Alexander Junior Grant, Shawn Corey Carter, Holly Brook Hafermann, Jermaine Lamarr Cole
I'm comin' home, I'm comin' home
Tell the world I'm comin' home
Let the rain wash away
All the pain of yesterday
I know my kingdom awaits
And they've forgiven my mistakes
I'm comin' home, I'm comin' home
Tell the world I'm comin'
I'm back where I belong (uh, yeah)
I never felt so strong, ayy (yeah, I'm back, baby)
I'm feelin' like there's nothin' that I can't try (uh, nothin')
And if you with me, put your hands high (yeah, put your hands high)
If you ever lost a life before (high, hey)
This one's for you (and if you with me put your hands high, high) (and you)
Your dreams fulfilled, you rockin' with the best (hey) (and you, and you)
I'll be home soon
I hear the "Tears of a Clown"
Uh, I hate that song
I always feel like they're talking to me when it comes on (come on)
Another day, another dawn
Another Keisha, nice to meet ya, get the math, I'm gone
What am I 'pposed to do when the club lights come on?
It's easy to be Puff but it's harder to be Sean (come on)
What if my twins ask me why I ain't marry their mom? (Why?)
Damn, how do I respond?
What if my son stares with a face like my own
And says he wants to be like me when he's grown?
Shit, but I ain't finished growing
Another night, the inevitable prolongs
Another day, another dawn (come on)
Just tell Keisha and Teresa I'll be better in the morn' (I'll be better in the morn')
Another lie that I carry on
I need to get (yeah) back to the place where I belong (let's go)
I'm comin' home, I'm comin' home (I'm comin' home)
Tell the world I'm comin' home (yeah)
Let the rain wash away
All the pain of yesterday (ain't no more pain)
I know my kingdom awaits
And they've forgiven my mistakes (thank you)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
Tell the world I'm comin' (yeah, ayo, check this out)
Home
"A House Is Not a Home," I hate this song
Is a house really a home when your loved ones is gone? (No)
And niggas got the nerve to blame you for it (come on)
And you know you woulda took the bullet if you saw it (that's right)
But you felt it, and still feel it
And money can't make up for it or conceal it (or conceal it)
But you deal with it (deal with it), and you keep ballin' (that's right)
Pour out some liquor, playboy, and we keep ballin' (ballin')
Baby, we've been livin' in sin
'Cause we been really in love, but we been livin' as friends (yeah)
So you've been a guest in your own home (come on)
It's time to make your house your home (yeah) pick up the phone (pick up the phone)
I'm comin' home, I'm comin' home
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
Let the rain wash away
All the pain of yesterday
I know my kingdom awaits
And they've forgiven my mistakes (thank you)
I'm comin' home (I'm comin' home) I'm comin' home (I'm comin' home)
Tell the world that I'm comin' (I'm almost home, check this out) yeah, home
"Ain't No Stopping Us Now," I love that song
Whenever it comes on, it makes me feel strong
I thought I told y'all that we won't stop (we won't stop)
'Til we back cruising through Harlem, these old blocks (yeah)
It's what made me, saved me, drove me crazy (oh, oh, yeah, yeah)
Drove me away, then embraced me (come on, let's go)
Forgave me for all of my shortcomings
Welcome to my homecoming
Yeah, it's been a long time comin'
Lot of fights, lot of scars, lot of bottles, lot of cars
Lot of ups, lot of downs, made it back, lost my dog (I miss you, Big)
But here I stand (come on), a better man (don't stop)
Thank you, Lord (thank you, Lord)
Thank you all
I'm comin' home, I'm comin' home (oh)
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
Let the rain wash away (feel so good)
All the pain of yesterday (feel so free)
I know my kingdom awaits (ain't no place like home, baby)
And they've forgiven my mistakes (ain't no place like home)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
Tell the world that I'm comin' (tell the world) I'm comin' home
I'm comin' home, I'm comin' home
Sto tornando a casa, sto tornando a casa
Tell the world I'm comin' home
Dì al mondo che sto tornando a casa
Let the rain wash away
Lascia che la pioggia lavi via
All the pain of yesterday
Tutto il dolore di ieri
I know my kingdom awaits
So che il mio regno aspetta
And they've forgiven my mistakes
E hanno perdonato i miei errori
I'm comin' home, I'm comin' home
Sto tornando a casa, sto tornando a casa
Tell the world I'm comin'
Dì al mondo che sto arrivando
I'm back where I belong (uh, yeah)
Sono tornato dove appartengo (uh, sì)
I never felt so strong, ayy (yeah, I'm back, baby)
Non mi sono mai sentito così forte, ayy (sì, sono tornato, piccola)
I'm feelin' like there's nothin' that I can't try (uh, nothin')
Mi sento come se non ci fosse niente che non posso provare (uh, niente)
And if you with me, put your hands high (yeah, put your hands high)
E se tu con me metti le mani in alto (sì, metti le mani in alto)
If you ever lost a life before (high, hey)
Se hai mai perso una vita prima (alto, ehi)
This one's for you (and if you with me put your hands high, high) (and you)
Questa è per te (e se sei con me porta le mani in alto, in alto) (e tu)
Your dreams fulfilled, you rockin' with the best (hey) (and you, and you)
I tuoi sogni sono realizzati, stai con i migliori (ehi) (e tu, e tu)
I'll be home soon
Sarò a casa presto
I hear the "Tears of a Clown"
Sento "Tears of a Clown"
Uh, I hate that song
Uh, odio quella canzone
I always feel like they're talking to me when it comes on (come on)
Mi sento sempre come se stessero parlando con me quando arriva (dai)
Another day, another dawn
Un altro giorno, un'altra alba
Another Keisha, nice to meet ya, get the math, I'm gone
Un'altra Keisha, piacere di conoscerti, fai i conti, me ne vado
What am I 'pposed to do when the club lights come on?
Cosa devo fare quando si accendono le luci del club?
It's easy to be Puff but it's harder to be Sean (come on)
È facile essere Puff ma è più difficile essere Sean (dai)
What if my twins ask me why I ain't marry their mom? (Why?)
E se i miei gemelli mi chiedessero perché non ho sposato la loro mamma? (Perché?)
Damn, how do I respond?
Dannazione, come rispondo?
What if my son stares with a face like my own
E se mio figlio mi fissasse con una faccia come la mia
And says he wants to be like me when he's grown?
E dice che vuole essere come me da grande?
Shit, but I ain't finished growing
Merda, ma non ho finito di crescere
Another night, the inevitable prolongs
Un'altra notte, l'inevitabile si prolunga
Another day, another dawn (come on)
Un altro giorno, un'altra alba (dai)
Just tell Keisha and Teresa I'll be better in the morn' (I'll be better in the morn')
Dì solo a Keisha e Teresa che starò meglio domattina (starò meglio domattina)
Another lie that I carry on
Un'altra bugia che porto avanti
I need to get (yeah) back to the place where I belong (let's go)
Ho bisogno di tornare (sì) nel posto in cui appartengo (andiamo)
I'm comin' home, I'm comin' home (I'm comin' home)
Sto tornando a casa, sto tornando a casa (sto tornando a casa)
Tell the world I'm comin' home (yeah)
Dì al mondo che sto tornando a casa (sì)
Let the rain wash away
Lascia che la pioggia lavi via
All the pain of yesterday (ain't no more pain)
Tutto il dolore di ieri (non c'è più dolore)
I know my kingdom awaits
So che il mio regno aspetta
And they've forgiven my mistakes (thank you)
E hanno perdonato i miei errori (grazie)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
Sto tornando a casa (sto tornando a casa), sto tornando a casa (sto tornando a casa)
Tell the world I'm comin' (yeah, ayo, check this out)
Dì al mondo che sto arrivando (sì, ayo, guarda)
Home
Casa
"A House Is Not a Home," I hate this song
"A House Is Not a Home", odio questa canzone
Is a house really a home when your loved ones is gone? (No)
Una casa è davvero una casa quando i tuoi cari se ne sono andati? (No)
And niggas got the nerve to blame you for it (come on)
E i nigga hanno il coraggio di biasimarti per questo (dai)
And you know you woulda took the bullet if you saw it (that's right)
E sai che avresti preso il proiettile se l'avessi visto (esatto)
But you felt it, and still feel it
Ma l'hai sentito, e lo senti ancora
And money can't make up for it or conceal it (or conceal it)
E il denaro non può rimediare o nasconderlo (o nasconderlo)
But you deal with it (deal with it), and you keep ballin' (that's right)
Ma lo affronti (affronti) e continui a ballare (esatto)
Pour out some liquor, playboy, and we keep ballin' (ballin')
Versa un po' di liquore, playboy, e proseguiamo (proseguiamo)
Baby, we've been livin' in sin
Tesoro, abbiamo vissuto nel peccato
'Cause we been really in love, but we been livin' as friends (yeah)
Perché eravamo davvero innamorati, ma vivevamo come amici (sì)
So you've been a guest in your own home (come on)
Quindi sei stato ospite a casa tua (dai)
It's time to make your house your home (yeah) pick up the phone (pick up the phone)
È ora di fare della tua casa la tua casa (sì) rispondi al telefono (rispondi al telefono)
I'm comin' home, I'm comin' home
Sto tornando a casa, sto tornando a casa
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
Dì al mondo che sto tornando a casa (sto tornando a casa)
Let the rain wash away
Lascia che la pioggia lavi via
All the pain of yesterday
Tutto il dolore di ieri
I know my kingdom awaits
So che il mio regno aspetta
And they've forgiven my mistakes (thank you)
E hanno perdonato i miei errori (grazie)
I'm comin' home (I'm comin' home) I'm comin' home (I'm comin' home)
Sto tornando a casa (sto tornando a casa), sto tornando a casa (sto tornando a casa)
Tell the world that I'm comin' (I'm almost home, check this out) yeah, home
Dì al mondo che sto arrivando (sono quasi a casa, guarda)
"Ain't No Stopping Us Now," I love that song
"Ain't No Stopping Us Now", adoro quella canzone
Whenever it comes on, it makes me feel strong
Ogni volta che la suonano, mi fa sentire forte
I thought I told y'all that we won't stop (we won't stop)
Pensavo di averti detto che non ci fermeremo (non ci fermeremo)
'Til we back cruising through Harlem, these old blocks (yeah)
Fino a quando non torniamo a girare per Harlem, questi vecchi blocchi (sì)
It's what made me, saved me, drove me crazy (oh, oh, yeah, yeah)
È ciò che mi ha reso, mi ha salvato, mi ha fatto impazzire (oh, oh, yeah, yeah)
Drove me away, then embraced me (come on, let's go)
Mi ha scacciato, poi mi ha abbracciato (dai, andiamo)
Forgave me for all of my shortcomings
Perdonami per tutte le mie mancanze
Welcome to my homecoming
Benvenuto al mio ritorno a casa
Yeah, it's been a long time comin'
Sì, è passato molto tempo
Lot of fights, lot of scars, lot of bottles, lot of cars
Molte risse, molte cicatrici, molte bottiglie, molte macchine
Lot of ups, lot of downs, made it back, lost my dog (I miss you, Big)
Molti alti, molti bassi sono tornati indietro, ho perso il mio cane (mi manchi Big)
But here I stand (come on), a better man (don't stop)
Ma eccomi qui (dai) un uomo migliore (non fermarti)
Thank you, Lord (thank you, Lord)
Grazie, Signore (grazie, Signore)
Thank you all
Grazie a tutti
I'm comin' home, I'm comin' home (oh)
Sto tornando a casa, sto tornando a casa (oh)
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
Dì al mondo che sto tornando a casa (sto tornando a casa)
Let the rain wash away (feel so good)
Lascia che la pioggia lavi via (sentiti così bene)
All the pain of yesterday (feel so free)
Tutto il dolore di ieri (sentiti così libero)
I know my kingdom awaits (ain't no place like home, baby)
So che il mio regno aspetta (non c'è posto come casa, tesoro)
And they've forgiven my mistakes (ain't no place like home)
E hanno perdonato i miei errori (non c'è posto come casa)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
Sto tornando a casa (sto tornando a casa), sto tornando a casa (sto tornando a casa)
Tell the world that I'm comin' (tell the world) I'm comin' home
Dì al mondo che sto arrivando (dì al mondo) che sto tornando a casa
I'm comin' home, I'm comin' home
Estou voltando para casa, estou voltando para casa
Tell the world I'm comin' home
Diga ao mundo que estou voltando para casa
Let the rain wash away
Deixe a chuva arrastar
All the pain of yesterday
Toda a dor de ontem
I know my kingdom awaits
Eu sei que meu reino aguarda
And they've forgiven my mistakes
E eles perdoaram meus erros
I'm comin' home, I'm comin' home
Estou voltando ao lar, estou voltando para casa
Tell the world I'm comin'
Diga ao mundo que estou chegando
I'm back where I belong (uh, yeah)
Estou de volta ao meu lugar (uh, sim)
I never felt so strong, ayy (yeah, I'm back, baby)
Eu nunca me senti tão forte (sim, estou de volta querida)
I'm feelin' like there's nothin' that I can't try (uh, nothin')
Sinto que não há nada que eu não possa tentar (uh, nada)
And if you with me, put your hands high (yeah, put your hands high)
E se você colocar suas mãos no alto comigo (sim, coloque suas mãos no alto)
If you ever lost a life before (high, hey)
Se você já perdeu uma vida antes (alto, hey)
This one's for you (and if you with me put your hands high, high) (and you)
Esta é para você (e se você colocar suas mãos bem alto comigo, bem alto) (e você)
Your dreams fulfilled, you rockin' with the best (hey) (and you, and you)
Seus sonhos realizados, você balança com o melhor (hey) (e você, e você)
I'll be home soon
Estarei em casa em breve
I hear the "Tears of a Clown"
Ouço as "Lágrimas de um Palhaço"
Uh, I hate that song
Uh, eu odeio essa canção
I always feel like they're talking to me when it comes on (come on)
Sempre sinto que eles estão falando comigo, quando chega (vamos lá)
Another day, another dawn
Outro dia, outro amanhecer
Another Keisha, nice to meet ya, get the math, I'm gone
Outra Keisha, prazer em conhecê-lo, pegue as contas, estou fora
What am I 'pposed to do when the club lights come on?
O que eu devo fazer quando as luzes do clube se acenderem?
It's easy to be Puff but it's harder to be Sean (come on)
É fácil ser Puff mas é difícil ser Sean (vamos lá)
What if my twins ask me why I ain't marry their mom? (Why?)
E se meus gêmeos me perguntarem por que não me casei com a mãe deles? (Por quê?)
Damn, how do I respond?
Droga, como eu respondo?
What if my son stares with a face like my own
E se meu filho olhar com um rosto como o meu
And says he wants to be like me when he's grown?
E disser que quer ser como eu quando crescer?
Shit, but I ain't finished growing
Merda! Mas ainda não terminei de crescer
Another night, the inevitable prolongs
Outra noite, o inevitável prolonga
Another day, another dawn (come on)
Outro dia, outro amanhecer (vamos lá)
Just tell Keisha and Teresa I'll be better in the morn' (I'll be better in the morn')
Basta dizer a Keisha e Teresa que estarei melhor pela manhã (estarei melhor pela manhã)
Another lie that I carry on
Outra mentira que carrego
I need to get (yeah) back to the place where I belong (let's go)
Preciso voltar (sim) para o lugar a que pertenço (vamos lá)
I'm comin' home, I'm comin' home (I'm comin' home)
Estou voltando ao lar, estou voltando ao lar (estou voltando ao lar)
Tell the world I'm comin' home (yeah)
Diga ao mundo que estou voltando ao lar (sim)
Let the rain wash away
Deixe a chuva arrastar
All the pain of yesterday (ain't no more pain)
Toda a dor de ontem (não há mais dor)
I know my kingdom awaits
Eu sei que meu reino aguarda
And they've forgiven my mistakes (thank you)
E eles perdoaram meus erros (obrigado)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
Estou voltando ao lar (estou voltando ao lar) estou voltando ao lar (estou voltando ao lar)
Tell the world I'm comin' (yeah, ayo, check this out)
Diga ao mundo que estou chegando (sim, oh, veja isto)
Home
Lar
"A House Is Not a Home," I hate this song
"Uma casa não é um lar", odeio esta canção
Is a house really a home when your loved ones is gone? (No)
Uma casa é realmente um lar quando seus entes queridos se foram? (Não)
And niggas got the nerve to blame you for it (come on)
E os mano têm a moral de culpar você por isso (vamos lá)
And you know you woulda took the bullet if you saw it (that's right)
E você sabe que teria levado uma bala se visse (isso mesmo)
But you felt it, and still feel it
Mas você sentiu, e ainda sente
And money can't make up for it or conceal it (or conceal it)
E o dinheiro não pode compensar isso ou esconder isso (ou esconder isso)
But you deal with it (deal with it), and you keep ballin' (that's right)
Mas você lida com isso (lida com isso), e você continua a se envolver (é isso mesmo)
Pour out some liquor, playboy, and we keep ballin' (ballin')
Despeje um pouco de licor, playboy, e nós continuamos a se envolver (envolver)
Baby, we've been livin' in sin
Querida, temos vivido em pecado
'Cause we been really in love, but we been livin' as friends (yeah)
Porque estivemos realmente apaixonados, mas temos vivido como amigos (sim)
So you've been a guest in your own home (come on)
Então você tem sido um convidado em sua própria casa (vamos lá)
It's time to make your house your home (yeah) pick up the phone (pick up the phone)
Hora de fazer de sua casa, sua casa (sim) pegue seu telefone (pegue o telefone)
I'm comin' home, I'm comin' home
Estou voltando ao lar, estou voltando ao lar
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
Diga ao mundo que estou voltando para casa (estou voltando para casa)
Let the rain wash away
Deixe a chuva arrastar
All the pain of yesterday
Toda a dor de ontem
I know my kingdom awaits
Eu sei que meu reino aguarda
And they've forgiven my mistakes (thank you)
E eles perdoaram meus erros (obrigado)
I'm comin' home (I'm comin' home) I'm comin' home (I'm comin' home)
Estou voltando ao lar (estou voltando ao lar) estou voltando ao lar (estou voltando para casa)
Tell the world that I'm comin' (I'm almost home, check this out) yeah, home
Diga ao mundo que estou chegando (estou quase em casa, veja isto) sim, casa
"Ain't No Stopping Us Now," I love that song
"Não há como nos parar agora", eu amo essa canção
Whenever it comes on, it makes me feel strong
Sempre que vem, me faz sentir forte
I thought I told y'all that we won't stop (we won't stop)
Pensei ter dito a todos que não vamos parar (não vamos parar)
'Til we back cruising through Harlem, these old blocks (yeah)
Até voltarmos a cruzar o Harlem, estes blocos antigos (sim)
It's what made me, saved me, drove me crazy (oh, oh, yeah, yeah)
Foi o que me fez, me salvou, me enlouqueceu (oh, oh, sim, sim)
Drove me away, then embraced me (come on, let's go)
Me afastou, depois me abraçou (venha, vamos embora)
Forgave me for all of my shortcomings
Perdoe-me por todas as minhas falhas
Welcome to my homecoming
Bem-vindo ao meu retorno ao lar
Yeah, it's been a long time comin'
Sim, tem sido um longo retorno
Lot of fights, lot of scars, lot of bottles, lot of cars
Muitas brigas, muitas cicatrizes, muitas garrafas, muitos carros
Lot of ups, lot of downs, made it back, lost my dog (I miss you, Big)
Muitos altos, muitos baixos voltaram, perdi meu cachorro (sinto sua falta, Big)
But here I stand (come on), a better man (don't stop)
Mas aqui estou eu (vamos lá) um homem melhor (sem parar)
Thank you, Lord (thank you, Lord)
Obrigado, Senhor! (Obrigado, Senhor)
Thank you all
Obrigado a todos vocês
I'm comin' home, I'm comin' home (oh)
Estou voltando ao lar, estou voltando ao lar (oh)
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
Diga ao mundo que estou voltando para casa (estou voltando para casa)
Let the rain wash away (feel so good)
Deixe que a chuva arraste (me sinto tão bem)
All the pain of yesterday (feel so free)
Toda a dor de ontem (me sinto tão livre)
I know my kingdom awaits (ain't no place like home, baby)
Eu sei que meu reino espera (não há lugar como o lar, querida)
And they've forgiven my mistakes (ain't no place like home)
E eles perdoaram meus erros (não há lugar como o lar)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
Estou voltando ao lar (estou voltando ao lar), estou voltando ao lar (estou voltando ao lar)
Tell the world that I'm comin' (tell the world) I'm comin' home
Diga ao mundo que estou voltando (diga ao mundo) que estou voltando ao lar
I'm comin' home, I'm comin' home
Vuelvo a casa, vuelvo a casa
Tell the world I'm comin' home
Dile al mundo que vuelvo a casa
Let the rain wash away
Deja que la lluvia borre
All the pain of yesterday
Todo el dolor de ayer
I know my kingdom awaits
Sé que mi reino espera
And they've forgiven my mistakes
Y han perdonado mis errores
I'm comin' home, I'm comin' home
Vuelvo a casa, vuelvo a casa
Tell the world I'm comin'
Dile al mundo que estoy volviendo
I'm back where I belong (uh, yeah)
Vuelvo al lugar al que pertenezco (oh, sí)
I never felt so strong, ayy (yeah, I'm back, baby)
Nunca me sentí tan fuerte (sí) (he vuelto, nena)
I'm feelin' like there's nothin' that I can't try (uh, nothin')
Siento que no hay nada que no pueda intentar (oh) (nada)
And if you with me, put your hands high (yeah, put your hands high)
Y si pones conmigo las manos en alto (sí) (pon las manos en alto)
If you ever lost a life before (high, hey)
Si alguna vez perdiste una vida antes (ey)
This one's for you (and if you with me put your hands high, high) (and you)
Esto es para ti (y si tú conmigo pones las manos en alto, alto) (y tú)
Your dreams fulfilled, you rockin' with the best (hey) (and you, and you)
Tus sueños cumplidos, haciendo rock con los mejores (ey) (y tú, y tú)
I'll be home soon
Llegaré a casa pronto
I hear the "Tears of a Clown"
Escucho las "Lágrimas de un payaso"
Uh, I hate that song
Oh, odio esa canción
I always feel like they're talking to me when it comes on (come on)
Siempre siento que me están hablando, cuando la escucho (vamos)
Another day, another dawn
Otro día, otro amanecer
Another Keisha, nice to meet ya, get the math, I'm gone
Otra Keisha, encantado de conocerte, resuelve las matemáticas, me voy
What am I 'pposed to do when the club lights come on?
¿Qué debo hacer cuando se enciendan las luces del club?
It's easy to be Puff but it's harder to be Sean (come on)
Es fácil ser Puff pero es más difícil ser Sean (vamos)
What if my twins ask me why I ain't marry their mom? (Why?)
¿Qué pasa si mis gemelos me preguntan por qué no me caso con su madre? (¿Por qué?)
Damn, how do I respond?
Maldita sea, ¿cómo respondo?
What if my son stares with a face like my own
¿Qué pasa si mi hijo se queda mirando con una cara como la mía?
And says he wants to be like me when he's grown?
¿Y dice que quiere ser como yo cuando sea grande?
Shit, but I ain't finished growing
¡Mierda! Pero no he terminado de crecer
Another night, the inevitable prolongs
Otra noche, lo inevitable se prolonga
Another day, another dawn (come on)
Otro día, otro amanecer (vamos)
Just tell Keisha and Teresa I'll be better in the morn' (I'll be better in the morn')
Solo diles a Keisha y Teresa que estaré mejor por la mañana (estaré mejor por la mañana)
Another lie that I carry on
Otra mentira que llevo a cabo
I need to get (yeah) back to the place where I belong (let's go)
Necesito volver (sí) al lugar al que pertenezco (vamos)
I'm comin' home, I'm comin' home (I'm comin' home)
Vuelvo a casa, vuelvo a casa (vuelvo a casa)
Tell the world I'm comin' home (yeah)
Dile al mundo que estoy volviendo a casa (sí)
Let the rain wash away
Deja que la lluvia borre
All the pain of yesterday (ain't no more pain)
Todo el dolor de ayer (ya no hay dolor)
I know my kingdom awaits
Sé que mi reino espera
And they've forgiven my mistakes (thank you)
Y me han perdonado mis errores (gracias)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
Vuelvo a casa (vuelvo a casa) Vuelvo a casa (vuelvo a casa)
Tell the world I'm comin' (yeah, ayo, check this out)
Dile al mundo que voy (sí, sí, mira esto)
Home
Casa
"A House Is Not a Home," I hate this song
"Una casa no es un hogar", odio esta canción
Is a house really a home when your loved ones is gone? (No)
¿Una casa es realmente un hogar cuando tus seres queridos ya no están? (No)
And niggas got the nerve to blame you for it (come on)
Y los negros tienen el descaro de culparte por ello (vamos)
And you know you woulda took the bullet if you saw it (that's right)
Y sabes que habrías recibido la bala si la hubieras visto (así es)
But you felt it, and still feel it
Pero lo sentiste, y aún lo sientes
And money can't make up for it or conceal it (or conceal it)
Y el dinero no puede compensarlo ni ocultarlo (ni ocultarlo)
But you deal with it (deal with it), and you keep ballin' (that's right)
Pero te enfrentas a ello (lidia con ello), y sigues bailando (así es)
Pour out some liquor, playboy, and we keep ballin' (ballin')
Sirve un poco de licor, playboy, y sigamos bailando
Baby, we've been livin' in sin
Nena, hemos estado viviendo en pecado
'Cause we been really in love, but we been livin' as friends (yeah)
Porque hemos estado muy enamorados, pero vivimos como amigos (sí)
So you've been a guest in your own home (come on)
Así que has sido una huésped en tu propia casa (vamos)
It's time to make your house your home (yeah) pick up the phone (pick up the phone)
Es hora de hacer de tu casa tu hogar (sí) contesta tu teléfono (contesta el teléfono)
I'm comin' home, I'm comin' home
Vuelvo a casa, vuelvo a casa
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
Dile al mundo que estoy volviendo a casa (vuelvo a casa)
Let the rain wash away
Deja que la lluvia borre
All the pain of yesterday
Todo el dolor de ayer
I know my kingdom awaits
Sé que mi reino espera
And they've forgiven my mistakes (thank you)
Y me han perdonado mis errores (gracias)
I'm comin' home (I'm comin' home) I'm comin' home (I'm comin' home)
Vuelvo a casa (vuelvo a casa) Vuelvo a casa (vuelvo a casa)
Tell the world that I'm comin' (I'm almost home, check this out) yeah, home
Dile al mundo que estoy volviendo (ya casi estoy en casa, mira esto)
"Ain't No Stopping Us Now," I love that song
"Nadie nos detendrá ahora", me encanta esa canción
Whenever it comes on, it makes me feel strong
Cada vez que la escucho, me hace sentir fuerte
I thought I told y'all that we won't stop (we won't stop)
Creí haberles dicho a todos que no nos detendremos (no nos detendremos)
'Til we back cruising through Harlem, these old blocks (yeah)
Hasta que volvamos a cruzar Harlem, estos viejos edificios (sí)
It's what made me, saved me, drove me crazy (oh, oh, yeah, yeah)
Es lo que me hizo, me salvó, me volvió loco (oh, sí, sí)
Drove me away, then embraced me (come on, let's go)
Me alejó, luego me abrazó (vamos, vamos)
Forgave me for all of my shortcomings
Me perdonó por todos mis defectos
Welcome to my homecoming
Da la bienvenida a mi regreso a casa
Yeah, it's been a long time comin'
Sí, ha pasado mucho tiempo
Lot of fights, lot of scars, lot of bottles, lot of cars
Muchas peleas, muchas cicatrices, muchas botellas, muchos autos
Lot of ups, lot of downs, made it back, lost my dog (I miss you, Big)
Muchos altibajos regresaron, perdí a mi perro (¡Te extraño, Big!)
But here I stand (come on), a better man (don't stop)
Pero aquí estoy firme (vamos) un hombre mejor (no te detengas)
Thank you, Lord (thank you, Lord)
¡Gracias, Señor! (¡Gracias, Señor!)
Thank you all
Gracias a todos
I'm comin' home, I'm comin' home (oh)
Vuelvo a casa, vuelvo a casa (oh)
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
Dile al mundo que estoy volviendo a casa (vuelvo a casa)
Let the rain wash away (feel so good)
Deja que la lluvia borre (se siente tan bien)
All the pain of yesterday (feel so free)
Todo el dolor de ayer (se siente tan bien)
I know my kingdom awaits (ain't no place like home, baby)
Sé que mi reino espera (no hay lugar como el hogar, nena)
And they've forgiven my mistakes (ain't no place like home)
Y me han perdonado mis errores (no hay lugar como el hogar)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
Vuelvo casa (vuelvo a casa), vuelvo a casa (vuelvo a casa)
Tell the world that I'm comin' (tell the world) I'm comin' home
Dile al mundo que estoy volviendo (dile al mundo) que vuelvo a casa
I'm comin' home, I'm comin' home
Je rentre à la maison, je rentre à la maison
Tell the world I'm comin' home
Dites au monde entier que je rentre à la maison
Let the rain wash away
Laisse la pluie emporter
All the pain of yesterday
Toute la douleur d'hier
I know my kingdom awaits
Je sais que mon royaume m'attend
And they've forgiven my mistakes
Et ils ont pardonné mes erreurs
I'm comin' home, I'm comin' home
Je rentre à la maison, je rentre à la maison
Tell the world I'm comin'
Dites au monde entier que je rentre
I'm back where I belong (uh, yeah)
Je suis de retour où je dois être (uhm, ouais)
I never felt so strong, ayy (yeah, I'm back, baby)
Je ne me suis jamais sentie aussi forte, héé (ouais, j'suis de retour, chérie)
I'm feelin' like there's nothin' that I can't try (uh, nothin')
J'ai l'impression qu'il n'y a rien que je ne puisse essayer (ah, rien)
And if you with me, put your hands high (yeah, put your hands high)
Et si tu es avec moi, mets tes mains en l'air (ouais, mets tes mains en l'air)
If you ever lost a life before (high, hey)
Si vous avez déjà perdu une vie avant (en l'air, hé)
This one's for you (and if you with me put your hands high, high) (and you)
Celui-ci est pour toi (et si tu es avec moi, lève tes mains en l'air, en l'air) (et toi)
Your dreams fulfilled, you rockin' with the best (hey) (and you, and you)
Tes rêves réalisés, tu t'éclates avec les meilleurs (hé) (et toi, et toi)
I'll be home soon
Je serai bientôt à la maison
I hear the "Tears of a Clown"
J'entends "Tears of a Clown" qui joue
Uh, I hate that song
Euh, je déteste cette chanson
I always feel like they're talking to me when it comes on (come on)
J'ai toujours l'impression qu'ils me parlent, quand elle commence (allez)
Another day, another dawn
Un autre jour, une autre aube
Another Keisha, nice to meet ya, get the math, I'm gone
Une autre Keisha, ravie de te rencontrer, fais les comptes, je suis partie
What am I 'pposed to do when the club lights come on?
Qu'est-ce que je suis censée faire quand les lumières du club s'allument
It's easy to be Puff but it's harder to be Sean (come on)
C'est facile d'être Puff, mais c'est plus dur d'être Sean John (allez)
What if my twins ask me why I ain't marry their mom? (Why?)
Et si mes jumeaux me demandent pourquoi je n'ai pas épousé leur mère? (Pourquoi?)
Damn, how do I respond?
Bon sang, que dois-je répondre?
What if my son stares with a face like my own
Que faire si mon fils me dévisage avec la même tronche que moi?
And says he wants to be like me when he's grown?
Et qu'il dit qu'il veut être comme moi quand il sera grand
Shit, but I ain't finished growing
Merde, mais je n'ai pas fini de grandir
Another night, the inevitable prolongs
Une autre nuit, l'inévitable se prolonge
Another day, another dawn (come on)
Un autre jour, une autre aube (allez)
Just tell Keisha and Teresa I'll be better in the morn' (I'll be better in the morn')
Dis juste à Keisha et Teresa que je me sentirai mieux demain matin (je me sentirai mieux demain matin)
Another lie that I carry on
Un autre mensonge que je perpétue
I need to get (yeah) back to the place where I belong (let's go)
J'ai besoin de revenir (ouais) à l'endroit où j'appartiens (c'est parti)
I'm comin' home, I'm comin' home (I'm comin' home)
Je rentre à la maison, je rentre à la maison (je rentre à la maison)
Tell the world I'm comin' home (yeah)
Dites au monde entier que je rentre à la maison (ouais)
Let the rain wash away
Laisse la pluie emporter
All the pain of yesterday (ain't no more pain)
Toute la douleur d'hier (il n'y a plus de douleur)
I know my kingdom awaits
Je sais que mon royaume m'attend
And they've forgiven my mistakes (thank you)
Et qu'ils ont pardonné mes erreurs (merci)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
Je rentre à la maison (je rentre à la maison) je rentre à la maison (je rentre à la maison)
Tell the world I'm comin' (yeah, ayo, check this out)
Dites au monde entier que je rentre (ouais, héyo, écoutez ça)
Home
À la maison
"A House Is Not a Home," I hate this song
"A House Is Not a Home", je déteste cette chanson
Is a house really a home when your loved ones is gone? (No)
Une maison est-elle vraiment un foyer lorsque vos proches sont partis? (Non)
And niggas got the nerve to blame you for it (come on)
Et les négros ont le culot de te blâmer pour ça (pas sérieux)
And you know you woulda took the bullet if you saw it (that's right)
Et tu sais que tu te serais mis entre moi et la balle si tu l'avais vue (c'est vrai)
But you felt it, and still feel it
Mais tu l'as ressenti, et tu le ressens encore
And money can't make up for it or conceal it (or conceal it)
Et l'argent ne peut pas compenser ou le dissimuler (ou le dissimuler)
But you deal with it (deal with it), and you keep ballin' (that's right)
Mais tu fais face à ça (fais face à ça) et tu continues à jouer (c'est vrai)
Pour out some liquor, playboy, and we keep ballin' (ballin')
Versez de l'alcool, playboy, et on continue la vie de luxe (vie de luxe)
Baby, we've been livin' in sin
Bébé, nous avons vécu dans le péché
'Cause we been really in love, but we been livin' as friends (yeah)
Parce qu'on était vraiment amoureux, mais on vit comme des amis (ouais)
So you've been a guest in your own home (come on)
Donc, tu as été un invité dans ta propre maison (allez)
It's time to make your house your home (yeah) pick up the phone (pick up the phone)
Il est temps de faire de votre maison votre demeure (ouais) décroche ton téléphone (décroche le téléphone)
I'm comin' home, I'm comin' home
Je rentre à la maison, je rentre à la maison
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
Dites au monde entier que je rentre à la maison (je rentre à la maison)
Let the rain wash away
Laisse la pluie emporter
All the pain of yesterday
Toute la douleur d'hier
I know my kingdom awaits
Je sais que mon royaume m'attend
And they've forgiven my mistakes (thank you)
Et ils ont pardonné mes erreurs (merci)
I'm comin' home (I'm comin' home) I'm comin' home (I'm comin' home)
Je rentre à la maison (je rentre à la maison) je rentre à la maison (je rentre à la maison)
Tell the world that I'm comin' (I'm almost home, check this out) yeah, home
Dites au monde entier que je rentre (je suis presqu'à la maison, regardez ça) ouais, à la maison
"Ain't No Stopping Us Now," I love that song
"Ain't No Stopping Us Now", j'adore cette chanson
Whenever it comes on, it makes me feel strong
À chaque fois que je l'entends, je me sens forte
I thought I told y'all that we won't stop (we won't stop)
Je pensais vous avoir dit qu'on ne s'arrêterait pas (on ne s'arrêtera pas)
'Til we back cruising through Harlem, these old blocks (yeah)
Jusqu'à ce qu'on se promène dans Harlem, parmi ces vieilles bâtisses (ouais)
It's what made me, saved me, drove me crazy (oh, oh, yeah, yeah)
C'est ce qui m'a créé, m'a sauvé, m'a rendu fou (oh, oh, ouais, ouais)
Drove me away, then embraced me (come on, let's go)
Ce qui m'a fait fuir, puis m'a embrassé (allez, allons-y)
Forgave me for all of my shortcomings
M'a pardonné tous mes défauts
Welcome to my homecoming
Bienvenue à mon retour au pays
Yeah, it's been a long time comin'
Ouais, ça a été une longue période à venir
Lot of fights, lot of scars, lot of bottles, lot of cars
Beaucoup de bagarres, beaucoup de cicatrices, beaucoup d'alcool, beaucoup de voitures
Lot of ups, lot of downs, made it back, lost my dog (I miss you, Big)
Beaucoup de hauts, beaucoup de bas, j'ai réussi à revenir, j'ai perdu mon chien (tu me manques, Big)
But here I stand (come on), a better man (don't stop)
Mais ici se tient (allez) un homme meilleur (n'arrêtez pas)
Thank you, Lord (thank you, Lord)
Merci, Seigneur (merci, Seigneur)
Thank you all
Merci à tous
I'm comin' home, I'm comin' home (oh)
Je rentre à la maison, je rentre à la maison (oh)
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
Dites au monde entier que je rentre à la maison (je rentre à la maison)
Let the rain wash away (feel so good)
Je laisse la pluie tout emporter (je me sens si bien)
All the pain of yesterday (feel so free)
Toute la douleur d'hier (je me sens si libre)
I know my kingdom awaits (ain't no place like home, baby)
Je sais que mon royaume m'attend (y a nulle part comme la maison, bébé)
And they've forgiven my mistakes (ain't no place like home)
Et ils ont pardonné mes erreurs (y a nulle part comme la maison)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
Je rentre à la maison (je rentre à la maison) je rentre à la maison (je rentre à la maison)
Tell the world that I'm comin' (tell the world) I'm comin' home
Dites au monde entier que je rentre à la maison (je rentre à la maison)
I'm comin' home, I'm comin' home
Ich komme heim, ich komme heim
Tell the world I'm comin' home
Sag der Welt, dass ich nach Hause komme
Let the rain wash away
Lass den Regen
All the pain of yesterday
All den Schmerz von gestern wegspülen
I know my kingdom awaits
Ich weiß, dass mein Königreich auf mich wartet
And they've forgiven my mistakes
Und sie haben mir meine Fehler verziehen
I'm comin' home, I'm comin' home
Ich komme heim, ich komme heim
Tell the world I'm comin'
Sag der Welt, dass ich komme
I'm back where I belong (uh, yeah)
Ich bin wieder da, wo ich hingehöre (oh, ja)
I never felt so strong, ayy (yeah, I'm back, baby)
Ich habe mich nie so stark gefühlt (yeah, ich bin zurück, Baby)
I'm feelin' like there's nothin' that I can't try (uh, nothin')
Ich fühle mich, als gäbe es nichts, was ich nicht versuchen könnte (uh, nichts)
And if you with me, put your hands high (yeah, put your hands high)
Und wenn bei mir bist, nimm die Hände hoch (yeah, nimm die Hände hoch)
If you ever lost a life before (high, hey)
Wenn du schon mal ein Leben verloren hast (high, hey)
This one's for you (and if you with me put your hands high, high) (and you)
Dieses ist für dich (und wenn du mit mir die Hände hoch nimmst, hoch) (und du)
Your dreams fulfilled, you rockin' with the best (hey) (and you, and you)
Deine Träume erfüllt, rockst du mit den Besten (hey) (und du, und du)
I'll be home soon
Ich werde bald zu Hause sein
I hear the "Tears of a Clown"
Ich höre die „Tränen eines Clowns“
Uh, I hate that song
Oh, ich hasse dieses Lied
I always feel like they're talking to me when it comes on (come on)
Ich habe immer das Gefühl, sie reden mit mir, wenn es losgeht (auf geht's)
Another day, another dawn
Ein neuer Tag, eine neue Morgendämmerung
Another Keisha, nice to meet ya, get the math, I'm gone
Noch eine Keisha, schön dich kennenzulernen, rechne nach, ich bin weg
What am I 'pposed to do when the club lights come on?
Was soll ich tun, wenn die Clublichter angehen?
It's easy to be Puff but it's harder to be Sean (come on)
Es ist leicht, Puff zu sein, aber es ist schwieriger, Sean zu sein (komm schon)
What if my twins ask me why I ain't marry their mom? (Why?)
Was ist, wenn meine Zwillinge mich fragen, warum ich nicht ihre Mutter heirate? (Warum?)
Damn, how do I respond?
Verdammt, was soll ich antworten?
What if my son stares with a face like my own
Was, wenn mein Sohn mit einem Gesicht wie dem meinen starrt
And says he wants to be like me when he's grown?
Und er sagt, er wolle wie ich sein, wenn er erwachsen ist?
Shit, but I ain't finished growing
Verdammt, aber ich bin noch nicht fertig mit dem Wachsen
Another night, the inevitable prolongs
Eine weitere Nacht, in der sich das Unvermeidliche verlängert
Another day, another dawn (come on)
Ein neuer Tag, eine neue Morgendämmerung (komm schon)
Just tell Keisha and Teresa I'll be better in the morn' (I'll be better in the morn')
Sag Keisha und Teresa, dass es mir morgen besser geht (morgen wird es mir besser gehen)
Another lie that I carry on
Eine weitere Lüge, die ich weitertrage
I need to get (yeah) back to the place where I belong (let's go)
Ich muss (yeah) zurück an den Ort, wo ich hingehöre (gehen wir)
I'm comin' home, I'm comin' home (I'm comin' home)
Ich komme nach Hause, ich komme nach Hause (ich komme nach Hause)
Tell the world I'm comin' home (yeah)
Sag der Welt, dass ich nach Hause komme (yeah)
Let the rain wash away
Lass den Regen
All the pain of yesterday (ain't no more pain)
All den Schmerz von gestern (es gibt keinen Schmerz mehr) wegwaschen
I know my kingdom awaits
Ich weiß, dass mein Königreich auf mich wartet
And they've forgiven my mistakes (thank you)
Und sie haben mir meine Fehler verziehen (danke)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
Ich komme nach Hause (ich komme nach Hause) Ich komme nach Hause (ich komme nach Hause)
Tell the world I'm comin' (yeah, ayo, check this out)
Sag der Welt, dass ich komme (yeah, ayo, überprüf es)
Home
Heimat
"A House Is Not a Home," I hate this song
„Ein Haus ist keine Heimat“, ich hasse dieses Lied
Is a house really a home when your loved ones is gone? (No)
Ist ein Haus wirklich ein Zuhause, wenn Ihre Lieben nicht mehr da sind? (Nein)
And niggas got the nerve to blame you for it (come on)
Und Nigger haben die Frechheit, dich dafür verantwortlich zu machen (komm schon)
And you know you woulda took the bullet if you saw it (that's right)
Und du weißt, dass du die Kugel genommen hättest, wenn du sie gesehen hättest (das ist richtig)
But you felt it, and still feel it
Aber du hast es gefühlt und fühlst es immer noch
And money can't make up for it or conceal it (or conceal it)
Und Geld kann das nicht wettmachen oder verbergen (oder verbergen)
But you deal with it (deal with it), and you keep ballin' (that's right)
Aber du gehst damit um (gehst damit um), und du bleibst am Ball (das ist richtig)
Pour out some liquor, playboy, and we keep ballin' (ballin')
Schenk ein paar Drinks ein, Playboy, und wir bleiben am Ball (es läuft)
Baby, we've been livin' in sin
Baby, wir haben in Sünde gelebt
'Cause we been really in love, but we been livin' as friends (yeah)
Denn wir waren wirklich verliebt, aber wir lebten als Freunde (yeah)
So you've been a guest in your own home (come on)
Du warst also zu Gast in deinem eigenen Haus (komm schon)
It's time to make your house your home (yeah) pick up the phone (pick up the phone)
Es ist an der Zeit, dein Haus zu deinem Zuhause zu machen (yeah) nimm dein Telefon ab (nimm das Telefon ab)
I'm comin' home, I'm comin' home
Ich komme heim, ich komme heim
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
Sag der Welt, dass ich nach Hause komme (ich komme nach Hause)
Let the rain wash away
Lass den Regen
All the pain of yesterday
All den Schmerz von gestern wegspülen
I know my kingdom awaits
Ich weiß, dass mein Königreich auf mich wartet
And they've forgiven my mistakes (thank you)
Und sie haben mir meine Fehler verziehen (danke)
I'm comin' home (I'm comin' home) I'm comin' home (I'm comin' home)
Ich komme nach Hause (ich komme nach Hause) Ich komme nach Hause (ich komme nach Hause)
Tell the world that I'm comin' (I'm almost home, check this out) yeah, home
Sag der Welt, dass ich komme (ich bin fast zu Hause, sieh dir das an), yeah heim
"Ain't No Stopping Us Now," I love that song
„Ain't No Stopping Us Now“, ich liebe dieses Lied
Whenever it comes on, it makes me feel strong
Jedes Mal, wenn ich es höre, fühle ich mich stark
I thought I told y'all that we won't stop (we won't stop)
Ich dachte, ich hätte euch allen gesagt, dass wir nicht aufhören werden (wir werden nicht aufhören)
'Til we back cruising through Harlem, these old blocks (yeah)
bis wir wieder durch Harlem fahren, das alte Viertel (yeah)
It's what made me, saved me, drove me crazy (oh, oh, yeah, yeah)
Das hat mich gemacht, gerettet, verrückt gemacht (oh, oh, yeah, yeah)
Drove me away, then embraced me (come on, let's go)
Hat mich vertrieben, dann umarmt (komm, lass uns gehen)
Forgave me for all of my shortcomings
Es vergab mir alle meine Unzulänglichkeiten
Welcome to my homecoming
Willkommen zu meiner Heimkehr
Yeah, it's been a long time comin'
Ja, es hat lange auf sich warten lassen
Lot of fights, lot of scars, lot of bottles, lot of cars
Viele Kämpfe, viele Narben, viele Flaschen, viele Autos
Lot of ups, lot of downs, made it back, lost my dog (I miss you, Big)
Viele Höhen, viele Tiefen, ich habe es zurückgeschafft, meinen Hund verloren (ich vermisse dich, Big)
But here I stand (come on), a better man (don't stop)
Aber hier stehe ich (komm schon) ein besserer Mann (hör nicht auf)
Thank you, Lord (thank you, Lord)
Danke, Herr! (Danke, Herr)
Thank you all
Ich danke euch allen
I'm comin' home, I'm comin' home (oh)
Ich komme nach Hause, ich komme nach Hause (oh)
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
Sag der Welt, dass ich nach Hause komme (ich komme nach Hause)
Let the rain wash away (feel so good)
Lass es den Regen wegspülen (fühlt sich so gut an)
All the pain of yesterday (feel so free)
All den Schmerz von gestern (fühlt sich so frei an)
I know my kingdom awaits (ain't no place like home, baby)
Ich weiß, dass mein Königreich wartet (es gibt keinen Ort wie das Zuhause, Baby)
And they've forgiven my mistakes (ain't no place like home)
Und sie haben mir meine Fehler verziehen (es gibt keinen Ort wie das Zuhause)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
Ich komme nach Hause (ich komme nach Hause), Ich komme nach Hause (ich komme nach Hause)
Tell the world that I'm comin' (tell the world) I'm comin' home
Sag der Welt, dass ich komme (sag der Welt, dass) ich nach Hause komme
I'm comin' home, I'm comin' home
家に帰るの、家に帰るの
Tell the world I'm comin' home
世界中に私が家に帰ると言うの
Let the rain wash away
雨に全てを流させる
All the pain of yesterday
昨日の痛みを全て
I know my kingdom awaits
私の王国が待っているわ
And they've forgiven my mistakes
そして皆私の過ちを忘れてしまった
I'm comin' home, I'm comin' home
家に帰るの、家に帰るの
Tell the world I'm comin'
世界中に私が家に帰ると言うの
I'm back where I belong (uh, yeah)
俺は自分の場所に戻って来た (uh, yeah)
I never felt so strong, ayy (yeah, I'm back, baby)
こんなに強く感じたことはない ayy (そうだ、俺は戻って来た、ベイビー)
I'm feelin' like there's nothin' that I can't try (uh, nothin')
挑戦できないことなんて何もないって気分だ (uh 何も)
And if you with me, put your hands high (yeah, put your hands high)
俺と同じ気持ちなら、手を高く上げて (そう、手を高く上げて)
If you ever lost a life before (high, hey)
もし以前人生を見失ったら (高く、ヘイ)
This one's for you (and if you with me put your hands high, high) (and you)
これは君のためのもの (そして君が手を高く上げるなら、高く) (そして君が)
Your dreams fulfilled, you rockin' with the best (hey) (and you, and you)
君の夢は叶った、君は最高にノっている (なあ) (そして君が、そして君が)
I'll be home soon
もうすぐ家に帰るよ
I hear the "Tears of a Clown"
「Tears of a Clown」が聞こえる
Uh, I hate that song
あぁ、その曲は嫌いだ
I always feel like they're talking to me when it comes on (come on)
それが流れると、いつも俺のことを話している気がする (ほら)
Another day, another dawn
別の日、別の夜明け
Another Keisha, nice to meet ya, get the math, I'm gone
別のKeisha、初めまして、番号を手に入れて、俺はいなくなる
What am I 'pposed to do when the club lights come on?
クラブの明かりが灯る時、俺はどうすればいい?
It's easy to be Puff but it's harder to be Sean (come on)
Puffになるのは簡単だけど、Seanになるのは難しい (ほら)
What if my twins ask me why I ain't marry their mom? (Why?)
俺の双子が、なぜ自分たちの母親と結婚しないのかと尋ねたら? (なぜ?)
Damn, how do I respond?
クソ、どうやって答えたらいい?
What if my son stares with a face like my own
もし俺の息子が俺のような顔で見つめてきたら
And says he wants to be like me when he's grown?
そして大人になったら俺みたいになりたいと言ったら?
Shit, but I ain't finished growing
クソ、でも俺はまだ成長しきってない
Another night, the inevitable prolongs
別の夜、避けられない程に延ばす
Another day, another dawn (come on)
別の日、別の夜明け (ほら)
Just tell Keisha and Teresa I'll be better in the morn' (I'll be better in the morn')
KeishaとTeresaに言う、俺は朝の方がいいと (俺は朝の方がいい)
Another lie that I carry on
俺が抱えてるもう一つの嘘
I need to get (yeah) back to the place where I belong (let's go)
俺は自分の場所に戻ら (yeah) ないと (やろうぜ)
I'm comin' home, I'm comin' home (I'm comin' home)
家に帰るの、家に帰るの (家に帰るの)
Tell the world I'm comin' home (yeah)
世界中に私が家に帰ると言うの (yeah)
Let the rain wash away
雨に全てを流させる
All the pain of yesterday (ain't no more pain)
昨日の痛みを全て (もう痛みはない)
I know my kingdom awaits
私の王国が待っているわ
And they've forgiven my mistakes (thank you)
そして皆私の過ちを忘れてしまった (ありがとう)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
家に帰るの (家に帰るの)、家に帰るの (家に帰るの)
Tell the world I'm comin' (yeah, ayo, check this out)
世界中に私が帰ると言うの (yeah, ayo チェックして)
Home
家に
"A House Is Not a Home," I hate this song
「A House Is Not a Home」この曲が嫌いだ
Is a house really a home when your loved ones is gone? (No)
愛しい人がいなくなったら、故郷は本当に故郷なのか? (いいや)
And niggas got the nerve to blame you for it (come on)
そしてニガは図々しくお前のせいにする (ほら)
And you know you woulda took the bullet if you saw it (that's right)
もしお前が見たら、非難を受け入れるだろう (その通り)
But you felt it, and still feel it
でもお前は感じた、そしてまだ感じている
And money can't make up for it or conceal it (or conceal it)
金では埋められない、取り消すこともできない (取り消すことも)
But you deal with it (deal with it), and you keep ballin' (that's right)
でもお前は耐える (耐える)、そして金持ちになる (その通り)
Pour out some liquor, playboy, and we keep ballin' (ballin')
酒を注いで、プレイボーイ、そして俺たちは金持ちになる (金持ちになる)
Baby, we've been livin' in sin
ベイビー、俺たちは罪の中で生きている
'Cause we been really in love, but we been livin' as friends (yeah)
だって俺たちは愛し合ってきて、でも友達として過ごしている (yeah)
So you've been a guest in your own home (come on)
だから君は自分の家の中で客人だった (ほら)
It's time to make your house your home (yeah) pick up the phone (pick up the phone)
もう自分の家を帰る場所にする時だ (yeah) 電話に出て (電話に出て)
I'm comin' home, I'm comin' home
家に帰るの、家に帰るの
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
世界中に私が家に帰ると言うの (家に帰るの)
Let the rain wash away
雨に全てを流させる
All the pain of yesterday
昨日の痛みを全て
I know my kingdom awaits
私の王国が待っているわ
And they've forgiven my mistakes (thank you)
そして皆私の過ちを忘れてしまった (ありがとう)
I'm comin' home (I'm comin' home) I'm comin' home (I'm comin' home)
家に帰るの (家に帰るの)、家に帰るの (家に帰るの)
Tell the world that I'm comin' (I'm almost home, check this out) yeah, home
世界中に私が帰ると言うの (もうすぐ家に着くわ、チェックして) yeah 家に
"Ain't No Stopping Us Now," I love that song
「Ain't No Stopping Us Now」その曲が大好きだ
Whenever it comes on, it makes me feel strong
その時が来るといつも、俺は強く感じる
I thought I told y'all that we won't stop (we won't stop)
俺たちは止まらないと皆に言ったと思った (俺たちは止まらない)
'Til we back cruising through Harlem, these old blocks (yeah)
Harlemに戻ってドライブするまで、この馴染みの地域に (yeah)
It's what made me, saved me, drove me crazy (oh, oh, yeah, yeah)
そこが俺を育て、俺を救い、俺を狂わせた (oh, oh, yeah, yeah)
Drove me away, then embraced me (come on, let's go)
俺を引き離し、そして俺を抱きしめた (ほら、いくぞ)
Forgave me for all of my shortcomings
俺の足りないもの全てを許した
Welcome to my homecoming
俺のホームカミングにようこそ
Yeah, it's been a long time comin'
そうだ、長い年月だった
Lot of fights, lot of scars, lot of bottles, lot of cars
多くの喧嘩、多くの傷跡、多くの酒、多くの車
Lot of ups, lot of downs, made it back, lost my dog (I miss you, Big)
沢山の良いこと、沢山の悪いこと、戻って来て、仲間を失った (お前が恋しいよ Big)
But here I stand (come on), a better man (don't stop)
でも俺はここに立っていて (ほら)、以前よりもっと良い男になって (止まるな)
Thank you, Lord (thank you, Lord)
感謝します、主よ (感謝します、主よ)
Thank you all
皆に感謝する
I'm comin' home, I'm comin' home (oh)
家に帰るの、家に帰るの (oh)
Tell the world that I'm comin' home (I'm comin' home)
世界中に私が家に帰ると言うの (家に帰るの)
Let the rain wash away (feel so good)
雨に全てを流させる (とてもいい気分)
All the pain of yesterday (feel so free)
昨日の痛みを全て (とても自由な気持ち)
I know my kingdom awaits (ain't no place like home, baby)
私の王国が待っているわ (故郷のような場所はないの、ベイビー)
And they've forgiven my mistakes (ain't no place like home)
そして皆私の過ちを忘れてしまった (故郷のような場所はないの)
I'm comin' home (I'm comin' home), I'm comin' home (I'm comin' home)
家に帰るの (家に帰るの)、家に帰るの (家に帰るの)
Tell the world that I'm comin' (tell the world) I'm comin' home
世界中に私が帰ると言うの (世界中に言うの) 家に帰るの