien
„Ey, was bildet ihr euch ein?“

Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Was für ein Pech (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt

Manchmal frag' ich mich, „Sind wir nicht selbst das Problem?“
Wie ein Fehler in der Matrix und im System
Wir herrschen, während der Planet in Flammen steht

Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Was für ein Pech (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt

Wir sind die Krone der Schöpfung (manchmal frag' aha)
Ich mich, „Sind wir nicht selbst (aha) das Problem?“
Manchmal frag' ich mich: „Sind wir's nicht?“
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Was für ein Pech (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt

Wir sind die Krone der Schöpfung

(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de-de)
Von den Bäumen hinunter zu den Sternen hinauf
Dagli alberi giù fino alle stelle su
Aus der Steinzeithöhle ins Energiesparhaus
Dalla caverna dell'età della pietra alla casa a risparmio energetico
Und die Evolution nahm ihren Lauf
E l'evoluzione ha preso il suo corso
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Heute sind wir der König, doch noch lange nicht satt
Oggi siamo il re, ma ancora non siamo sazi
Auf dem ganzen Planeten haben wir uns breit gemacht
Su tutto il pianeta ci siamo diffusi
Und was uns in den Weg kommt, das machen wir platt
E ciò che ci ostacola, lo distruggiamo
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Der ganze Wald, der singt im Chor
L'intera foresta canta in coro
„Was geht in euch denn bitte vor?“
"Cosa vi passa per la testa?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Siamo la corona della creazione (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Bene, allora va tutto bene (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Dopo di noi il diluvio, dopo di noi il diluvio, state in guardia
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Siamo la corona della creazione (aha)
Was für ein Pech (aha)
Che sfortuna (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Per gli animali soli, i poveri maiali, davvero, davvero
Ha, ha, ha, ha, ha
Ha, ha, ha, ha, ha
Wir haben die Kernkraft erfunden und das Fernsehprogramm
Abbiamo inventato l'energia nucleare e il programma televisivo
Kaffeevollautomaten, den Hähnchengrillstand
Macchine da caffè automatiche, il chiosco di pollo arrosto
Ist schon geil so als König, was man da kann
È fantastico essere re, quello che si può fare
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Wir können mit Überschall reisen, im Berufsverkehr stehen
Possiamo viaggiare a velocità supersonica, stare nel traffico
Schwarze Löcher beweisen und die Welt nicht verstehen
Dimostrare i buchi neri e non capire il mondo
Sind auf allen Gebieten die Crème de la Crème
Siamo la crème de la crème in tutti i campi
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Der ganze Ozean ist am Schreien
L'intero oceano sta urlando
„Ey, was bildet ihr euch ein?“
"Ehi, cosa vi siete messi in testa?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Siamo la corona della creazione (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Bene, allora va tutto bene (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Dopo di noi il diluvio, dopo di noi il diluvio, state in guardia
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Siamo la corona della creazione (aha)
Was für ein Pech (aha)
Che sfortuna (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Per gli animali soli, i poveri maiali, davvero, davvero
Manchmal frag' ich mich, „Sind wir nicht selbst das Problem?“
A volte mi chiedo, "Non siamo noi stessi il problema?"
Wie ein Fehler in der Matrix und im System
Come un errore nella matrice e nel sistema
Wir herrschen, während der Planet in Flammen steht
Regniamo mentre il pianeta è in fiamme
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Siamo la corona della creazione (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Bene, allora va tutto bene (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Dopo di noi il diluvio, dopo di noi il diluvio, state in guardia
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Siamo la corona della creazione (aha)
Was für ein Pech (aha)
Che sfortuna (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Per gli animali soli, i poveri maiali, davvero, davvero
Wir sind die Krone der Schöpfung (manchmal frag' aha)
Siamo la corona della creazione (a volte mi chiedo aha)
Ich mich, „Sind wir nicht selbst (aha) das Problem?“
"Non siamo noi stessi (aha) il problema?"
Manchmal frag' ich mich: „Sind wir's nicht?“
A volte mi chiedo: "Non siamo noi?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Siamo la corona della creazione (aha)
Was für ein Pech (aha)
Che sfortuna (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Per gli animali soli, i poveri maiali, davvero, davvero
Wir sind die Krone der Schöpfung
Siamo la corona della creazione
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de-de)
Von den Bäumen hinunter zu den Sternen hinauf
Das árvores para as estrelas
Aus der Steinzeithöhle ins Energiesparhaus
Da caverna da idade da pedra para a casa de energia eficiente
Und die Evolution nahm ihren Lauf
E a evolução seguiu seu curso
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Heute sind wir der König, doch noch lange nicht satt
Hoje somos o rei, mas ainda não estamos satisfeitos
Auf dem ganzen Planeten haben wir uns breit gemacht
Dominamos todo o planeta
Und was uns in den Weg kommt, das machen wir platt
E o que fica no nosso caminho, nós destruímos
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Der ganze Wald, der singt im Chor
A floresta inteira canta em coro
„Was geht in euch denn bitte vor?“
"O que está acontecendo com vocês?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nós somos a coroa da criação (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Bem, então está tudo bem (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Depois de nós, o dilúvio, depois de nós, o dilúvio, estejam alertas
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nós somos a coroa da criação (aha)
Was für ein Pech (aha)
Que azar (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Para os animais sozinhos, os pobres porcos, realmente, realmente
Ha, ha, ha, ha, ha
Ha, ha, ha, ha, ha
Wir haben die Kernkraft erfunden und das Fernsehprogramm
Inventamos a energia nuclear e a programação de TV
Kaffeevollautomaten, den Hähnchengrillstand
Máquinas de café expresso, barracas de frango grelhado
Ist schon geil so als König, was man da kann
É incrível ser rei, o que podemos fazer
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Wir können mit Überschall reisen, im Berufsverkehr stehen
Podemos viajar a velocidades supersônicas, ficar presos no trânsito
Schwarze Löcher beweisen und die Welt nicht verstehen
Provar buracos negros e não entender o mundo
Sind auf allen Gebieten die Crème de la Crème
Somos a nata da nata em todas as áreas
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Der ganze Ozean ist am Schreien
O oceano inteiro está gritando
„Ey, was bildet ihr euch ein?“
"Ei, o que vocês pensam que estão fazendo?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nós somos a coroa da criação (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Bem, então está tudo bem (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Depois de nós, o dilúvio, depois de nós, o dilúvio, estejam alertas
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nós somos a coroa da criação (aha)
Was für ein Pech (aha)
Que azar (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Para os animais sozinhos, os pobres porcos, realmente, realmente
Manchmal frag' ich mich, „Sind wir nicht selbst das Problem?“
Às vezes me pergunto, "Não somos nós o problema?"
Wie ein Fehler in der Matrix und im System
Como um erro na matriz e no sistema
Wir herrschen, während der Planet in Flammen steht
Nós governamos enquanto o planeta está em chamas
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nós somos a coroa da criação (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Bem, então está tudo bem (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Depois de nós, o dilúvio, depois de nós, o dilúvio, estejam alertas
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nós somos a coroa da criação (aha)
Was für ein Pech (aha)
Que azar (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Para os animais sozinhos, os pobres porcos, realmente, realmente
Wir sind die Krone der Schöpfung (manchmal frag' aha)
Nós somos a coroa da criação (às vezes me pergunto aha)
Ich mich, „Sind wir nicht selbst (aha) das Problem?“
Eu me pergunto, "Não somos nós (aha) o problema?"
Manchmal frag' ich mich: „Sind wir's nicht?“
Às vezes me pergunto: "Não somos nós?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nós somos a coroa da criação (aha)
Was für ein Pech (aha)
Que azar (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Para os animais sozinhos, os pobres porcos, realmente, realmente
Wir sind die Krone der Schöpfung
Nós somos a coroa da criação
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de-de)
Von den Bäumen hinunter zu den Sternen hinauf
From the trees down to the stars up
Aus der Steinzeithöhle ins Energiesparhaus
From the Stone Age cave to the energy-saving house
Und die Evolution nahm ihren Lauf
And evolution took its course
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Heute sind wir der König, doch noch lange nicht satt
Today we are the king, but still not satisfied
Auf dem ganzen Planeten haben wir uns breit gemacht
We have spread all over the planet
Und was uns in den Weg kommt, das machen wir platt
And whatever gets in our way, we flatten it
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Der ganze Wald, der singt im Chor
The whole forest sings in chorus
„Was geht in euch denn bitte vor?“
"What on earth is going on with you?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
We are the crown of creation (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Well, that's good then (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
After us the deluge, after us the deluge, be on your guard
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
We are the crown of creation (aha)
Was für ein Pech (aha)
What a pity (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
For the animals alone, the poor pigs, really, really
Ha, ha, ha, ha, ha
Ha, ha, ha, ha, ha
Wir haben die Kernkraft erfunden und das Fernsehprogramm
We invented nuclear power and the television program
Kaffeevollautomaten, den Hähnchengrillstand
Fully automatic coffee machines, the chicken grill stand
Ist schon geil so als König, was man da kann
It's cool being a king, what you can do
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Wir können mit Überschall reisen, im Berufsverkehr stehen
We can travel at supersonic speed, stand in rush hour traffic
Schwarze Löcher beweisen und die Welt nicht verstehen
Prove black holes and not understand the world
Sind auf allen Gebieten die Crème de la Crème
We are the crème de la crème in all areas
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Der ganze Ozean ist am Schreien
The whole ocean is screaming
„Ey, was bildet ihr euch ein?“
"Hey, what do you think you're doing?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
We are the crown of creation (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Well, that's good then (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
After us the deluge, after us the deluge, be on your guard
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
We are the crown of creation (aha)
Was für ein Pech (aha)
What a pity (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
For the animals alone, the poor pigs, really, really
Manchmal frag' ich mich, „Sind wir nicht selbst das Problem?“
Sometimes I ask myself, "Aren't we the problem ourselves?"
Wie ein Fehler in der Matrix und im System
Like a glitch in the matrix and in the system
Wir herrschen, während der Planet in Flammen steht
We rule while the planet is on fire
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
We are the crown of creation (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Well, that's good then (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
After us the deluge, after us the deluge, be on your guard
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
We are the crown of creation (aha)
Was für ein Pech (aha)
What a pity (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
For the animals alone, the poor pigs, really, really
Wir sind die Krone der Schöpfung (manchmal frag' aha)
We are the crown of creation (sometimes I ask aha)
Ich mich, „Sind wir nicht selbst (aha) das Problem?“
Myself, "Aren't we (aha) the problem ourselves?"
Manchmal frag' ich mich: „Sind wir's nicht?“
Sometimes I ask myself: "Aren't we?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
We are the crown of creation (aha)
Was für ein Pech (aha)
What a pity (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
For the animals alone, the poor pigs, really, really
Wir sind die Krone der Schöpfung
We are the crown of creation
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de-de)
Von den Bäumen hinunter zu den Sternen hinauf
Desde los árboles hasta las estrellas
Aus der Steinzeithöhle ins Energiesparhaus
Desde la cueva de la Edad de Piedra hasta la casa de ahorro energético
Und die Evolution nahm ihren Lauf
Y la evolución siguió su curso
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Heute sind wir der König, doch noch lange nicht satt
Hoy somos el rey, pero aún no estamos satisfechos
Auf dem ganzen Planeten haben wir uns breit gemacht
Nos hemos extendido por todo el planeta
Und was uns in den Weg kommt, das machen wir platt
Y lo que se nos pone en el camino, lo aplastamos
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Der ganze Wald, der singt im Chor
Todo el bosque canta en coro
„Was geht in euch denn bitte vor?“
"¿Qué está pasando con ustedes?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Somos la corona de la creación (aja)
Na, dann ist ja gut (aha)
Bueno, entonces está bien (aja)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Después de nosotros, el diluvio, después de nosotros, el diluvio, estén alerta
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Somos la corona de la creación (aja)
Was für ein Pech (aha)
Qué mala suerte (aja)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Para los animales solos, los pobres cerdos, en serio, en serio
Ha, ha, ha, ha, ha
Ja, ja, ja, ja, ja
Wir haben die Kernkraft erfunden und das Fernsehprogramm
Inventamos la energía nuclear y la programación de televisión
Kaffeevollautomaten, den Hähnchengrillstand
Máquinas de café, puestos de pollo a la parrilla
Ist schon geil so als König, was man da kann
Es genial ser el rey, lo que puedes hacer
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Wir können mit Überschall reisen, im Berufsverkehr stehen
Podemos viajar a la velocidad del sonido, quedarnos atascados en el tráfico
Schwarze Löcher beweisen und die Welt nicht verstehen
Probar agujeros negros y no entender el mundo
Sind auf allen Gebieten die Crème de la Crème
Somos la crema de la crema en todos los campos
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Der ganze Ozean ist am Schreien
Todo el océano está gritando
„Ey, was bildet ihr euch ein?“
"Oye, ¿qué se creen?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Somos la corona de la creación (aja)
Na, dann ist ja gut (aha)
Bueno, entonces está bien (aja)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Después de nosotros, el diluvio, después de nosotros, el diluvio, estén alerta
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Somos la corona de la creación (aja)
Was für ein Pech (aha)
Qué mala suerte (aja)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Para los animales solos, los pobres cerdos, en serio, en serio
Manchmal frag' ich mich, „Sind wir nicht selbst das Problem?“
A veces me pregunto, "¿No somos nosotros el problema?"
Wie ein Fehler in der Matrix und im System
Como un error en la matriz y en el sistema
Wir herrschen, während der Planet in Flammen steht
Gobernamos mientras el planeta está en llamas
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Somos la corona de la creación (aja)
Na, dann ist ja gut (aha)
Bueno, entonces está bien (aja)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Después de nosotros, el diluvio, después de nosotros, el diluvio, estén alerta
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Somos la corona de la creación (aja)
Was für ein Pech (aha)
Qué mala suerte (aja)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Para los animales solos, los pobres cerdos, en serio, en serio
Wir sind die Krone der Schöpfung (manchmal frag' aha)
Somos la corona de la creación (a veces pregunto aja)
Ich mich, „Sind wir nicht selbst (aha) das Problem?“
Me pregunto, "¿No somos nosotros (aja) el problema?"
Manchmal frag' ich mich: „Sind wir's nicht?“
A veces me pregunto: "¿No somos nosotros?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Somos la corona de la creación (aja)
Was für ein Pech (aha)
Qué mala suerte (aja)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Para los animales solos, los pobres cerdos, en serio, en serio
Wir sind die Krone der Schöpfung
Somos la corona de la creación
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de-de)
Von den Bäumen hinunter zu den Sternen hinauf
Des arbres jusqu'aux étoiles
Aus der Steinzeithöhle ins Energiesparhaus
De la grotte de l'âge de pierre à la maison économe en énergie
Und die Evolution nahm ihren Lauf
Et l'évolution a suivi son cours
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Heute sind wir der König, doch noch lange nicht satt
Aujourd'hui, nous sommes le roi, mais toujours pas rassasié
Auf dem ganzen Planeten haben wir uns breit gemacht
Nous nous sommes répandus sur toute la planète
Und was uns in den Weg kommt, das machen wir platt
Et ce qui se met en travers de notre chemin, nous l'écrasons
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Der ganze Wald, der singt im Chor
Toute la forêt chante en chœur
„Was geht in euch denn bitte vor?“
"Qu'est-ce qui se passe en vous, s'il vous plaît ?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nous sommes la couronne de la création (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Eh bien, c'est bon alors (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Après nous, le déluge, après nous, le déluge, soyez sur vos gardes
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nous sommes la couronne de la création (aha)
Was für ein Pech (aha)
Quelle malchance (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Pour les animaux seuls, les pauvres cochons, vraiment, vraiment
Ha, ha, ha, ha, ha
Ha, ha, ha, ha, ha
Wir haben die Kernkraft erfunden und das Fernsehprogramm
Nous avons inventé l'énergie nucléaire et le programme télévisé
Kaffeevollautomaten, den Hähnchengrillstand
Les machines à café automatiques, le stand de grillades de poulet
Ist schon geil so als König, was man da kann
C'est cool d'être roi, ce qu'on peut faire
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Wir können mit Überschall reisen, im Berufsverkehr stehen
Nous pouvons voyager à la vitesse du son, rester dans les embouteillages
Schwarze Löcher beweisen und die Welt nicht verstehen
Prouver les trous noirs et ne pas comprendre le monde
Sind auf allen Gebieten die Crème de la Crème
Nous sommes la crème de la crème dans tous les domaines
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
(De-de-de-de-de, de-de-de-de)
Der ganze Ozean ist am Schreien
Tout l'océan crie
„Ey, was bildet ihr euch ein?“
"Eh, qu'est-ce que vous vous imaginez ?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nous sommes la couronne de la création (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Eh bien, c'est bon alors (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Après nous, le déluge, après nous, le déluge, soyez sur vos gardes
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nous sommes la couronne de la création (aha)
Was für ein Pech (aha)
Quelle malchance (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Pour les animaux seuls, les pauvres cochons, vraiment, vraiment
Manchmal frag' ich mich, „Sind wir nicht selbst das Problem?“
Parfois je me demande, "Ne sommes-nous pas le problème nous-mêmes ?"
Wie ein Fehler in der Matrix und im System
Comme une erreur dans la matrice et dans le système
Wir herrschen, während der Planet in Flammen steht
Nous régnons pendant que la planète est en flammes
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nous sommes la couronne de la création (aha)
Na, dann ist ja gut (aha)
Eh bien, c'est bon alors (aha)
Nach uns die Sintflut, nach uns die Sintflut, seid auf der Hut
Après nous, le déluge, après nous, le déluge, soyez sur vos gardes
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nous sommes la couronne de la création (aha)
Was für ein Pech (aha)
Quelle malchance (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Pour les animaux seuls, les pauvres cochons, vraiment, vraiment
Wir sind die Krone der Schöpfung (manchmal frag' aha)
Nous sommes la couronne de la création (parfois je me demande aha)
Ich mich, „Sind wir nicht selbst (aha) das Problem?“
Je me demande, "Ne sommes-nous pas (aha) le problème ?"
Manchmal frag' ich mich: „Sind wir's nicht?“
Parfois je me demande : "N'est-ce pas nous ?"
Wir sind die Krone der Schöpfung (aha)
Nous sommes la couronne de la création (aha)
Was für ein Pech (aha)
Quelle malchance (aha)
Für die Tiere alleine, die armen Schweine, also echt, also echt
Pour les animaux seuls, les pauvres cochons, vraiment, vraiment
Wir sind die Krone der Schöpfung
Nous sommes la couronne de la création

Curiosità sulla canzone Krone der Schöpfung di Die Prinzen

Quando è stata rilasciata la canzone “Krone der Schöpfung” di Die Prinzen?
La canzone Krone der Schöpfung è stata rilasciata nel 2021, nell’album “Krone der Schöpfung”.
Chi ha composto la canzone “Krone der Schöpfung” di di Die Prinzen?
La canzone “Krone der Schöpfung” di di Die Prinzen è stata composta da Alexander Zieme, Henri Schmidt, Jens Sembdner, Mathias Dietrich, Sebastian Krumbiegel, Tobias Kuenzel, Tobias Roeger, Wolfgang Lenk.

Canzoni più popolari di Die Prinzen

Altri artisti di Pop rock