DAS LETZTE LIED DES SOMMERS

Jan Vetter

Testi Traduzione

Der Himmel ist so grau, als wär er tapeziert
Im Feierabendstau, die Straßen sind total blockiert
Kognitive Dissonanz, ich bin im falschen Film

Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Statt Seeluft rieche ich nur Diesel, Dreck und Teer
Es ist schon viel zu lange her

Das Thermometer fällt und niemand hält es auf
Ich hab' mir vorgestellt, dass ich grad barfuß lauf'
Hitze, Palmen, Hängematten, weißt du noch, wie schön wir's hatten?

Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Das Fernweh hält mich in der Hand, das macht es schwer
Ich wünsche mir einen Hubschrauber

Ist es wirklich schon so lange her
Oder kommt es mir nur so vor?
Ich hab' das letzte Lied des Sommers noch im Ohr
Und das klang so

Eines Morgens wachst du auf, und ich werd' nicht mehr da sein
Doch du weißt, wo du mich findest, hoffentlich
Ich sitze dann am Strand und ich wart' auf dich

Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Statt Seeluft rieche ich nur Diesel, Dreck und Teer
Es ist schon viel zu lange her

Ich will wieder ans Meer, ich will wieder ans Meer
Oder wenigstens ein Eis zum sofortigen Verzehr
Ich will wieder ans Meer, ich will wieder ans Meer
Oder wenigstens Verkehr

Der Himmel ist so grau, als wär er tapeziert
Il cielo è così grigio, come se fosse tappezzato
Im Feierabendstau, die Straßen sind total blockiert
Nel traffico della sera, le strade sono totalmente bloccate
Kognitive Dissonanz, ich bin im falschen Film
Dissonanza cognitiva, sono nel film sbagliato
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Sogno ancora di sole, sabbia e mare
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Ma sto qui nel traffico lavorativo
Statt Seeluft rieche ich nur Diesel, Dreck und Teer
Invece dell'aria di mare, sento solo diesel, sporco e catrame
Es ist schon viel zu lange her
È passato troppo tempo
Das Thermometer fällt und niemand hält es auf
Il termometro scende e nessuno lo ferma
Ich hab' mir vorgestellt, dass ich grad barfuß lauf'
Mi immaginavo di camminare a piedi nudi
Hitze, Palmen, Hängematten, weißt du noch, wie schön wir's hatten?
Calore, palme, amache, ti ricordi quanto era bello?
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Sogno ancora di sole, sabbia e mare
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Ma sto qui nel traffico lavorativo
Das Fernweh hält mich in der Hand, das macht es schwer
La voglia di viaggiare mi tiene in mano, rende le cose difficili
Ich wünsche mir einen Hubschrauber
Vorrei un elicottero
Ist es wirklich schon so lange her
È davvero passato così tanto tempo
Oder kommt es mir nur so vor?
O mi sembra solo?
Ich hab' das letzte Lied des Sommers noch im Ohr
Ho ancora l'ultima canzone dell'estate nelle orecchie
Und das klang so
E suonava così
Eines Morgens wachst du auf, und ich werd' nicht mehr da sein
Un mattino ti svegli, e non ci sarò più
Doch du weißt, wo du mich findest, hoffentlich
Ma sai dove trovarmi, spero
Ich sitze dann am Strand und ich wart' auf dich
Sarò seduto sulla spiaggia ad aspettarti
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Sogno ancora di sole, sabbia e mare
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Ma sto qui nel traffico lavorativo
Statt Seeluft rieche ich nur Diesel, Dreck und Teer
Invece dell'aria di mare, sento solo diesel, sporco e catrame
Es ist schon viel zu lange her
È passato troppo tempo
Ich will wieder ans Meer, ich will wieder ans Meer
Voglio tornare al mare, voglio tornare al mare
Oder wenigstens ein Eis zum sofortigen Verzehr
O almeno un gelato da consumare subito
Ich will wieder ans Meer, ich will wieder ans Meer
Voglio tornare al mare, voglio tornare al mare
Oder wenigstens Verkehr
O almeno del traffico
Der Himmel ist so grau, als wär er tapeziert
O céu está tão cinza, como se estivesse papel de parede
Im Feierabendstau, die Straßen sind total blockiert
No trânsito do final do dia, as ruas estão totalmente bloqueadas
Kognitive Dissonanz, ich bin im falschen Film
Dissonância cognitiva, estou no filme errado
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Ainda sonho com sol, areia e mar
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Mas estou aqui no trânsito de trabalho
Statt Seeluft rieche ich nur Diesel, Dreck und Teer
Em vez de ar do mar, só sinto o cheiro de diesel, sujeira e alcatrão
Es ist schon viel zu lange her
Já faz muito tempo
Das Thermometer fällt und niemand hält es auf
O termômetro cai e ninguém o impede
Ich hab' mir vorgestellt, dass ich grad barfuß lauf'
Imaginei que estava andando descalço
Hitze, Palmen, Hängematten, weißt du noch, wie schön wir's hatten?
Calor, palmeiras, redes, você se lembra de como era bom?
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Ainda sonho com sol, areia e mar
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Mas estou aqui no trânsito de trabalho
Das Fernweh hält mich in der Hand, das macht es schwer
A saudade me segura, isso torna difícil
Ich wünsche mir einen Hubschrauber
Eu quero um helicóptero
Ist es wirklich schon so lange her
Já faz tanto tempo
Oder kommt es mir nur so vor?
Ou é só impressão minha?
Ich hab' das letzte Lied des Sommers noch im Ohr
Ainda tenho a última música do verão nos meus ouvidos
Und das klang so
E soava assim
Eines Morgens wachst du auf, und ich werd' nicht mehr da sein
Uma manhã você acorda, e eu não estarei mais lá
Doch du weißt, wo du mich findest, hoffentlich
Mas você sabe onde me encontrar, espero
Ich sitze dann am Strand und ich wart' auf dich
Estarei sentado na praia esperando por você
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Ainda sonho com sol, areia e mar
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Mas estou aqui no trânsito de trabalho
Statt Seeluft rieche ich nur Diesel, Dreck und Teer
Em vez de ar do mar, só sinto o cheiro de diesel, sujeira e alcatrão
Es ist schon viel zu lange her
Já faz muito tempo
Ich will wieder ans Meer, ich will wieder ans Meer
Eu quero voltar para o mar, eu quero voltar para o mar
Oder wenigstens ein Eis zum sofortigen Verzehr
Ou pelo menos um sorvete para consumo imediato
Ich will wieder ans Meer, ich will wieder ans Meer
Eu quero voltar para o mar, eu quero voltar para o mar
Oder wenigstens Verkehr
Ou pelo menos trânsito
Der Himmel ist so grau, als wär er tapeziert
The sky is so gray, as if it were wallpapered
Im Feierabendstau, die Straßen sind total blockiert
In the after-work traffic jam, the streets are totally blocked
Kognitive Dissonanz, ich bin im falschen Film
Cognitive dissonance, I'm in the wrong movie
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
I'm still dreaming of sun, sand and sea
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
But I'm standing here in rush hour traffic
Statt Seeluft rieche ich nur Diesel, Dreck und Teer
Instead of sea air, I only smell diesel, dirt and tar
Es ist schon viel zu lange her
It's been way too long
Das Thermometer fällt und niemand hält es auf
The thermometer is falling and no one is stopping it
Ich hab' mir vorgestellt, dass ich grad barfuß lauf'
I imagined that I'm walking barefoot
Hitze, Palmen, Hängematten, weißt du noch, wie schön wir's hatten?
Heat, palm trees, hammocks, do you remember how nice we had it?
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
I'm still dreaming of sun, sand and sea
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
But I'm standing here in rush hour traffic
Das Fernweh hält mich in der Hand, das macht es schwer
The wanderlust holds me in its hand, that makes it hard
Ich wünsche mir einen Hubschrauber
I wish for a helicopter
Ist es wirklich schon so lange her
Is it really that long ago
Oder kommt es mir nur so vor?
Or does it just seem that way to me?
Ich hab' das letzte Lied des Sommers noch im Ohr
I still have the last song of the summer in my ear
Und das klang so
And it sounded like this
Eines Morgens wachst du auf, und ich werd' nicht mehr da sein
One morning you wake up, and I won't be there anymore
Doch du weißt, wo du mich findest, hoffentlich
But you know where to find me, hopefully
Ich sitze dann am Strand und ich wart' auf dich
I'll be sitting on the beach and I'll be waiting for you
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
I'm still dreaming of sun, sand and sea
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
But I'm standing here in rush hour traffic
Statt Seeluft rieche ich nur Diesel, Dreck und Teer
Instead of sea air, I only smell diesel, dirt and tar
Es ist schon viel zu lange her
It's been way too long
Ich will wieder ans Meer, ich will wieder ans Meer
I want to go back to the sea, I want to go back to the sea
Oder wenigstens ein Eis zum sofortigen Verzehr
Or at least an ice cream for immediate consumption
Ich will wieder ans Meer, ich will wieder ans Meer
I want to go back to the sea, I want to go back to the sea
Oder wenigstens Verkehr
Or at least traffic
Der Himmel ist so grau, als wär er tapeziert
El cielo es tan gris, como si estuviera empapelado
Im Feierabendstau, die Straßen sind total blockiert
En el tráfico de la hora punta, las calles están totalmente bloqueadas
Kognitive Dissonanz, ich bin im falschen Film
Disonancia cognitiva, estoy en la película equivocada
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Todavía sueño con el sol, la arena y el mar
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Pero aquí estoy en el tráfico de la hora punta
Statt Seeluft rieche ich nur Diesel, Dreck und Teer
En lugar de aire marino, solo huelo a diesel, suciedad y alquitrán
Es ist schon viel zu lange her
Ha pasado demasiado tiempo
Das Thermometer fällt und niemand hält es auf
El termómetro cae y nadie lo detiene
Ich hab' mir vorgestellt, dass ich grad barfuß lauf'
Me imaginé que estaba caminando descalzo
Hitze, Palmen, Hängematten, weißt du noch, wie schön wir's hatten?
Calor, palmeras, hamacas, ¿recuerdas lo bien que lo pasamos?
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Todavía sueño con el sol, la arena y el mar
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Pero aquí estoy en el tráfico de la hora punta
Das Fernweh hält mich in der Hand, das macht es schwer
La añoranza me tiene en su mano, eso lo hace difícil
Ich wünsche mir einen Hubschrauber
Deseo un helicóptero
Ist es wirklich schon so lange her
¿Realmente ha pasado tanto tiempo?
Oder kommt es mir nur so vor?
¿O solo me parece a mí?
Ich hab' das letzte Lied des Sommers noch im Ohr
Todavía tengo la última canción del verano en mi oído
Und das klang so
Y sonaba así
Eines Morgens wachst du auf, und ich werd' nicht mehr da sein
Una mañana te despiertas, y ya no estaré allí
Doch du weißt, wo du mich findest, hoffentlich
Pero sabes dónde encontrarme, espero
Ich sitze dann am Strand und ich wart' auf dich
Entonces estaré sentado en la playa y te estaré esperando
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Todavía sueño con el sol, la arena y el mar
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Pero aquí estoy en el tráfico de la hora punta
Statt Seeluft rieche ich nur Diesel, Dreck und Teer
En lugar de aire marino, solo huelo a diesel, suciedad y alquitrán
Es ist schon viel zu lange her
Ha pasado demasiado tiempo
Ich will wieder ans Meer, ich will wieder ans Meer
Quiero volver al mar, quiero volver al mar
Oder wenigstens ein Eis zum sofortigen Verzehr
O al menos un helado para consumir inmediatamente
Ich will wieder ans Meer, ich will wieder ans Meer
Quiero volver al mar, quiero volver al mar
Oder wenigstens Verkehr
O al menos tráfico
Der Himmel ist so grau, als wär er tapeziert
Le ciel est si gris, comme s'il était tapissé
Im Feierabendstau, die Straßen sind total blockiert
Dans les embouteillages de fin de journée, les rues sont totalement bloquées
Kognitive Dissonanz, ich bin im falschen Film
Dissonance cognitive, je suis dans le mauvais film
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Je rêve toujours de soleil, de sable et de mer
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Mais je suis ici dans la circulation professionnelle
Statt Seeluft rieche ich nur Diesel, Dreck und Teer
Au lieu de l'air marin, je ne sens que le diesel, la saleté et le goudron
Es ist schon viel zu lange her
Cela fait déjà trop longtemps
Das Thermometer fällt und niemand hält es auf
Le thermomètre tombe et personne ne l'arrête
Ich hab' mir vorgestellt, dass ich grad barfuß lauf'
Je me suis imaginé que je marchais pieds nus
Hitze, Palmen, Hängematten, weißt du noch, wie schön wir's hatten?
Chaleur, palmiers, hamacs, te souviens-tu combien nous étions bien ?
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Je rêve toujours de soleil, de sable et de mer
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Mais je suis ici dans la circulation professionnelle
Das Fernweh hält mich in der Hand, das macht es schwer
La nostalgie du voyage me tient dans la main, cela rend les choses difficiles
Ich wünsche mir einen Hubschrauber
Je souhaite un hélicoptère
Ist es wirklich schon so lange her
Est-ce vraiment si longtemps
Oder kommt es mir nur so vor?
Ou est-ce juste moi ?
Ich hab' das letzte Lied des Sommers noch im Ohr
J'ai encore la dernière chanson de l'été dans l'oreille
Und das klang so
Et ça sonnait comme ça
Eines Morgens wachst du auf, und ich werd' nicht mehr da sein
Un matin tu te réveilles, et je ne serai plus là
Doch du weißt, wo du mich findest, hoffentlich
Mais tu sais où me trouver, j'espère
Ich sitze dann am Strand und ich wart' auf dich
Je serai assis sur la plage et je t'attendrai
Ich träume immer noch von Sonne, Sand und Meer
Je rêve toujours de soleil, de sable et de mer
Doch ich steh' hier im Berufsverkehr
Mais je suis ici dans la circulation professionnelle
Statt Seeluft rieche ich nur Diesel, Dreck und Teer
Au lieu de l'air marin, je ne sens que le diesel, la saleté et le goudron
Es ist schon viel zu lange her
Cela fait déjà trop longtemps
Ich will wieder ans Meer, ich will wieder ans Meer
Je veux retourner à la mer, je veux retourner à la mer
Oder wenigstens ein Eis zum sofortigen Verzehr
Ou au moins une glace à consommer immédiatement
Ich will wieder ans Meer, ich will wieder ans Meer
Je veux retourner à la mer, je veux retourner à la mer
Oder wenigstens Verkehr
Ou au moins du trafic

Curiosità sulla canzone DAS LETZTE LIED DES SOMMERS di Die Ärzte

Quando è stata rilasciata la canzone “DAS LETZTE LIED DES SOMMERS” di Die Ärzte?
La canzone DAS LETZTE LIED DES SOMMERS è stata rilasciata nel 2020, nell’album “Hell”.
Chi ha composto la canzone “DAS LETZTE LIED DES SOMMERS” di di Die Ärzte?
La canzone “DAS LETZTE LIED DES SOMMERS” di di Die Ärzte è stata composta da Jan Vetter.

Canzoni più popolari di Die Ärzte

Altri artisti di Punk rock